# ############################################################################# # # Copyright (c) 2003-2004 Zope Corporation and Contributors. # All Rights Reserved. # # This software is subject to the provisions of the Zope Public License, # Version 2.1 (ZPL). A copy of the ZPL should accompany this distribution. # THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED # WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED # WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS # FOR A PARTICULAR PURPOSE. # # ############################################################################# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WAeUP.SIRP\n" "POT-Creation-Date: Fri Mar 2 12:58:47 2012\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-02 22:10+0100\n" "Last-Translator: Henrik Bettermann \n" "Language-Team: WAeUP Germany \n" "Language: de-DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: \\\\Salsa\\sirp\\trunk\\src\n" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:100 #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:113 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:80 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:130 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:182 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:254 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:255 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:338 #: waeup/sirp/browser/pages.py:503 #: waeup/sirp/browser/pages.py:708 #: waeup/sirp/browser/pages.py:735 #: waeup/sirp/browser/pages.py:758 #: waeup/sirp/browser/pages.py:805 #: waeup/sirp/browser/pages.py:835 #: waeup/sirp/browser/pages.py:955 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1183 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1277 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1298 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1325 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1353 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1354 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1400 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1441 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1520 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1521 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1523 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1601 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1646 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1684 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1728 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1767 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1769 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1804 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1855 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1907 #: waeup/sirp/students/browser.py:584 #: waeup/sirp/students/browser.py:585 #: waeup/sirp/students/browser.py:746 #: waeup/sirp/students/browser.py:748 #: waeup/sirp/students/browser.py:888 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:102 msgid "Batch creation cancelled." msgstr "Zugangscodeerzeugung abgebrochen." #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:112 msgid "Reimport" msgstr "Reimportieren" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:115 msgid "Reimport Access Code Batches" msgstr "Zugangscodeserie reimportieren" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:120 msgid "Reimport cancelled." msgstr "Reimport abgebrochen." #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:126 msgid "No file chosen. Action cancelled." msgstr "Keine Datei ausgewählt, Aktion abgebrochen." #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:136 msgid "This batch already exists: ${a}" msgstr "Diese Serie existiert bereits: ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:139 msgid "Successfully reimported: ${a}" msgstr "Erfolgreich reimportiert: ${a}" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:152 msgid "Search and Manage Access Codes" msgstr "Suche und verwalte Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:153 #: waeup/sirp/browser/pages.py:592 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1142 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:190 #: waeup/sirp/students/browser.py:171 #: waeup/sirp/students/browser.py:205 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:154 msgid "Disable ACs" msgstr "Zugangscode deaktivieren" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:155 msgid "Enable ACs" msgstr "Zugangscode aktivieren" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:180 #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:39 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:182 msgid "${a} disabled." msgstr "${a} deaktiviert" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:186 msgid "${a}: Disable transition not allowed." msgstr "${a}: Deaktivierung nicht möglich." #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:190 msgid "re-enabled" msgstr "reaktiviert" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:192 msgid "${a} (re-)enabled." msgstr "${a} (re-)aktiviert." #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:196 msgid "${a}: Re-enable transition not allowed." msgstr "${a}: Reaktivieren nich möglich." #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:235 msgid "Add Access Code Batch" msgstr "Zugangscodeserie hinzufügen" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:244 msgid "Reimport Access Code Batch" msgstr "Zugangscodeserie reimportieren" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:252 msgid "Search Access Codes" msgstr "Zugangscode suchen" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:261 msgid "Access Codes" msgstr "Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:43 msgid "Archive" msgstr "Archivieren" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:44 msgid "Archive and delete" msgstr "Archivieren und löschen" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:46 #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:206 #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:226 msgid "Access Code Batches" msgstr "Zugangscodeserien" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:53 msgid "No batch selected." msgstr "Keine Serie ausgewählt." #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:61 msgid "Archived ${a} (${b})" msgstr "${a} (${b}) archiviert" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:68 msgid "Deleted batch ${a}" msgstr "Serie ${a} gelöscht" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:77 msgid "Create Access Code Batch" msgstr "Zugangscodeserie erzeugen" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:83 msgid "Create batch" msgstr "Serie erzeugen" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:91 msgid "Batch created (${a} entries)" msgstr "Serie ${a} mit Einträgen erzeugt." #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:93 msgid "Data written to ${a}" msgstr "Daten in ${a} gespeichert." #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:10 msgid "Entries/(invalidated)" msgstr "Einträge / (verbraucht)" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:11 msgid "Cost" msgstr "Preis" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:12 msgid "Date of Creation" msgstr "Erzeugungsdatum" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:13 msgid "Creator" msgstr "Erzeuger" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:2 msgid "The following batches are available:" msgstr "Die folgenden Serien sind vorhanden:" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:39 msgid "No batches yet" msgstr "Keine Serie vorhanden" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:9 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/reimportbatchpage.pt:23 msgid "No import batches available" msgstr "Keine Importserien verfügbar" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:23 msgid "Serial" msgstr "Seriennummer" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:24 msgid "AC" msgstr "Zugangscode" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:26 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:38 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:5 msgid "for access codes" msgstr "nach Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:7 msgid "with PIN" msgstr "mit PIN" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:8 msgid "with serial" msgstr "mit Seriennummer" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:9 msgid "with message term" msgstr "mit Mitteilung" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:29 msgid "Serial number inside batch" msgstr "Seriennummer innerhalb einer Serie" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:32 msgid "Prefix inside batch" msgstr "Prefix innerhalb einer Serie" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:35 msgid "Batch number" msgstr "Batch-Nummer" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:38 msgid "Random part of access code" msgstr "Zufallsteil des Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:41 #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:80 msgid "Cost of access code" msgstr "Preis des Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:45 msgid "Workflow state" msgstr "Workflow-Status" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:48 msgid "Complete title of access code" msgstr "Vollständiger Titel des Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:51 msgid "Purchaser" msgstr "Käufer" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:54 msgid "The history of access code as lines" msgstr "Die Historie eines Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:63 msgid "Creation date" msgstr "Erstellungsdatum" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:66 msgid "Batch creator" msgstr "Erzeuger" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:69 msgid "Batch prefix" msgstr "Serien-Prefix" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:72 msgid "Batch number (1-3 digits)" msgstr "Seriennummer (1-3 Zeichen)" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:76 msgid "Number of access codes" msgstr "Zugangscode-Nummer" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:84 msgid "Number of disabled access codes inside the batch" msgstr "Anzahl der deaktivierten Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:89 msgid "Number of used access codes inside the batch" msgstr "Anzahl der verbrauchten Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:102 msgid "Disable used PIN" msgstr "Benutzte PIN deaktivieren" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:109 msgid "Reenable disabled PIN" msgstr "Deaktivierte PIN reaktivieren" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:37 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:37 msgid "initialized" msgstr "initialisiert" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:38 msgid "used" msgstr "verwendet" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:81 msgid "Initialize PIN" msgstr "PIN initialisieren" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:88 msgid "Use PIN" msgstr "PIN verwenden" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:95 msgid "Disable unused PIN" msgstr "Unbenutzte PIN deaktivieren" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:117 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:325 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:745 msgid "Could not delete:" msgstr "Konnte nicht gelöscht werden:" #. Default: "" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:120 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:328 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:748 #: waeup/sirp/browser/pages.py:134 #: waeup/sirp/students/browser.py:243 #: waeup/sirp/students/browser.py:642 #: waeup/sirp/students/browser.py:796 #: waeup/sirp/students/browser.py:974 #: waeup/sirp/students/browser.py:1184 #: waeup/sirp/students/browser.py:1770 msgid "Successfully removed: ${a}" msgstr "Erfolgreich entfernt: ${a}" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:169 msgid "An applicants container for the same application type and entrance year exists already in the database." msgstr "Ein Ordner für diesen Antragstypen mit gleichem Eingangsjahr existiert bereits." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:178 msgid "Added:" msgstr "Hinzugefügt:" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:190 #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:44 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:12 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:36 msgid "Applicants" msgstr "Antragsteller" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:254 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:301 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:654 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:688 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:791 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:794 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:838 #: waeup/sirp/browser/pages.py:476 #: waeup/sirp/browser/pages.py:631 #: waeup/sirp/browser/pages.py:654 #: waeup/sirp/browser/pages.py:728 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1181 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1353 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1394 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1520 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1573 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1716 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1767 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1788 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:209 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:231 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:319 #: waeup/sirp/students/browser.py:359 #: waeup/sirp/students/browser.py:458 #: waeup/sirp/students/browser.py:535 #: waeup/sirp/students/browser.py:584 #: waeup/sirp/students/browser.py:600 #: waeup/sirp/students/browser.py:746 #: waeup/sirp/students/browser.py:771 #: waeup/sirp/students/browser.py:1444 #: waeup/sirp/students/browser.py:1459 #: waeup/sirp/students/browser.py:1574 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:255 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:333 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:361 msgid "Add applicant" msgstr "Antragsteller hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:265 #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:95 msgid "Manage applicants container" msgstr "Ordner für Antragsteller verwalten" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:305 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:717 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1397 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1719 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1791 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1903 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:54 #: waeup/sirp/students/browser.py:80 #: waeup/sirp/students/browser.py:385 msgid "Form has been saved." msgstr "Das Formular wurde gespeichert." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:314 msgid "No applicant selected!" msgstr "Nichts ausgewählt!" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:364 msgid "Create application record" msgstr "Antrag hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:369 msgid "Applicant record created." msgstr "Antrag wurde erzeugt." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:382 msgid "Applicant" msgstr "Antragsteller" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:397 #: waeup/sirp/students/browser.py:285 msgid "set" msgstr "gesetzt" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:398 #: waeup/sirp/students/browser.py:286 msgid "unset" msgstr "ungesetzt" #. Default: "" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:403 msgid "${a} Application Record ${b}" msgstr "${a} Antrag ${b}" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:454 msgid "Session configuration object is not available." msgstr "Session-Konfiguration ist nicht verfügbar." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:461 #: waeup/sirp/students/browser.py:1023 msgid "This type of payment has already been made." msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:474 #: waeup/sirp/students/browser.py:1037 msgid "Payment ticket created." msgstr "Bezahl-Ticket wurde erzeugt." #. Default: "" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:501 #: waeup/sirp/students/browser.py:1056 msgid "${a}: Online Payment Ticket ${b}" msgstr "${a}: Online-Bezahl-Ticket ${b}" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:529 #: waeup/sirp/students/browser.py:1105 msgid "Valid callback received." msgstr "Gültigen Rückruf erhalten." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:550 msgid "Payment Data" msgstr "Zahlung" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:556 msgid "Online Payment Receipt" msgstr "Quittung" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:562 msgid "Ticket not yet paid." msgstr "Ticket wurde noch nicht bezahlt." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:627 msgid "Uploaded image is too big!" msgstr "Das hochgeladene Bild ist zu groß!" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:632 msgid "jpg file extension expected." msgstr "jpg-Dateiendung erwartet." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:64 msgid "Application Section" msgstr "Antragstellung" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:654 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:794 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:846 msgid "Final Submit" msgstr "Endgültiges Einreichen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:655 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:758 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:792 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:827 #: waeup/sirp/students/browser.py:980 msgid "Add online payment ticket" msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:655 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:763 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:792 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:795 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:832 #: waeup/sirp/students/browser.py:748 #: waeup/sirp/students/browser.py:780 #: waeup/sirp/students/browser.py:956 #: waeup/sirp/students/browser.py:1752 msgid "Remove selected tickets" msgstr "Ausgewählte Tickets löschen" #. Default: "" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:674 msgid "${a} Application Form ${b}" msgstr "${a} Antragsformular ${b}" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:685 #: waeup/sirp/students/browser.py:356 msgid "No transition" msgstr "Keine Änderung" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:732 #: waeup/sirp/students/browser.py:962 msgid "No payment selected." msgstr "Nichts ausgewählt!" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:76 #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:88 msgid "Manage application section" msgstr "Antragstellungsverfahren verwalten" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:79 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:105 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:255 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:308 #: waeup/sirp/browser/pages.py:634 #: waeup/sirp/browser/pages.py:675 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1277 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1288 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1354 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1389 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:131 #: waeup/sirp/students/browser.py:206 #: waeup/sirp/students/browser.py:1151 #: waeup/sirp/students/browser.py:1164 msgid "Remove selected" msgstr "Ausgewählte Objekte löschen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:79 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:125 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:148 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:160 msgid "Add applicants container" msgstr "Ordner für Antragsteller hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:805 #: waeup/sirp/students/browser.py:88 msgid "The requested form is locked (read-only)." msgstr "Dieses Formular ist gesperrt." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:81 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:139 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:256 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:347 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1355 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1414 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1524 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1610 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1770 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1827 msgid "Remove selected local roles" msgstr "Ausgewählte lokale Rollen löschen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:819 msgid "No passport picture uploaded." msgstr "Es wurde noch kein Passbild hochgeladen." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:82 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:135 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:257 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:343 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1356 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1410 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1525 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1606 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1771 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1823 msgid "Add local role" msgstr "Lokale Rolle hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:821 msgid "Passport picture confirmation box not ticked." msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passbild." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:83 msgid "Applicants Containers" msgstr "Ordner für Antragsteller" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:858 #: waeup/sirp/students/browser.py:1619 msgid "This form cannot be submitted. Wrong state!" msgstr "Dieses Formular kann nicht abgesendet werden, da Sie den falschen Antragsstatus haben." