# ############################################################################# # # Copyright (c) 2003-2004 Zope Corporation and Contributors. # All Rights Reserved. # # This software is subject to the provisions of the Zope Public License, # Version 2.1 (ZPL). A copy of the ZPL should accompany this distribution. # THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED # WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED # WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS # FOR A PARTICULAR PURPOSE. # # ############################################################################# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WAeUP.SIRP\n" "POT-Creation-Date: Mon Feb 27 14:57:41 2012\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 14:57+0100\n" "Last-Translator: Henrik Bettermann \n" "Language-Team: WAeUP Germany \n" "Language: de-DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:100 msgid "Disable used PIN" msgstr "Deaktiviere benutzte PIN" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:107 msgid "Reenable disabled PIN" msgstr "Reaktiviere deaktivierte PIN" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:35 waeup/sirp/applicants/workflow.py:37 msgid "initialized" msgstr "initialisiert" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:36 msgid "used" msgstr "verwendet" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:37 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:79 msgid "Initialize PIN" msgstr "Initialisiere PIN" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:86 msgid "Use PIN" msgstr "Verwende PIN" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:93 msgid "Disable unused PIN" msgstr "Deaktiviere unbenutzte PIN" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:116 waeup/sirp/applicants/browser.py:323 msgid "Could not delete:" msgstr "" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:119 waeup/sirp/applicants/browser.py:326 msgid "Successfully removed:" msgstr "Erfolgreich entfernt:" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:167 msgid "" "An applicants container for the same application type and entrance year " "exists already in the database." msgstr "" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:176 msgid "Added:" msgstr "Hinzugefügt:" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:188 waeup/sirp/applicants/viewlets.py:44 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:12 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:57 msgid "Applicants" msgstr "Antragsteller" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:252 waeup/sirp/browser/pages.py:476 #: waeup/sirp/browser/pages.py:631 waeup/sirp/browser/pages.py:654 #: waeup/sirp/browser/pages.py:728 waeup/sirp/browser/pages.py:1164 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1336 waeup/sirp/browser/pages.py:1377 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1503 waeup/sirp/browser/pages.py:1556 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1699 waeup/sirp/browser/pages.py:1750 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1771 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:253 waeup/sirp/applicants/browser.py:330 msgid "Add applicant" msgstr "Antragsteller hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:263 msgid "Manage applicants container" msgstr "Bearbeite Container für Antragsteller" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:303 waeup/sirp/browser/pages.py:1380 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1702 waeup/sirp/browser/pages.py:1774 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1886 msgid "Form has been saved." msgstr "Das Formular wurde gespeichert." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:312 msgid "No applicant selected!" msgstr "Nichts ausgewählt!" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:63 #, fuzzy msgid "Application Section" msgstr "Beantragungszeitraum" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:672 waeup/sirp/students/browser.py:344 msgid "No transition" msgstr "Keine Änderung" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:75 #, fuzzy msgid "Manage application section" msgstr "Bearbeite Akademie" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:78 waeup/sirp/applicants/browser.py:104 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:253 waeup/sirp/applicants/browser.py:306 #: waeup/sirp/browser/pages.py:634 waeup/sirp/browser/pages.py:675 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1260 waeup/sirp/browser/pages.py:1271 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1337 waeup/sirp/browser/pages.py:1372 msgid "Remove selected" msgstr "Ausgewählte Objekte löschen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:78 waeup/sirp/applicants/browser.py:123 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:146 waeup/sirp/applicants/browser.py:158 #, fuzzy msgid "Add applicants container" msgstr "Typ des Container für Antragsteller" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:79 waeup/sirp/applicants/browser.py:128 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:180 waeup/sirp/applicants/browser.py:252 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:253 waeup/sirp/applicants/browser.py:335 #: waeup/sirp/browser/pages.py:503 waeup/sirp/browser/pages.py:708 #: waeup/sirp/browser/pages.py:735 waeup/sirp/browser/pages.py:758 #: waeup/sirp/browser/pages.py:805 waeup/sirp/browser/pages.py:835 #: waeup/sirp/browser/pages.py:955 waeup/sirp/browser/pages.py:1166 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1260 waeup/sirp/browser/pages.py:1281 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1308 waeup/sirp/browser/pages.py:1336 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1337 waeup/sirp/browser/pages.py:1383 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1424 waeup/sirp/browser/pages.py:1503 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1504 waeup/sirp/browser/pages.py:1506 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1584 waeup/sirp/browser/pages.py:1629 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1667 waeup/sirp/browser/pages.py:1711 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1750 waeup/sirp/browser/pages.py:1752 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1787 waeup/sirp/browser/pages.py:1838 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1890 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:80 waeup/sirp/applicants/browser.py:137 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:254 waeup/sirp/applicants/browser.py:344 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1338 waeup/sirp/browser/pages.py:1397 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1507 waeup/sirp/browser/pages.py:1593 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1753 waeup/sirp/browser/pages.py:1810 msgid "Remove selected local roles" msgstr "Ausgewählte lokale Rollen