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:863 msgid "Form has been submitted." msgstr "Das Formular wurde eingereicht." #. Default: "" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:898 msgid "Register for ${a} Application" msgstr "Antragstellung für ${a}" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:904 msgid "Application has not yet started." msgstr "Antragszeitraum hat noch nicht begonnen." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:909 msgid "Application has ended." msgstr "Antragszeitraum ist beendet." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:918 msgid "Get login credentials" msgstr "Zugangsdaten zusenden" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:933 msgid "You have successfully been registered for the" msgstr "Sie haben sich erfolgreich registriert für" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:940 msgid "Email could not been sent. Please retry later." msgstr "Email konnte nicht versendet werden. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:949 msgid "Your registration was successful." msgstr "Ihre Registrierung war erfolgreich." #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:18 msgid "Photograph" msgstr "Fotografie" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:43 msgid "Application Transition:" msgstr "Zustandsänderung der Antragstellung:" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:59 msgid "I confirm that the Passport Photograph uploaded on this form is a true picture of me." msgstr "Ich bestätige, dass die hochgeladene Fotografie ein naturgetreues Portrait von mir ist." #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:74 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:43 msgid "Acceptance Fee Payment Tickets" msgstr "Zullassungsgebühr-Tickets" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregemailsent.pt:11 msgid "Thanks for using SIRP!" msgstr "Vielen Dank, dass Sie SIRP verwendet haben!" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregemailsent.pt:3 msgid "An email with your user name and password has been sent to" msgstr "EIne Email mit Ihren Benutzernamen und Ihrem Passwort wurde versendet an" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregemailsent.pt:8 msgid "Please check your email account to proceed." msgstr "Bitte prüfen Sie den Eingang dieser Email und fahren Sie dann fort." #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregister.pt:18 msgid "An account will be created for you and an email with your login credentials will be sent to the address provided." msgstr "Ein Benutzerkonto wird für Sie eingerichtet. Anschließend werden die die Anmeldedaten an die von Ihnen zur Verfügung gestellte Emailadresse versendet." #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregister.pt:8 msgid "Please solve the captcha
to prevent misuse of this service:" msgstr "Bitte helfen Sie uns, Missbrauch des Dienstes zu vermeiden, indem Sie das folgende Captcha lösen:" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:42 msgid "Application Number" msgstr "Antragsnummer" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:46 msgid "First Choice" msgstr "Erste Wahl" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:48 msgid "Application State" msgstr "Status der Antragstellung" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:4 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:23 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:7 msgid "Application Period" msgstr "Beantragungsszeitraum" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:197 #: waeup/sirp/students/browser.py:713 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:38 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:66 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:86 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:117 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:139 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:179 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:192 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:241 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:39 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:68 #: waeup/sirp/browser/templates/facultypage.pt:8 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:15 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:39 #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:13 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:41 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:36 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studyleveleditpage.pt:13 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:34 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:5 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:25 msgid "Code" msgstr "Kürzel" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:204 #: waeup/sirp/students/browser.py:714 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:199 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:41 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:70 #: waeup/sirp/browser/templates/facultypage.pt:9 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:16 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:40 #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:14 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:30 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:43 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:32 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:37 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studyleveleditpage.pt:14 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:35 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:6 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:27 msgid "Title" msgstr "Titel" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:211 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:324 msgid "Application Target" msgstr "Antragsobjekt (Programm)" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:219 msgid "Entry Level" msgstr "Einstiegslevel" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:226 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:332 msgid "Year of Entrance" msgstr "Eingangsjahr" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:234 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:340 msgid "Applicants Container Type" msgstr "Ordnertyp" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:250 msgid "Category for the grouping of certificates" msgstr "Kategorie für die Gruppierung von Zertifikaten" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:257 msgid "Human readable description in reST format" msgstr "Lesbare Beschreibung im reST-Format" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:273 msgid "Application Start Date" msgstr "Beginn der Antragsperiode" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:279 msgid "Application Closing Date" msgstr "Ende der Antragsperiode" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:285 msgid "Forbid additions after deadline (enddate)" msgstr "Antragstellung nach Ablauf der Antragsfrist verbieten" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:368 msgid "Applicant Id" msgstr "Antragsteller Id" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:373 msgid "JAMB Registration Number" msgstr "JAMB Regsistrierungsnummer" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:385 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:154 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:389 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:159 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Vorname" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:393 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:164 msgid "Last Name (Surname)" msgstr "Nachname" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:397 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:213 msgid "Date of Birth" msgstr "Geburtsdatum" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:402 msgid "State/LGA" msgstr "State/LGA" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:407 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:169 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:413 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:490 msgid "Email Address" msgstr "Emailadresse" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:418 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:203 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:423 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:503 msgid "1st Choice Course of Study" msgstr "Studienfach (1. Wahl)" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:428 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:508 msgid "2nd Choice Course of Study" msgstr "Studienfach (2. Wahl)" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:437 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:513 msgid "Screening Score" msgstr "Screening-Score" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:441 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:518 msgid "Screening Venue" msgstr "Screening-Ort" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:445 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:523 msgid "Admitted Course of Study" msgstr "Zugelassenes Studienfach" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:451 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:530 msgid "Notice" msgstr "Bemerkung" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:473 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:149 #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:4 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:29 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:35 msgid "Student Id" msgstr "Studenten Id" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:478 msgid "Form locked" msgstr "Formular gesperrt" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:557 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:469 msgid "Payment Session" msgstr "Session der Zahlung" #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:110 #: waeup/sirp/students/browser_templates/courseticketmanagepage.pt:23 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursepage.pt:28 msgid "Department:" msgstr "Department:" #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:121 #: waeup/sirp/students/browser_templates/courseticketmanagepage.pt:15 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursepage.pt:39 msgid "Faculty:" msgstr "Fakultät:" #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:182 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:26 msgid "Admitted Course of Study:" msgstr "Zugelassen für Studienfach:" #. Default: "" #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:200 msgid "Proceed to the login page of the portal and enter your new credentials: user name= ${a}, password = ${b}." msgstr "Gehen Sie zur Login-Seite des Portals und geben Sie die neuen Zugansdaten ein: Benutzername= ${a}, Passwort = ${b}." #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:206 msgid "Change your password when you have logged in." msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort, sobald Sie sich eingeloggt haben." #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:57 msgid "Application Record" msgstr "Antrag" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:103 msgid "Register for application" msgstr "Für Antragstellung registrieren" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:111 msgid "View application record" msgstr "Antrag anschauen" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:119 msgid "Manage application record" msgstr "Antrag verwalten" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:127 msgid "Edit application record" msgstr "Antrag bearbeiten" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:143 msgid "Download application slip" msgstr "Antrag herunterladen" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:151 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:99 #: waeup/sirp/students/browser.py:258 msgid "Create student record" msgstr "Studenten erzeugen" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:168 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:300 msgid "Download payment receipt" msgstr "Quittung herunterladen" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:183 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:315 msgid "Request callback" msgstr "Bitte um Rückruf" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:57 msgid "Application" msgstr "Antragstellung" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:73 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:512 msgid "My Data" msgstr "Meine Daten" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:100 #: waeup/sirp/students/workflow.py:25 msgid "Student record created" msgstr "Student erzeugt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:106 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:113 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:120 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:127 msgid "Reset application to started" msgstr "Antrag zurücksetzen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:107 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:114 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:121 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:128 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:134 msgid "Application reset" msgstr "Antrag zurückgesetzt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:133 msgid "Reset application to paid" msgstr "Antrag zurück auf 'Gebühren bezahlt' zurücksetzen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:38 msgid "started" msgstr "begonnen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:39 msgid "paid" msgstr "bezahlt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:40 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:41 #: waeup/sirp/interfaces.py:71 msgid "admitted" msgstr "zugelassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:42 msgid "not admitted" msgstr "nicht zugelassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:43 #: waeup/sirp/interfaces.py:70 msgid "created" msgstr "neu" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:49 msgid "Initialize application" msgstr "Antrag initialisieren" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:52 msgid "Application initialized" msgstr "Antrag initialisiert" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:57 msgid "Start application" msgstr "Antragsvorgang starten" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:58 msgid "Application started" msgstr "Antragsvorgang gestartet" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:64 msgid "Pay acceptance fee" msgstr "Gebühr bezahlen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:65 msgid "Fee paid" msgstr "Gebühr bezahlt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:71 msgid "Submit application" msgstr "Antrag einreichen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:72 msgid "Application submitted" msgstr "Antrag eingereicht" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:78 msgid "Admit applicant" msgstr "Antragsteller zulassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:79 msgid "Applicant admitted" msgstr "Antragsteller zugelassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:85 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:92 msgid "Refuse application" msgstr "Antrag ablehnen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:86 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:93 msgid "Application refused" msgstr "Antrag abgelehnt" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:104 msgid "Portal Settings" msgstr "Portaleinstellungen" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:116 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:615 msgid "Academics" msgstr "Akademie" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:123 #: waeup/sirp/browser/pages.py:309 msgid "Administration" msgstr "Verwaltung" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:130 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:360 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:666 msgid "Portal Configuration" msgstr "Portalkonfiguration" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:148 #: waeup/sirp/browser/pages.py:386 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:375 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:676 msgid "Portal Users" msgstr "Benutzer" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:155 #: waeup/sirp/browser/pages.py:748 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1140 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:393 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:685 msgid "Data Center" msgstr "Datenzentrum" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:90 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1016 msgid "Edit headers or replace imported file!" msgstr "Bearbeiten Sie die Spaltenüberschrift oder tauschen Sie die Importdatei aus." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:103 msgid "Local role successfully removed: ${a}" msgstr "Lokale Rolle erfolgreich entfernt: ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1063 msgid "View processing log" msgstr "Logdatei betrachten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1064 msgid "Back to data center" msgstr "Zurück zum Datenzentrum" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1108 msgid "Processing of ${a} rows failed." msgstr "Bearbeitung von ${a} Zeilen fehlgeschlagen." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1110 msgid "Successfully processed ${a} rows." msgstr "${a} Zeilen erfolgreich verarbeitet." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1118 msgid "Show logfiles" msgstr "Logdateien anzeigen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1120 msgid "Back to Data Center" msgstr "Zurück zum Datenzentrum" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1121 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:113 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:256 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:287 #: waeup/sirp/students/browser.py:230 msgid "No item selected." msgstr "Nichts ausgewählt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1143 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1151 msgid "Log files can only be searched on Unix-based operating systems." msgstr "Logdateien können nur auf Unix-basierten Betriebsystem durchsucht werden." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1179 msgid "Edit data center settings" msgstr "Einstellungen des Datenzentrums bearbeiten" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1199 msgid "File already existed (not copied): ${a}" msgstr "Datei existiert (nicht kopiert): ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1202 msgid "Given storage path cannot be used." msgstr "Der Datenpfad kann nicht verwendet werden." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1203 msgid "Error: ${a}" msgstr "Fehler: ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1206 msgid "New storage path succefully set." msgstr "Neuen Datenpfad erfolgreich gesetzt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1265 msgid "Academic Section" msgstr "Akademie" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1277 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1293 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1310 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1314 msgid "Add faculty" msgstr "Fakultät hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1278 msgid "Faculties" msgstr "Fakultäten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1282 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:441 msgid "Manage academic section" msgstr "Akademie verwalten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1321 msgid "The faculty code chosen already exists." msgstr "Das Fakultätskürzel existiert bereits." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1342 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1352 msgid "Departments" msgstr "Departments" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1354 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1405 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1424 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1428 msgid "Add department" msgstr "Department hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1362 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:457 msgid "Manage faculty" msgstr "Fakultät verwalten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1435 msgid "The code chosen already exists in this faculty." msgstr "Das Kürzel existiert bereits in dieser Fakultät." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1438 msgid "Department ${a} added." msgstr "Department ${a} hinzugefügt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1455 msgid "Courses and Certificates" msgstr "Kurse und Zertifikate" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1485 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1504 #: waeup/sirp/students/browser.py:96 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:472 msgid "Students" msgstr "Studenten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:152 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:322 #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:28 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:33 msgid "Login" msgstr "Einloggen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1521 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1579 msgid "Remove selected courses" msgstr "Ausgewählte Kurse löschen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1521 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1591 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1620 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1624 msgid "Add course" msgstr "Kurs hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1522 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1585 msgid "Remove selected certificates" msgstr "Ausgewählte Zertifikate löschen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1522 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1596 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1657 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1661 msgid "Add certificate" msgstr "Zertifikat hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1531 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:464 msgid "Manage department" msgstr "Department verwalten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:160 msgid "You logged in." msgstr "Sie sind jetzt eingeloggt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1636 msgid "A course with same code already exists: " msgstr "Ein Kurs mit gleichem Kürzel existiert bereits:" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1642 msgid "Course ${a} successfully created." msgstr "Kurs ${a} erfolgreich erzeugt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1673 msgid "A certificate with same code already exists: " msgstr "Ein Zertifikat mit gleichem Kürzel existiert bereits:" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1679 msgid "Certificate ${a} successfully created." msgstr "Zertifikat ${a} erfolgreich erzeugt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1711 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:481 msgid "Edit course" msgstr "Kurs bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1761 msgid "Edit certificate" msgstr "Zertifikat bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1768 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1799 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1840 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1842 msgid "Add course referrer" msgstr "Kursreferenz hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1769 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1794 msgid "Remove selected course referrers" msgstr "Ausgewählte Kursreferenzen löschen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1775 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:488 msgid "Manage certificate" msgstr "Zertifikat verwalten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:178 msgid "You entered wrong credentials." msgstr "Sie haben falsche Zugangsdaten eingegeben." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1847 msgid "The chosen course referrer is already part of this certificate." msgstr "Die ausgewählte Kursreferenz ist bereits Teil des Zertifikates." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1851 msgid "Course referrer ${a}_${b} added." msgstr "Kursreferent ${a}_${b} hinzugefügt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1888 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:505 msgid "Edit course referrer" msgstr "Kursreferenz bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1891 msgid "Save and return" msgstr "Speichen und zurück" #: waeup/sirp/browser/pages.py:192 msgid "You have been logged out. Thanks for using WAeUP SIRP!" msgstr "Sie wurden ausgeloggt. Danke dass Sie WAeUP Kofa benutzt haben." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:228 msgid "Contact ${a}" msgstr "Kontaktiere ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:234 #: waeup/sirp/browser/pages.py:519 msgid "Send message now" msgstr "Jetzt senden" #: waeup/sirp/browser/pages.py:253 #: waeup/sirp/browser/pages.py:272 #: waeup/sirp/browser/pages.py:536 #: waeup/sirp/students/browser.py:320 msgid "Your message has been sent." msgstr "Ihre Nachricht wurde verschickt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:263 msgid "Send now" msgstr "Sende jetzt" #: waeup/sirp/browser/pages.py:274 msgid "A smtp server error occurred." msgstr "Es trat ein smtp-Serverfehler auf." #: waeup/sirp/browser/pages.py:299 msgid "

Welcome to WAeUP.SIRP

" msgstr "

Willkommen bei WAeUP.SIRP

" #: waeup/sirp/browser/pages.py:387 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:195 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:163 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:171 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:226 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:243 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:283 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:388 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:180 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:395 msgid "User account ${a} successfully deleted." msgstr "Benutzerkonto ${a} erfolgreich gelöscht." #: waeup/sirp/browser/pages.py:426 #: waeup/sirp/browser/pages.py:428 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:515 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:450 msgid "User account ${a} successfully added." msgstr "Benutzerkonto ${a} erfolgreich hinzugefügt." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:469 msgid "Edit user ${a}" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:500 msgid "User settings have been saved." msgstr "Benutzereinstellungen wurden gespeichert." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:517 #: waeup/sirp/students/browser.py:301 msgid "Send message to ${a}" msgstr "Sende Nachricht an ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:546 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:400 msgid "My Preferences" msgstr "Meine Präferenzen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:559 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:415 msgid "My Roles" msgstr "Meine Rollen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:590 msgid "Search Academic Section" msgstr "Akademie durchsuchen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:617 msgid "View portal configuration" msgstr "Portal-Konfiguration betrachten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:630 msgid "Edit portal configuration" msgstr "Portalkonfiguration bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:631 #: waeup/sirp/browser/pages.py:680 msgid "Update plugins" msgstr "Plugins aktualisieren" #: waeup/sirp/browser/pages.py:633 #: waeup/sirp/browser/pages.py:661 #: waeup/sirp/browser/pages.py:692 msgid "Add session configuration" msgstr "Session-Konfiguration hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:658 #: waeup/sirp/browser/pages.py:731 msgid "Settings have been saved." msgstr "Einstellungen wurden gespeichert." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:672 msgid "Session ${a} Configuration" msgstr "Session ${a}-Konfiguration" #: waeup/sirp/browser/pages.py:683 msgid "Plugins were updated. See log file for details." msgstr "Plugins wurden aktualisiert, siehe Logdatei." #: waeup/sirp/browser/pages.py:696 msgid "Add Session Configuration" msgstr "Session-Konfiguration hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:703 msgid "The session chosen already exists." msgstr "Die Session existiert bereits." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:725 msgid "Edit academic session ${a} configuration" msgstr "Session ${a}-Konfiguration bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:755 msgid "Upload file" msgstr "Datei hochladen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:757 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:803 #: waeup/sirp/browser/pages.py:833 #: waeup/sirp/browser/pages.py:953 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1061 msgid "Process CSV file" msgstr "Verarbeite CSF-Datei" #: waeup/sirp/browser/pages.py:817 #: waeup/sirp/browser/pages.py:918 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1037 msgid "Import aborted." msgstr "Import abgebrochen." #: waeup/sirp/browser/pages.py:83 msgid "No local role selected." msgstr "Keine lokalen Rollen ausgewählt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:836 msgid "Back to step 1" msgstr "Zurück zu Schritt 1" #: waeup/sirp/browser/pages.py:837 msgid "Proceed to step 3" msgstr "Gehe zu Schritt 3" #: waeup/sirp/browser/pages.py:897 msgid "Double headers: each column name may only appear once. " msgstr "Doppelte Spaltenüberschrift" #: waeup/sirp/browser/pages.py:905 msgid "Replace imported file!" msgstr "Tauschen Sie die Importdatei aus!" #: waeup/sirp/browser/pages.py:930 msgid "Update mode only!" msgstr "Nur Aktualisierungsmodus!" #: waeup/sirp/browser/pages.py:956 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1182 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:957 msgid "Set headerfields" msgstr "Spaltenüberschrift setzen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:958 msgid "Back to step 2" msgstr "Zurück zu Schritt 2" #: waeup/sirp/browser/pages.py:959 msgid "Perform import" msgstr "Import durchführen" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:10 msgid "Course Code:" msgstr "Kurskürzel:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:14 #: waeup/sirp/students/browser_templates/courseticketmanagepage.pt:7 msgid "Course Title:" msgstr "Kursetitel:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:18 msgid "Provided by:" msgstr "Angeboten von:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:26 msgid "Level:" msgstr "Level:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:30 msgid "Is mandatory course (not elective):" msgstr "Pflichtkurs:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:6 msgid "Code:" msgstr "Kürzel:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:22 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:26 msgid "Course Referrers" msgstr "Kursreferenzen" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:28 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:31 msgid "Semester" msgstr "Semester" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:29 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:31 msgid "Referrer" msgstr "Kursreferenz" #: waeup/sirp/browser/templates/configurationmanagepage.pt:5 msgid "Site Settings" msgstr "Einstellungen" #: waeup/sirp/browser/templates/configurationmanagepage.pt:8 msgid "Session Configurations" msgstr "Session-Konfiguration" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:1 msgid "Step 1" msgstr "Schritt 1" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:13 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:14 msgid "Datasets" msgstr "Datensätze" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:2 msgid "Using batch processing you can mass-create, mass-update, or mass-remove datasets from the database using CSV files." msgstr "Im Datenzentrum können Sie durch den Import von CSV-Dateien Daten des Portals massenhaft erzeugen aktualisieren oder entfernen." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:21 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:6 msgid "Please select a file for processing from the list below." msgstr "Wählen Sie eine Datei aus der Liste unten zum Import aus." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:1 msgid "Step 2" msgstr "Schritt 2" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:43 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:8 msgid "Please select a file-processor and a processing-mode from the selections below." msgstr "Wählen Sie einen Datei-Prozessor und einen Verarbeitungsmodus aus der Liste unten aus." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:1 msgid "Header fields OK" msgstr "Spaltenüberschriften in Ordnung" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:12 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:4 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:18 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:9 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:32 msgid "Processor:" msgstr "Prozessor:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:24 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:13 msgid "Processing mode:" msgstr "Verarbeitungsmodus:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:44 msgid "change to:" msgstr "ändern zu:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:6 msgid "Step 3" msgstr "Schritt 3" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:8 msgid "Eventually modify headerfields of import file below." msgstr "Ändern Sie die Spaltenüberschriften der Importdateien." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:1 msgid "Step 4" msgstr "Schritt 4" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:2 msgid "Batch processing finished." msgstr "Stapelverarbeitung beendet." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:12 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:16 msgid "Date" msgstr "Datum" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:14 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:15 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:15 msgid "Size" msgstr "Dateigröße" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:2 msgid "Currently no log files are available." msgstr "Zur Zeit sind keine Logdateien vorhanden." #: waeup/sirp/browser/templates/datacentermanagepage.pt:12 msgid "Overwrite contents in new location?" msgstr "Existierende Dateien an neuem Ort überschreiben?" #: waeup/sirp/browser/templates/datacentermanagepage.pt:3 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:7 msgid "Storage path:" msgstr "Pfad des Speicherorts:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacentermanagepage.pt:7 msgid "Copy existing data to new storage?" msgstr "Existierende Dateien an neuen Ort kopieren?" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:1 msgid "The data center helps you to manage portal data. You can upload CSV files here, which will be available for import afterwards." msgstr "Das Datenzentrum dient dem Hochladen und Importieren von CSV-Daten." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:16 msgid "Upload Date" msgstr "Hochladedatum" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:10 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:3 msgid "Courses" msgstr "Kurse" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:101 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:75 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:92 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:93 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:60 msgid "Local Role" msgstr "Lokale Rolle" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:13 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:6 msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:16 #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:7 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:16 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:7 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:17 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:11 msgid "Local Roles" msgstr "Lokale Rollen" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:5 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:7 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:97 #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:4 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:71 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:88 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:89 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:56 msgid "User Id" msgstr "Benutzer Id" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:99 #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:5 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:73 #: waeup/sirp/browser/templates/configurationmanagepage.pt:31 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:90 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:91 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:58 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/containerpage.pt:10 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/containermanagepage.pt:11 msgid "Name" msgstr "Name" #: waeup/sirp/browser/templates/facultypage.pt:1 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/containerpage.pt:1 msgid "There no subobjects registered yet." msgstr "Es existieren bisher keine Unterobjekte." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:13 #: waeup/sirp/browser/templates/usereditformpage.pt:8 #: waeup/sirp/students/browser_templates/basepage.pt:14 #: waeup/sirp/students/browser_templates/basemanagepage.pt:17 #: waeup/sirp/students/browser_templates/change_password.pt:10 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:31 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:34 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:24 msgid "Notice: User names, Ids and passwords are case sensitive." msgstr "Groß- / Kleinschreibung (beachten)! " #. Default: "Don't forget to logout or exit your browser when you're done. If you are having trouble logging in, make sure to enable cookies in your web browser." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:36 msgid "login_trouble1" msgstr "Vergessen Sie nicht, sich vor dem Verlassen des Portals auszuloggen. Wenn Sie Probleme beim Einloggen haben, stellen Sie zunächst sicher, dass Cookies im Browser aktiviert sind." #. Default: "You don't have an account because you are a fresh student, or your student record has just been created? Acquire a Password Access Code (PWD) and inititialize your student account here." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:39 msgid "login_trouble2" msgstr "Wenn Sie ein neuer Student sind und noch kein Benutzerkonto haben, oder Ihr Datensatz gerade frisch erzeugt wurde, erwerben Sie bitte einen PWD-Zugangscode und initialisieren Sie Ihr Benutzerkonto hier." #. Default: "Or simply forgot your student id or password? Then request a new password here." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:44 msgid "login_trouble3" msgstr "Oder haben Sie Ihre Sudenten Id und/oder Ihr Passwort vergessen? Dann beantragen Sie hier ein neues Passwort." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:5 msgid "User Name or Id:" msgstr "Benutzername oder Id:" #: waeup/sirp/browser/templates/myrolespage.pt:1 msgid "My Portal Roles:" msgstr "Meine portalweiten Rollen:" #: waeup/sirp/browser/templates/myrolespage.pt:11 msgid "My Local Roles:" msgstr "Meine lokalen Rollen:" #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:1 msgid "The page you are trying to access is not available." msgstr "Diese Seite steht nicht zur Verfügung." #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:12 msgid "You might be trying to access a non-existing page." msgstr "Sie versuchen eine nicht existierende Seite aufzurufen." #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:6 msgid "Please note the following:" msgstr "Bitte beachten Sie:" #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:9 msgid "You might have misspelled the URL." msgstr "Sie haben möglicherweise die URL falsch eingetragen." #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:15 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:36 msgid "Type" msgstr "Typ" #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:9 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:21 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:5 msgid "Fullname" msgstr "Vollständiger Name" #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:6 msgid "Status" msgstr "Status" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:101 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:86 msgid "Form Status:" msgstr "Formularstatus:" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:113 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:99 msgid "Back to top" msgstr "Zurück zum Anfang" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:114 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:100 msgid "Student Information and Registration Portal
Copyright © WAeUP Group, 2008-2012" msgstr "Studenten-Informations- und Registrierungsportal
Copyright © WAeUP Group, 2008-2012" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:34 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:39 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:40 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:45 msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:60 msgid "Student Id:" msgstr "Studenten Id:" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:64 msgid "State:" msgstr "Status:" #: waeup/sirp/browser/templates/usereditformpage.pt:14 #: waeup/sirp/students/browser_templates/basemanagepage.pt:23 #: waeup/sirp/students/browser_templates/change_password.pt:16 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:37 msgid "Retype password:" msgstr "Wiederhole Passwort:" #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:6 msgid "Portal Roles" msgstr "Portalweite Rollen:" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:170 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:383 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:155 msgid "Send email" msgstr "Email versenden" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:434 msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:448 msgid "Search academic section" msgstr "Akademie durchsuchen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:473 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:497 msgid "Show students" msgstr "Studenten zeigen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:528 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:536 msgid "Show batch logs" msgstr "Logdateien zeigen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:548 msgid "Batch processing" msgstr "Stapelverarbeitung" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:557 msgid "Upload CSV file" msgstr "Datei hochladen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:630 msgid "Enquiries" msgstr "Anfragen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:91 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:160 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:218 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:403 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:105 msgid "Accommodation Section" msgstr "Wohnheime" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:113 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:123 msgid "Manage accommodation section" msgstr "Wohnheime