löschen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:81 waeup/sirp/applicants/browser.py:133 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:255 waeup/sirp/applicants/browser.py:340 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1339 waeup/sirp/browser/pages.py:1393 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1508 waeup/sirp/browser/pages.py:1589 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1754 waeup/sirp/browser/pages.py:1806 msgid "Add local role" msgstr "Lokale Rolle hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:82 #, fuzzy msgid "Applicants Containers" msgstr "Typ des Container für Antragsteller" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:26 msgid "Admitted Course of Study:" msgstr "Zugelassenes Studienfach:" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:43 msgid "Acceptance Fee Payment Tickets" msgstr "Zullassungsgebühr-Ticket:" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:49 msgid "Payment Id" msgstr "Id der Zahlung" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:50 msgid "Creation Date" msgstr "Erstellungsdatum" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:51 msgid "Payment Date" msgstr "Datum der Zahlung" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:52 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:53 msgid "Item" msgstr "Gegenstand" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:54 msgid "State" msgstr "Status" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:36 msgid "Photograph" msgstr "Fotografie" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:43 msgid "Max. file size:" msgstr "Max. Dateigröße:" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:61 msgid "Application Transition:" msgstr "Zustandsänderung der Beantragung:" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:77 msgid "" "I confirm that the Passport Photograph uploaded on this form is a true " "picture of me." msgstr "" "I bestätige, dass die hochgeladene Fotografie ein naturgetreues Portrait von " "mir ist." #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregemailsent.pt:11 msgid "Thanks for using SIRP!" msgstr "Vielen Dank, dass Sie SIRP verwendet haben!" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregemailsent.pt:3 msgid "An email with your user name and password has been sent to" msgstr "" "EIne Email mit Ihren Benutzernamen und Ihrem Passwort wurde versendet an" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregemailsent.pt:8 msgid "Please check your email account to proceed." msgstr "Bitte prüfen Sie den Eingang dieser Email und fahren Sie dann fort." #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregister.pt:26 msgid "Please solve the captcha
to prevent misuse of this service:" msgstr "" "Bitte helfen Sie uns, Missbrauch des Dienstes zu vermeiden, indem Sie das " "folgende Captcha lösen:" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregister.pt:36 msgid "" "An account will be created for you and an email with your login credentials " "will be sent to the address provided." msgstr "" "Ein Benutzerkonto wir für Sie eingerichtet. Anschließend werden die die " "Anmeldedaten an die von Ihnen zur Verfügung gestellte Emailadresse versendet." #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:63 msgid "Application Number" msgstr "Antragsnummer" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:65 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:67 msgid "First Choice" msgstr "Erste Wahl" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:69 msgid "Application State" msgstr "Status der Beantragung" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:4 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:23 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:7 msgid "Application Period" msgstr "Beantragungszeitraum" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:197 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:38 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:66 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:86 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:117 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:139 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:179 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:192 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:241 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:60 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:89 #: waeup/sirp/browser/templates/facultypage.pt:8 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:15 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:39 #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:13 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:62 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:5 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:25 msgid "Code" msgstr "Kürzel" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:204 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:199 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:62 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:91 #: waeup/sirp/browser/templates/facultypage.pt:9 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:16 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:40 #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:14 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:30 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:64 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:50 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:6 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:27 msgid "Title" msgstr "Titel" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:211 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:324 msgid "Application Target" msgstr "Antragsobjekt (Programm)" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:219 msgid "Entry Level" msgstr "Einstiegslevel" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:226 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:332 msgid "Year of Entrance" msgstr "Eingangsjahr" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:234 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:340 msgid "Applicants Container Type" msgstr "Typ des Container für Antragsteller" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:250 msgid "Category for the grouping of certificates" msgstr "Kategorie für die Gruppierung von Zertifikaten" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:257 msgid "Human readable description in reST format" msgstr "Lesbare Beschreibung im reST-Format" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:273 msgid "Application Start Date" msgstr "Beginn der Beantragung" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:279 msgid "Application Closing Date" msgstr "Ende der Beantragung" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:285 msgid "Forbid additions after deadline (enddate)" msgstr "Verbiete Antragstellung nach Ablauf der Antragsfrist" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:368 msgid "Applicant Id" msgstr "Antragsteller Id" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:373 msgid "JAMB Registration Number" msgstr "JAMB Regsistrierungsnummer" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:385 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:389 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Vorname" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:393 msgid "Last Name (Surname)" msgstr "Nachname" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:397 msgid "Date of Birth" msgstr "Geburtsdatum" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:402 msgid "State/LGA" msgstr "State/LGA" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:407 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:413 msgid "Email Address" msgstr "Emailadresse" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:418 msgid "Phone" msgstr "Telefonnummer" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:423 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:503 msgid "1st Choice Course of Study" msgstr "Studienfach (Zertifikat) 1. Wahl" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:428 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:508 msgid "2nd Choice Course of Study" msgstr "Studienfach (Zertifikat) 2. Wahl" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:437 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:513 msgid "Screening Score" msgstr "Screening-Score" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:441 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:518 msgid "Screening Venue" msgstr "Screening-Ort" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:445 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:523 msgid "Admitted Course of Study" msgstr "Zugelassenes Studienfach" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:451 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:530 msgid "Notice" msgstr "Bemerkung" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:473 #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:4 msgid "Student Id" msgstr "Studenten Id" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:478 msgid "Form locked" msgstr "Formular gesperrt" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:557 msgid "Payment Session" msgstr "Session für die bezahlt wird" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:57 msgid "Application" msgstr "Beantragung" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:100 waeup/sirp/students/workflow.py:25 msgid "Student record created" msgstr "Student erzeugt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:106 waeup/sirp/applicants/workflow.py:113 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:120 waeup/sirp/applicants/workflow.py:127 msgid "Reset application to started" msgstr "Setze Antrag zurück" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:107 waeup/sirp/applicants/workflow.py:114 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:121 waeup/sirp/applicants/workflow.py:128 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:134 msgid "Application reset" msgstr "Antrag zurückgesetzt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:133 msgid "Reset application to paid" msgstr "Setze Antrag zurück auf 'Gebühren bezahlt'" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:38 msgid "started" msgstr "gestarted" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:39 msgid "paid" msgstr "bezahlt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:40 msgid "submitted" msgstr "zugelassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:41 waeup/sirp/interfaces.py:71 msgid "admitted" msgstr "zugelassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:42 msgid "not admitted" msgstr "nicht zugelassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:43 waeup/sirp/interfaces.py:70 msgid "created" msgstr "neu" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:49 msgid "Initialize application" msgstr "Initialisiere Antrag" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:52 msgid "Application initialized" msgstr "Antrag initialisiert" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:57 msgid "Start application" msgstr "Starte Antragsvorgang" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:58 msgid "Application started" msgstr "Antragsvorgang gestartet" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:64 msgid "Pay acceptance fee" msgstr "Zahle Gebühr" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:65 msgid "Fee paid" msgstr "Gebühr bezahlt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:71 msgid "Submit application" msgstr "Reiche Antrag ein" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:72 msgid "Application submitted" msgstr "Antrag eingereicht" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:78 msgid "Admit applicant" msgstr "Lasse Antragsteller zu" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:79 msgid "Applicant admitted" msgstr "Antragsteller zugelassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:85 waeup/sirp/applicants/workflow.py:92 msgid "Refuse application" msgstr "Lehne Antrag ab" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:86 waeup/sirp/applicants/workflow.py:93 msgid "Application refused" msgstr "Antrag abgelehnt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:99 msgid "Create student record" msgstr "Erzeuge Studenten" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:104 msgid "Portal Settings" msgstr "Portaleinstellungen" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:116 waeup/sirp/browser/viewlets.py:605 msgid "Academics" msgstr "Akademie" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:123 waeup/sirp/browser/pages.py:309 msgid "Administration" msgstr "Verwaltung" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:130 waeup/sirp/browser/viewlets.py:350 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:656 msgid "Portal Configuration" msgstr "Portalkonfiguration" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:148 waeup/sirp/browser/pages.py:386 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:365 waeup/sirp/browser/viewlets.py:666 msgid "Portal Users" msgstr "Benutzer" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:155 waeup/sirp/browser/pages.py:748 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1140 waeup/sirp/browser/viewlets.py:383 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:675 msgid "Data Center" msgstr "Datenzentrum" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:90 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1016 msgid "Edit headers or replace imported file!" msgstr "" "Bearbeiten Sie die Spaltenüberschrift oder tauschen Sie die Importdatei aus." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:103 msgid "Local role successfully removed: ${a}" msgstr "Lokale Rolle erfolgreich entfernt: ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1063 msgid "View processing log" msgstr "Betrache Logdatei" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1064 msgid "Back to data center" msgstr "Zurück zum Datenzentrum" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1108 msgid "Processing of ${a} rows failed." msgstr "Bearbeitung von ${a} Zeilen fehlgeschlagen." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1110 msgid "Successfully processed ${a} rows." msgstr "${a} Zeilen erfolgreich verarbeitet." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1118 msgid "Show logfiles" msgstr "Zeige Logdateien" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1120 msgid "Back to Data Center" msgstr "Zurück zum Datenzentrum" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1121 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: waeup/sirp/browser/pages.py:113 msgid "No item selected." msgstr "Nichts ausgewählt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1162 msgid "Edit data center settings" msgstr "Bearbeite Einstellungen des Datenzentrums" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1182 msgid "File already existed (not copied):" msgstr "Datei existiert (nicht kopiert):" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1184 msgid "Given storage path cannot be used." msgstr "Der Datenpfad kann nicht verwendet werden." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1185 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1188 msgid "New storage path succefully set." msgstr "Neuen Datenpfad erfolgreich gesetzt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1248 msgid "Academic Section" msgstr "Akademie" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1260 waeup/sirp/browser/pages.py:1276 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1293 waeup/sirp/browser/pages.py:1297 msgid "Add faculty" msgstr "Fakultät hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1261 msgid "Faculties" msgstr "Fakultäten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1265 waeup/sirp/browser/viewlets.py:431 msgid "Manage academic section" msgstr "Bearbeite Akademie" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1304 msgid "The faculty code chosen already exists." msgstr "Das Fakultätskürzel existiert bereits." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1325 waeup/sirp/browser/pages.py:1335 msgid "Departments" msgstr "Departments" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1337 waeup/sirp/browser/pages.py:1388 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1407 waeup/sirp/browser/pages.py:1411 msgid "Add department" msgstr "Department hinzufügen" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:134 msgid "Successfully removed: ${a}" msgstr "Erfolgreich entfernt: ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1345 waeup/sirp/browser/viewlets.py:447 msgid "Manage faculty" msgstr "Bearbeite Fakultät" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1418 msgid "The code chosen already exists in this faculty." msgstr "Das Kürzel existiert bereits in dieser Fakultät." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1421 msgid "Department ${a} added." msgstr "Department ${a} hinzugefügt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1438 msgid "Courses and Certificates" msgstr "Kurse und Zertifikate" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1468 waeup/sirp/browser/pages.py:1487 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:466 msgid "Students" msgstr "Studenten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1504 waeup/sirp/browser/pages.py:1562 msgid "Remove selected courses" msgstr "Ausgewählte Kurse löschen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1504 waeup/sirp/browser/pages.py:1574 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1603 waeup/sirp/browser/pages.py:1607 msgid "Add course" msgstr "Kurs hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1505 waeup/sirp/browser/pages.py:1568 msgid "Remove selected certificates" msgstr "Ausgewählte Zertifikate löschen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1505 waeup/sirp/browser/pages.py:1579 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1640 waeup/sirp/browser/pages.py:1644 msgid "Add certificate" msgstr "Zertifikat hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1514 waeup/sirp/browser/viewlets.py:454 msgid "Manage department" msgstr "Bearbeite Department" #: waeup/sirp/browser/pages.py:152 waeup/sirp/browser/viewlets.py:312 #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:28 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:33 msgid "Login" msgstr "Einloggen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:160 msgid "You logged in." msgstr "Sie sind jetzt eingeloggt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1619 msgid "A course with same code already exists: " msgstr "Ein Kurs mit gleichem Kürzel existiert bereits:" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1625 msgid "Course ${a} successfully created." msgstr "Kurs ${a} erfolgreich erzeugt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1656 msgid "A certificate with same code already exists: " msgstr "Ein Zertifikat mit gleichem Kürzel existiert bereits:" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1662 msgid "Certificate ${a} successfully created." msgstr "Zertifikat ${a} erfolgreich erzeugt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1694 waeup/sirp/browser/viewlets.py:471 msgid "Edit course" msgstr "Bearbeite Kurs" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1744 msgid "Edit certificate" msgstr "Bearbeite Zertifikat" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1751 waeup/sirp/browser/pages.py:1782 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1823 waeup/sirp/browser/pages.py:1825 msgid "Add course referrer" msgstr "Kursreferenz hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1752 waeup/sirp/browser/pages.py:1777 msgid "Remove selected course referrers" msgstr "Lösche ausgewählte Kursreferenzen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1758 waeup/sirp/browser/viewlets.py:478 msgid "Manage certificate" msgstr "Bearbeite Zertifikat" #: waeup/sirp/browser/pages.py:178 msgid "You entered wrong credentials." msgstr "Sie haben falsche Zugangsdaten eingegeben." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1830 msgid "The chosen course referrer is already part of this certificate." msgstr "Die ausgewählte Kursreferenz ist bereits Teil des Zertifikates." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1834 msgid "Course referrer ${a}_${b} added." msgstr "Kursreferent ${a}_${b} hinzugefügt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1871 waeup/sirp/browser/viewlets.py:495 msgid "Edit course referrer" msgstr "Bearbeite Kursreferenz" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1874 msgid "Save and return" msgstr "Speichen und zurück" #: waeup/sirp/browser/pages.py:192 msgid "You have been logged out. Thanks for using WAeUP SIRP!" msgstr "Sie wurden ausgeloggt. Danke dass Sie WAeUP Kofa benutzt haben." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:228 msgid "Contact ${a}" msgstr "Kontaktiere ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:234 waeup/sirp/browser/pages.py:519 msgid "Send message now" msgstr "Jetzt senden" #: waeup/sirp/browser/pages.py:253 waeup/sirp/browser/pages.py:272 #: waeup/sirp/browser/pages.py:536 msgid "Your message has been sent." msgstr "Ihre Nachricht wurde verschickt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:263 msgid "Send now" msgstr "Sende jetzt" #: waeup/sirp/browser/pages.py:274 msgid "A smtp server error occurred." msgstr "Es trat ein smtp-Serverfehler auf." #: waeup/sirp/browser/pages.py:299 msgid "

Welcome to WAeUP.SIRP

" msgstr "

Willkommen bei WAeUP.SIRP

" #: waeup/sirp/browser/pages.py:387 msgid "Manage" msgstr "Bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:388 waeup/sirp/browser/viewlets.py:177 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:395 msgid "User account ${a} successfully deleted." msgstr "Benutzerkonto ${a} erfolgreich gelöscht." #: waeup/sirp/browser/pages.py:426 waeup/sirp/browser/pages.py:428 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:505 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:450 msgid "User account ${a} successfully added." msgstr "Benutzerkonto ${a} erfolgreich hinzugefügt." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:469 msgid "Edit user ${a}" msgstr "Bearbeite Benutzer" #: waeup/sirp/browser/pages.py:500 msgid "User settings have been saved." msgstr "Benutzereinstellungen wurden gespeichert." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:517 msgid "Send message to ${a}" msgstr "Sende Nachricht an ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:546 waeup/sirp/browser/viewlets.py:390 msgid "My Preferences" msgstr "Meine Präferenzen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:559 waeup/sirp/browser/viewlets.py:405 msgid "My Roles" msgstr "Meine Rollen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:590 msgid "Search Academic Section" msgstr "Durchsuche Akademie" #: waeup/sirp/browser/pages.py:592 waeup/sirp/browser/viewlets.py:187 msgid "Search" msgstr "Suche" #: waeup/sirp/browser/pages.py:617 msgid "View portal configuration" msgstr "Betrachte Portal-Konfiguration" #: waeup/sirp/browser/pages.py:630 msgid "Edit portal configuration" msgstr "Bearbeite Portalkonfiguration" #: waeup/sirp/browser/pages.py:631 waeup/sirp/browser/pages.py:680 msgid "Update plugins" msgstr "Aktualisiere Plugins" #: waeup/sirp/browser/pages.py:633 waeup/sirp/browser/pages.py:661 #: waeup/sirp/browser/pages.py:692 msgid "Add session configuration" msgstr "Session-Konfiguration hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:658 waeup/sirp/browser/pages.py:731 msgid "Settings have been saved." msgstr "Einstellungen wurden gespeichert." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:672 msgid "Session ${a} Configuration" msgstr "Session ${a}-Konfiguration" #: waeup/sirp/browser/pages.py:683 msgid "Plugins were updated. See log file for details." msgstr "Plugins wurden aktualisiert, siehe Logdatei." #: waeup/sirp/browser/pages.py:696 msgid "Add Session Configuration" msgstr "Session-Konfiguration hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:703 msgid "The session chosen already exists." msgstr "Die Session existiert bereits." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:725 msgid "Edit academic session ${a} configuration" msgstr "Bearbeite Session ${a}-Konfiguration" #: waeup/sirp/browser/pages.py:755 msgid "Upload file" msgstr "Datei hochladen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:757 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:803 waeup/sirp/browser/pages.py:833 #: waeup/sirp/browser/pages.py:953 waeup/sirp/browser/pages.py:1061 msgid "Process CSV file" msgstr "Verarbeite CSF-Datei" #: waeup/sirp/browser/pages.py:817 waeup/sirp/browser/pages.py:918 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1037 msgid "Import aborted." msgstr "Import abgebrochen." #: waeup/sirp/browser/pages.py:83 msgid "No local role selected." msgstr "Keine lokalen Rollen ausgewählt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:836 msgid "Back to step 1" msgstr "Zurück zu Schritt 1" #: waeup/sirp/browser/pages.py:837 msgid "Proceed to step 3" msgstr "Gehe zu Schritt 3" #: waeup/sirp/browser/pages.py:897 msgid "Double headers: each column name may only appear once. " msgstr "Doppelte Spaltenüberschrift" #: waeup/sirp/browser/pages.py:905 msgid "Replace imported file!" msgstr "Tauschen Sie die Importdatei aus!" #: waeup/sirp/browser/pages.py:930 msgid "Update mode only!" msgstr "Nur Aktualisierungsmodus!" #: waeup/sirp/browser/pages.py:956 waeup/sirp/browser/pages.py:1165 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:957 msgid "Set headerfields" msgstr "Setze Spaltenüberschrift" #: waeup/sirp/browser/pages.py:958 msgid "Back to step 2" msgstr "Zurück zu Schritt 2" #: waeup/sirp/browser/pages.py:959 msgid "Perform import" msgstr "Führe Import duch" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:10 msgid "Course Code:" msgstr "Kurskürzel:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:14 msgid "Course Title:" msgstr "Kursetitel:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:18 msgid "Provided by:" msgstr "Angeboten von:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:26 msgid "Level:" msgstr "Studienjahr:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:30 msgid "Is mandatory course (not elective):" msgstr "Pflichtkurs:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:6 msgid "Code:" msgstr "Kürzel:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:22 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:44 msgid "Course Referrers" msgstr "Kursreferenzen" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:28 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:49 msgid "Semester" msgstr "Semester" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:29 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:49 msgid "Referrer" msgstr "Kursreferenz" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:30 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:51 msgid "Mandatory" msgstr "Pflicht" #: waeup/sirp/browser/templates/configurationmanagepage.pt:5 msgid "Site Settings" msgstr "Einstellungen" #: waeup/sirp/browser/templates/configurationmanagepage.pt:8 msgid "Session Configurations" msgstr "Session-Konfiguration" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:1 msgid "Step 1" msgstr "Schritt 1" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:13 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:14 msgid "Datasets" msgstr "Datensätze" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:2 msgid "" "Using batch processing you can mass-create, mass-update, or mass-remove " "datasets from the database using CSV files." msgstr "" "Im Datenzentrum können Sie durch den Import von CSV-Dateien Daten des " "Portals massenhaft erzeugen aktualisieren oder entfernen." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:21 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:6 msgid "Please select a file for processing from the list below." msgstr "Wählen Sie eine Datei aus der Liste unten zum Import aus." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:1 msgid "Step 2" msgstr "Schritt 2" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:43 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:8 msgid "" "Please select a file-processor and a processing-mode from the selections " "below." msgstr "" "Wählen Sie einen Datei-Prozessor und einen Verarbeitungsmodus aus der Liste " "unten aus." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:1 msgid "Header fields OK" msgstr "Spaltenüberschriften in Ordnung" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:12 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:4 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:18 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:9 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:32 msgid "Processor:" msgstr "Prozessor:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:24 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:13 msgid "Processing mode:" msgstr "Verarbeitungsmodus:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:44 msgid "change to:" msgstr "ändere zu:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:6 msgid "Step 3" msgstr "Schritt 3" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:8 msgid "Eventually modify headerfields of import file below." msgstr "Ändere Spaltenüberschriften der Importdateien." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:1 msgid "Step 4" msgstr "Schritt 4" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:2 msgid "Batch processing finished." msgstr "Stapelverarbeitung beendet." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:10 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:14 msgid "File" msgstr "Datei" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:12 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:16 msgid "Date" msgstr "Datum" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:14 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:15 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:15 msgid "Size" msgstr "Dateigröße" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:2 msgid "Currently no log files are available." msgstr "Zur Zeit sind keine Logdateien vorhanden." #: waeup/sirp/browser/templates/datacentermanagepage.pt:12 msgid "Overwrite contents in new location?" msgstr "Existierende Dateien an neuem Ort überschreiben?" #: waeup/sirp/browser/templates/datacentermanagepage.pt:3 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:7 msgid "Storage path:" msgstr "Pfad des Speicherorts:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacentermanagepage.pt:7 msgid "Copy existing data to new storage?" msgstr "Existierende Dateien an neuen Ort kopieren?" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:1 msgid "" "The data center helps you to manage portal data. You can upload CSV files " "here, which will be available for import afterwards." msgstr "Das Datenzentrum dient dem Hochladen und Importieren von CSV-Daten." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:16 msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:10 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:3 msgid "Courses" msgstr "Kurse" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:118 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:92 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:106 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:110 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:56 msgid "User Id" msgstr "Benutzer Id" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:120 #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:5 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:94 #: waeup/sirp/browser/templates/configurationmanagepage.pt:52 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:108 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:112 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:58 msgid "Name" msgstr "Name" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:122 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:96 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:110 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:114 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:60 msgid "Local Role" msgstr "Lokale Rolle" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:13 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:6 msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:16 #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:7 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:16 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:7 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:17 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:11 msgid "Local Roles" msgstr "Lokale Rollen" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:5 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:7 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: waeup/sirp/browser/templates/facultypage.pt:1 msgid "There no subobjects registered yet." msgstr "Es existieren bisher keine Unterobjekte." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:13 #: waeup/sirp/browser/templates/usereditformpage.pt:26 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:49 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:34 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:24 msgid "Notice: User names, Ids and passwords are case sensitive." msgstr "Groß- / Kleinschreibung (beachten)! " #. Default: "Don't forget to logout or exit your browser when you're done. If you are having trouble logging in, make sure to enable cookies in your web browser." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:36 msgid "login_trouble1" msgstr "" "Vergessen Sie nicht, sich vor dem Verlassen des Portals auszuloggen. Wenn " "Sie Probleme beim Einloggen haben, stellen Sie zunächst sicher, dass Cookies " "im Browser aktiviert sind." #. Default: "You don't have an account because you are a fresh student, or your student record has just been created? Acquire a Password Access Code (PWD) and inititialize your student account here." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:39 msgid "login_trouble2" msgstr "" "Wenn Sie ein neuer Student sind und noch kein Benutzerkonto haben, oder Ihr " "Datensatz gerade frisch erzeugt wurde, erwerben Sie bitte einen PWD-" "Zugangscode und initialisieren Sie Ihr Benutzerkonto hier." #. Default: "Or simply forgot your student id or password? Then request a new password here." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:44 msgid "login_trouble3" msgstr "" "Oder haben Sie Ihre Sudenten Id und/oder Ihr Passwort vergessen? Dann " "beantragen Sie hier ein neues " "Passwort." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:5 msgid "User Name or Id:" msgstr "Benutzername oder Id:" #: waeup/sirp/browser/templates/myrolespage.pt:1 msgid "My Portal Roles:" msgstr "Meine portalweiten Rollen:" #: waeup/sirp/browser/templates/myrolespage.pt:11 msgid "My Local Roles:" msgstr "Meine lokalen Rollen:" #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:1 msgid "The page you are trying to access is not available." msgstr "Diese Seite steht nicht zur Verfügung." #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:12 msgid "You might be trying to access a non-existing page." msgstr "Sie versuchen eine nicht existierende Seite aufzurufen." #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:6 msgid "Please note the following:" msgstr "Bitte beachten Sie:" #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:9 msgid "You might have misspelled the URL." msgstr "Sie haben möglicherweise die URL falsch eingetragen." #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:15 msgid "Type" msgstr "Typ" #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:9 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:5 msgid "Fullname" msgstr "Vollständiger Name" #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:6 msgid "Status" msgstr "Status" #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:7 msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:8 msgid "Current Session" msgstr "Aktuelle Session" #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:9 msgid "Current Level" msgstr "Aktuelles Studienjahr" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:101 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:86 msgid "Form Status:" msgstr "Formularstatus:" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:113 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:99 msgid "Back to top" msgstr "Zurück zum Anfang" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:114 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:100 msgid "" "Student Information and Registration Portal
Copyright © WAeUP " "Group, 2008-2012" msgstr "" "Studenten Informations- and Registrierungsportal
Copyright © " "WAeUP Group, 2008-2012" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:34 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:39 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:40 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:45 msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:60 msgid "Student Id:" msgstr "Studenten Id:" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:64 msgid "State:" msgstr "Status:" #: waeup/sirp/browser/templates/usereditformpage.pt:32 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:55 msgid "Retype password:" msgstr "Wiederhole Passwort:" #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:4 msgid "User ID" msgstr "Benutzername (Id)" #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:6 msgid "Portal Roles" msgstr "Portalweite Rollen:" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:167 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:373 msgid "Send email" msgstr "Versende Email" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:424 msgid "Edit settings" msgstr "Bearbeite Einstellungen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:438 msgid "Search academic section" msgstr "Durchsuche Akademie" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:463 waeup/sirp/browser/viewlets.py:487 msgid "Show students" msgstr "Zeige Studenten" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:518 waeup/sirp/browser/viewlets.py:526 msgid "Show batch logs" msgstr "Zeige Logdateien" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:538 msgid "Batch processing" msgstr "Stapelverarbeitung" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:547 msgid "Upload CSV file" msgstr "Lade Datei hoch" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:620 msgid "Enquiries" msgstr "Anfragen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:88 waeup/sirp/browser/viewlets.py:157 msgid "Edit" msgstr "Bearbeite" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:67 msgid "Hostels" msgstr "Wohnheime" #: waeup/sirp/interfaces.py:72 msgid "clearance started" msgstr "Einschreibung begonnen" #: waeup/sirp/interfaces.py:73 msgid "clearance requested" msgstr "Einschreibung beantragt" #: waeup/sirp/interfaces.py:74 msgid "cleared" msgstr "eingeschrieben" #: waeup/sirp/interfaces.py:75 msgid "school fee paid" msgstr "Gebühren bezahlt" #: waeup/sirp/interfaces.py:76 msgid "returning" msgstr "rückgemeldet" #: waeup/sirp/interfaces.py:77 msgid "courses registered" msgstr "Kurse registriert" #: waeup/sirp/interfaces.py:78 msgid "courses validated" msgstr "Kurse validiert" #: waeup/sirp/objecthistory.py:73 msgid "by" msgstr "von" #. Default: "Please solve the captcha
to prevent misuse of this service:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/changepw.pt:26 msgid "solve_captcha" msgstr "" "Bitte helfen Sie uns, Missbrauch des Dienstes zu vermeiden, indem Sie das " "folgende Captcha lösen:" #. Default: "Max. file size:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/imageupload.pt:20 #: waeup/sirp/students/browser_templates/fileupload.pt:26 msgid "max_file_size" msgstr "Max. Dateigröße:" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:135 msgid "Male" msgstr "männlich" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:137 msgid "Female" msgstr "weiblich" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:77 msgid "Error: level id ${value} out of range" msgstr "Fehler: level_id ${value} nicht verfügbar" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:88 msgid "${title} 2nd spillover" msgstr "${title} / 2. Nachholen" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:91 msgid "${title} 3rd spillover" msgstr "${title} / 3. Nachholen" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:94 msgid "${title} 1st spillover" msgstr "${title} / 1. Nachholen" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:96 msgid "${title} on 1st probation" msgstr "${title} / 1. Wiederholung" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:98 msgid "${title} on 2nd probation" msgstr "${title} / 2. Wiederholung" #: waeup/sirp/students/workflow.py:107 msgid "Reset to returning" msgstr "Setze zurück auf 'rückgemeldet'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:108 msgid "Student record reset to 'returning'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'rückgemeldet'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:114 msgid "Register courses" msgstr "Registriere Kurse" #: waeup/sirp/students/workflow.py:115 msgid "Courses registered" msgstr "Kurse registriert" #: waeup/sirp/students/workflow.py:121 waeup/sirp/students/workflow.py:135 msgid "Reset to paid" msgstr "Setze zurück auf 'Gebühren bezahlt'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:122 waeup/sirp/students/workflow.py:136 msgid "Student record reset to 'paid'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'Gebühren bezahlt'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:128 msgid "Validate courses" msgstr "Validiere Kurse" #: waeup/sirp/students/workflow.py:129 msgid "Courses validated" msgstr "Kurse validiert" #: waeup/sirp/students/workflow.py:142 msgid "Return" msgstr "Melde zurück" #: waeup/sirp/students/workflow.py:143 msgid "Returned" msgstr "rückgemeldet" #: waeup/sirp/students/workflow.py:149 msgid "Reset to validated" msgstr "Setze zurück auf 'Kurse validiert'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:150 msgid "Student record reset to 'validated'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'Kurse validiert'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:22 msgid "Create student" msgstr "Erzeuge Studenten" #: waeup/sirp/students/workflow.py:30 msgid "Admit student" msgstr "Student zulassen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:31 msgid "Student admitted" msgstr "Student zugelassen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:37 msgid "Reset student" msgstr "Setze zurück" #: waeup/sirp/students/workflow.py:38 msgid "Student record reset" msgstr "Student zurückgesetzt" #: waeup/sirp/students/workflow.py:44 msgid "Start clearance" msgstr "Starte Einschreibung" #: waeup/sirp/students/workflow.py:45 msgid "Clearance started" msgstr "Einschreibung begonnen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:51 msgid "Reset to admitted" msgstr "Setze zurück auf 'zugelassen'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:52 msgid "Student record reset to 'admitted'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'zugelassen'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:58 msgid "Request clearance" msgstr "Beantrage Einschreibung" #: waeup/sirp/students/workflow.py:59 msgid "Clearance requested" msgstr "Einschreibung beantragt" #: waeup/sirp/students/workflow.py:65 waeup/sirp/students/workflow.py:79 msgid "Reset to clearance" msgstr "Setze zurück auf 'eingeschrieben'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:66 waeup/sirp/students/workflow.py:80 msgid "Student record reset to 'clearance'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'Einschreibung begonnen'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:72 msgid "Clear student" msgstr "Schreibe Student ein" #: waeup/sirp/students/workflow.py:73 msgid "Cleared" msgstr "eingeschrieben" #: waeup/sirp/students/workflow.py:86 waeup/sirp/students/workflow.py:100 msgid "Pay school fee" msgstr "Bezahle Gebühren" #: waeup/sirp/students/workflow.py:87 waeup/sirp/students/workflow.py:101 msgid "School fee paid" msgstr "Gebühren bezahlt" #: waeup/sirp/students/workflow.py:93 msgid "Reset to cleared" msgstr "Setze zurück auf 'eingeschrieben'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:94 msgid "Student record reset to 'cleared'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'eingeschrieben'" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:146 msgid "Title of course" msgstr "Titel des Kurses" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:152 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:158 msgid "Passmark" msgstr "Passmark" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:164 msgid "Semester/Term" msgstr "Semester/Term" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:180 msgid "Enter unique course code which will become part of the URL." msgstr "Geben Sie ein eindeutiges Kürzel ein, das dann Teil der URL sein wird." #: waeup/sirp/university/interfaces.py:205 msgid "Study Mode" msgstr "Studienmodus" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:212 msgid "Start Level" msgstr "Einstiegslevel" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:219 msgid "End Level" msgstr "Endlevel" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:226 msgid "Application Category" msgstr "Antragskategorie" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:243 msgid "Enter unique certificate code which will become part of the URL." msgstr "Geben Sie ein eindeutiges Kürzel ein, das dann Teil der URL sein wird." #: waeup/sirp/university/interfaces.py:264 msgid "Course Referrer" msgstr "Kursreferenz" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:270 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:28 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:48 msgid "Level" msgstr "Studienjahr" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:277 msgid "Is mandatory course (not elective)" msgstr "Pflichtkurs" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:299 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:29 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:50 msgid "Course" msgstr "Kurs" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:45 msgid "Name of faculty" msgstr "Name der Fakultät" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:46 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:94 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:147 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:200 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:51 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:99 msgid "Name prefix" msgstr "Prefix" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:67 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:118 msgid "This code will become part of the URL." msgstr "Dieses Kürzel wird Teil der URL sein." #: waeup/sirp/university/interfaces.py:93 msgid "Name of department" msgstr "Name des Departments" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:28 msgid "Pre-Studies" msgstr "Vorstudium" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:29 msgid "100 (Year 1)" msgstr "1. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:30 msgid "200 (Year 2)" msgstr "2. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:31 msgid "300 (Year 3)" msgstr "3. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:32 msgid "400 (Year 4)" msgstr "4. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:33 msgid "500 (Year 5)" msgstr "5. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:34 msgid "600 (Year 6)" msgstr "6. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:35 msgid "700 (Year 7)" msgstr "7. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:36 msgid "800 (Year 8)" msgstr "8. Studienjahr" #~ msgid "" #~ "This text can been seen by anonymous users.\n" #~ "Here we put information about the study courses provided, the application " #~ "procedure and deadlines." #~ msgstr "" #~ "Dieser Text kann von anonymen Benutzern gelesen werden.\n" #~ "Hier können Informationen für Antragsteller hinterlegt werden."