verwalten" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:145 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:158 msgid "Add hostel" msgstr "Wohnheim hinzufügen" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:161 msgid "Create hostel" msgstr "Wohnheim erzeugen" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:170 msgid "The hostel already exists." msgstr "Das Wohnheim existiert bereits." #: waeup/sirp/hostels/browser.py:172 msgid "Hostel created." msgstr "Wohnheim erzeugt." #: waeup/sirp/hostels/browser.py:207 msgid "Manage hostel" msgstr "Wohnheim verwalten" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:210 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:236 msgid "Update all beds" msgstr "Alle Betten aktualisieren" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:211 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:250 msgid "Switch reservation of selected beds" msgstr "Reservierung der ausgewählten Betten ändern" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:212 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:281 msgid "Release selected beds" msgstr "Ausgewählte Betten freigeben" #. Default: "" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:241 msgid "${a} empty beds removed, ${b} beds added, ${c} occupied beds modified (${d})" msgstr "${a} leere Betten entfernt, ${b} Betten hinzugefügt, ${c} belegte Betten geändert (${d})" #. Default: "" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:275 msgid "Successfully switched beds: ${a}" msgstr "Erfolgreich geänderte Betten: ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:299 msgid "Successfully released beds: ${a}" msgstr "Erfolgreich freigegebene Betten: ${a}" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:304 msgid "No allocated bed selected." msgstr "Keine Betten ausgewählt." #: waeup/sirp/hostels/browser.py:316 msgid "Allocate student" msgstr "Student zuweisen" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:68 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:78 msgid "Hostels" msgstr "Wohnheime" #. Default: "" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:95 msgid "Block ${a}, Room ${b}, Bed ${c}" msgstr "Block ${a}, Raum ${b}, Bett ${c}" #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/containerpage.pt:9 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/containermanagepage.pt:9 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:35 msgid "Id" msgstr "Id" #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:37 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:56 msgid "[allocate student]" msgstr "[Student zuweisen]" #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:6 msgid "Hostel Data" msgstr "Wohnheimdaten" #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:9 msgid "Beds" msgstr "Betten" #: waeup/sirp/hostels/hostel.py:180 msgid "unreserved" msgstr "nicht reserviert" #: waeup/sirp/hostels/hostel.py:187 msgid "reserved" msgstr "reserviert" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:105 msgid "Beds for Returning Students" msgstr "Betten für rückgemeldete Studenten" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:112 msgid "Beds for Final Year Students" msgstr "Betten für Studenten im letzten Studienjahr" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:119 msgid "Beds without category" msgstr "Unkategorisierte Betten" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:126 msgid "Special Handling" msgstr "Spezielle Handhabung" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:137 msgid "Female and male blocks overlap." msgstr "Blöcke für Männer und Frauen überlappen." #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:146 msgid "Bed categories overlap." msgstr "Bettkategorien überlappen." #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:169 msgid "Bed Id" msgstr "Betten Id" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:175 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:427 msgid "Bed Type" msgstr "Betttyp" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:181 msgid "Bed Number" msgstr "Bettnummer" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:186 #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:199 msgid "Owner (Student)" msgstr "Eigentümer (Student)" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:44 msgid "Hostel Id" msgstr "Wohnheim Id" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:49 msgid "Sort Id" msgstr "Sortierungsnummer" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:55 msgid "Hostel Name" msgstr "Wohnheimname" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:61 msgid "Floors per Block" msgstr "Etagen pro Block" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:67 msgid "Rooms per Floor" msgstr "Räume pro Flur" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:73 msgid "Reserved Beds" msgstr "Reservierte Betten" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:84 msgid "Blocks for Female Students" msgstr "Blöcke für Frauen" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:91 msgid "Blocks for Male Students" msgstr "Blöcke für Männer" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:98 msgid "Beds for Fresh Students" msgstr "Betten für Erstsemester" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:57 msgid "Bed A" msgstr "Bett A" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:58 msgid "Bed B" msgstr "Bett B" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:59 msgid "Bed C" msgstr "Bett C" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:60 msgid "Bed D" msgstr "Bett D" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:61 msgid "Bed E" msgstr "Bett E" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:62 msgid "Bed F" msgstr "Bett F" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:63 msgid "Bed G" msgstr "Bett G" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:64 msgid "Bed H" msgstr "Bett H" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:65 msgid "Bed I" msgstr "Bett I" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:69 msgid "Block A" msgstr "Block A" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:70 msgid "Block B" msgstr "Block B" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:71 msgid "Block C" msgstr "Block C" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:72 msgid "Block D" msgstr "Block D" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:73 msgid "Block E" msgstr "Block E" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:74 msgid "Block F" msgstr "Block F" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:75 msgid "Block G" msgstr "Block G" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:76 msgid "Block H" msgstr "Block H" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:77 msgid "Block I" msgstr "Block I" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:78 msgid "Block K" msgstr "Block K" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:79 msgid "Block L" msgstr "Block L" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:80 msgid "Block M" msgstr "Block M" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:81 msgid "Block N" msgstr "Block N" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:82 msgid "Block O" msgstr "Block O" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:83 msgid "Block P" msgstr "Block P" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:87 msgid "Regular Hostel" msgstr "Standard-Wohnheim" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:88 msgid "Blocked Hostel" msgstr "Gesperrtes Wohnheim" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:89 msgid "Postgraduate Hostel" msgstr "Postgraduierten-Wohnheim" #: waeup/sirp/interfaces.py:72 msgid "clearance started" msgstr "Einschreibung begonnen" #: waeup/sirp/interfaces.py:73 msgid "clearance requested" msgstr "Einschreibung beantragt" #: waeup/sirp/interfaces.py:74 msgid "cleared" msgstr "eingeschrieben" #: waeup/sirp/interfaces.py:75 msgid "school fee paid" msgstr "Gebühren bezahlt" #: waeup/sirp/interfaces.py:76 msgid "returning" msgstr "rückgemeldet" #: waeup/sirp/interfaces.py:77 msgid "courses registered" msgstr "Kurse registriert" #: waeup/sirp/interfaces.py:78 msgid "courses validated" msgstr "Kurse validiert" #: waeup/sirp/objecthistory.py:73 msgid "by" msgstr "von" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:106 msgid "Surcharge 1" msgstr "Zusatzgebühr 1" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:113 msgid "Surcharge 2" msgstr "Zusatzgebühr 2" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:120 msgid "Surcharge 3" msgstr "Zusatzgebühr 3" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:133 msgid "Activation Code" msgstr "Aktivierungs-Code" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:140 msgid "Response Amount Approved" msgstr "Response Amount Approved" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:147 msgid "Response Description" msgstr "Response Description" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:154 msgid "Response Payment Reference" msgstr "Response Payment Reference" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:161 msgid "Response Code" msgstr "Response Code" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:168 msgid "Response Card Number" msgstr "Response Card Number" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:24 msgid "Not yet paid" msgstr "Noch nicht bezahlt" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:25 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:26 msgid "Failed" msgstr "Fehler" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:30 msgid "School Fee" msgstr "Schulgebühr" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:31 msgid "Clearance" msgstr "Einschreibung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:32 msgid "Bed Allocation" msgstr "Bettenzuweisung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:33 msgid "Hostel Maintenance" msgstr "Wohnraum-Mietgebühr" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:34 msgid "Transfer" msgstr "Studienfachwechsel" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:35 msgid "Gown" msgstr "Talar" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:36 msgid "Acceptance Fee" msgstr "Zulassungsgebühr" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:51 msgid "Payment Category" msgstr "Kategorie der Zahlung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:58 msgid "Payment Item" msgstr "Gegenstand der Zahlung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:64 msgid "Payment State" msgstr "Status der Zahlung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:71 msgid "Ticket Creation Date" msgstr "Erstellungsdatum" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:76 #: waeup/sirp/students/browser_templates/paymentsmanagepage.pt:10 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:84 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:51 msgid "Payment Date" msgstr "Datum der Zahlung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:82 msgid "Amount Authorized" msgstr "Genehmigter Betrag" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:94 msgid "Payment Access Code" msgstr "Zugangscode der Zahlung" #: waeup/sirp/students/browser.py:1003 #: waeup/sirp/students/browser.py:1225 msgid "Your current session does not match accommodation session." msgstr "Sie sind noch nicht in der Session angekommen, für die aktuell die Bettenbuchung aktiviert ist." #: waeup/sirp/students/browser.py:1072 msgid "This ticket has already been paid." msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1085 #: waeup/sirp/students/browser.py:1093 #: waeup/sirp/students/browser.py:1101 msgid "Valid callback received. ${a}" msgstr "Gültigen Rückruf erhalten. ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1155 msgid "${a}: Accommodation" msgstr " ${a}: Unterkunft" #: waeup/sirp/students/browser.py:1167 msgid "You are not allowed to remove bed tickets." msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen." #: waeup/sirp/students/browser.py:117 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:114 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:534 msgid "Study Course" msgstr "Studiengang" #: waeup/sirp/students/browser.py:1174 msgid "No bed ticket selected." msgstr "Kein Ticket ausgewählt." #: waeup/sirp/students/browser.py:1205 msgid "Add bed ticket" msgstr "Bettticket hinzufügen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1207 msgid "Create bed ticket" msgstr "Bettticket erzeugen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1215 msgid "Your data are incomplete." msgstr "Die Daten sind unvollständig." #: waeup/sirp/students/browser.py:1219 msgid "You are in the wrong registration state." msgstr "Sie haben den falschen Status." #: waeup/sirp/students/browser.py:123 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:120 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:535 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1230 msgid "You already booked a bed space in current accommodation session." msgstr "Sie haben in der aktuellen Session bereits ein Bett gebucht." #: waeup/sirp/students/browser.py:1241 #: waeup/sirp/students/browser.py:1537 #: waeup/sirp/students/browser.py:1650 msgid "Activation code is invalid." msgstr "Aktivierungs-Code ist ungültig." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1261 #: waeup/sirp/students/browser.py:1389 msgid "There is no free bed in your category ${a}." msgstr "In der Kategorie ${a} ist kein Bett mehr frei." #: waeup/sirp/students/browser.py:1266 #: waeup/sirp/students/browser.py:1542 #: waeup/sirp/students/browser.py:1655 msgid "Activation code has already been used." msgstr "Der Aktivierungs-Code wurde bereits verwendet." #: waeup/sirp/students/browser.py:1269 #: waeup/sirp/students/browser.py:1545 #: waeup/sirp/students/browser.py:1658 #: waeup/sirp/students/browser.py:1917 msgid "invalidated" msgstr "entwertet" #: waeup/sirp/students/browser.py:1274 #: waeup/sirp/students/browser.py:1549 #: waeup/sirp/students/browser.py:1663 msgid "You are not the owner of this access code." msgstr "Sie sind nicht der Eigentümer dieses Zugangscodes." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1285 #: waeup/sirp/students/browser.py:1403 msgid "${a}, Block ${b}, Room ${c}, Bed ${d} (${e})" msgstr "${a}, Block ${b}, Raum ${c}, Bett ${d} (${e})" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1294 msgid "Bed ticket created and bed booked: ${a}" msgstr "Bettticket erzeugt und Bett gebucht: ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1312 msgid "Bed Ticket for Session ${a}" msgstr "Bett-Ticket für Session ${a}" #: waeup/sirp/students/browser.py:1328 msgid "Bed Allocation Data" msgstr "Bettenzuweisungsdaten" #: waeup/sirp/students/browser.py:1334 msgid "Bed Allocation: " msgstr "Bettenzuweisung" #: waeup/sirp/students/browser.py:1361 msgid "Students in reserved beds can't be relocated." msgstr "Studenten in reservierten Betten können nicht umgezogen werden." #: waeup/sirp/students/browser.py:1367 msgid "Student can't be relocated." msgstr "Studen konnte nicht umgezogen werden." #: waeup/sirp/students/browser.py:138 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:126 msgid "Accommodation" msgstr "Unterkunft" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1410 msgid "Student relocated: ${a}" msgstr "Student umgezogen: ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1429 msgid "${a}: History" msgstr "${a}: Historie" #: waeup/sirp/students/browser.py:1441 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:356 msgid "Edit base data" msgstr "Basisdaten verwalten" #: waeup/sirp/students/browser.py:1456 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:365 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:147 msgid "Bed Ticket ${a}" msgstr "Bett-Ticket ${a}" #: waeup/sirp/students/browser.py:1470 msgid "Password changed." msgstr "Passwort geändert" #: waeup/sirp/students/browser.py:1482 msgid "Upload portrait" msgstr "Portrait hochladen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1497 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:389 #: waeup/sirp/students/workflow.py:44 msgid "Start clearance" msgstr "Einschreibung starten" #: waeup/sirp/students/browser.py:1501 msgid "Start clearance now" msgstr "Einschreibung jetzt starten" #: waeup/sirp/students/browser.py:1518 #: waeup/sirp/students/browser.py:1639 msgid "Wrong state" msgstr "Falscher Status" #: waeup/sirp/students/browser.py:1522 msgid "No portrait uploaded." msgstr "Es wurde kein Passbild hochgeladen." #: waeup/sirp/students/browser.py:1526 msgid "Not all required fields filled." msgstr "Es wurden nicht alle Pflichtfelder ausgefüllt." #: waeup/sirp/students/browser.py:1553 msgid "Clearance process has been started." msgstr "Einschreibung wurde gestartet" #: waeup/sirp/students/browser.py:1565 msgid "Edit clearance data" msgstr "Bearbeite Einschreibungsdaten" #: waeup/sirp/students/browser.py:1577 #: waeup/sirp/students/browser.py:1591 msgid "Clearance form has been saved." msgstr "Einschreibungsdaten wurden gespeichert." #: waeup/sirp/students/browser.py:1585 msgid "Save and request clearance" msgstr "Speichern und Einschreibung beantragen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1600 #: waeup/sirp/students/workflow.py:58 msgid "Request clearance" msgstr "Einschreibung beantragen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1601 msgid "Enter the CLR access code used for starting clearance." msgstr "Geben Sie den CLR-Zugangscode ein, den Sie zum Starten der Einschreibung verwendet haben." #: waeup/sirp/students/browser.py:1604 msgid "Request clearance now" msgstr "Einschreibung beantragen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1613 msgid "This isn't your CLR access code." msgstr "Dies ist nicht Ihr CLR-Zugangscode" #: waeup/sirp/students/browser.py:1622 msgid "Clearance has been requested." msgstr "Einschreibung wurde beantragt." #: waeup/sirp/students/browser.py:1631 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:418 msgid "Start course registration" msgstr "Kurseregistrierung starten" #: waeup/sirp/students/browser.py:1635 msgid "Start course registration now" msgstr "Kursregistrierung jetzt starten" #: waeup/sirp/students/browser.py:1671 msgid "Course registration has been started." msgstr "Kursregistrierung wurde gestartet." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1690 msgid "Add current level ${a}" msgstr "Aktuelles Level ${a} hinzufügen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1699 msgid "Create course list now" msgstr "Kursliste jetzt erzeugen" #: waeup/sirp/students/browser.py:170 msgid "Student Section" msgstr "Studenten" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1738 msgid "Add and remove course tickets of study level ${a}" msgstr "Kurstickets des Levels ${a} hinzufügen oder löschen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1775 msgid "Register course list" msgstr "Registriere Kursliste" #: waeup/sirp/students/browser.py:1779 msgid "Course list has been registered." msgstr "Kurseliste wurde registriert." #: waeup/sirp/students/browser.py:1825 msgid "Change my password" msgstr "Passwort ändern" #: waeup/sirp/students/browser.py:1835 msgid "Get new login credentials" msgstr "Zugangsdaten zusenden" #: waeup/sirp/students/browser.py:1849 msgid "No student record found." msgstr "Keinen Studenten gefunden." #: waeup/sirp/students/browser.py:1857 msgid "You have successfully changed your password for the" msgstr "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert für das" #: waeup/sirp/students/browser.py:186 #: waeup/sirp/students/browser.py:222 msgid "Empty search string" msgstr "Leerer Suchtext" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1862 msgid "An email with your user name and password has been sent to ${a}." msgstr "Eine Email mit Ihren Benutzernamen und Ihrem Passwort wurde versendet an ${a}." #: waeup/sirp/students/browser.py:1873 msgid "Set password for first-time login" msgstr "Passwort setzen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1876 msgid "Set" msgstr "Setzen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1891 msgid "More than one student found." msgstr "Mehr als einen Studenten gefunden." #: waeup/sirp/students/browser.py:1899 msgid "Access code is invalid." msgstr "Aktivierungs-Code ist ungültig." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1902 msgid "Password has already been set. Your Student Id is ${a}" msgstr "Passwort wurde bereits gesetzt. Ihre Studenten Id ist ${a}" #: waeup/sirp/students/browser.py:1908 msgid "Password has already been set. You are using the wrong Access Code." msgstr "Passwort wurde bereits gesetzt. Sie verwenden den falschen Aktiwierungs-Code." #: waeup/sirp/students/browser.py:1914 msgid "Access code has already been used." msgstr "Der Aktivierungs-Code wurde bereits verwendet." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1923 msgid "Password has been set. Your Student Id is ${a}" msgstr "Passwort wurde gesetzt. Ihre Studenten Id ist ${a}" #: waeup/sirp/students/browser.py:204 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:139 msgid "Manage student section" msgstr "Studenten verwalten" #: waeup/sirp/students/browser.py:228 #: waeup/sirp/students/browser.py:1888 msgid "No student found." msgstr "Keinen Studenten gefunden." #: waeup/sirp/students/browser.py:255 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:146 msgid "Add student" msgstr "Student hinzufügen" #: waeup/sirp/students/browser.py:263 msgid "Student record created." msgstr "Student erzeugt." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:279 msgid "${a}: Base Data" msgstr "${a}: Basisdaten" #: waeup/sirp/students/browser.py:322 #: waeup/sirp/students/browser.py:1865 msgid "An smtp server error occurred." msgstr "Es trat ein smtp-Serverfehler auf." #: waeup/sirp/students/browser.py:333 msgid "Manage base data" msgstr "Basisdaten verwalten" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:402 msgid "${a}: Clearance Data" msgstr "${a}: Einschreibungsdaten" #: waeup/sirp/students/browser.py:418 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:104 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:532 #: waeup/sirp/students/browser_templates/clearanceeditpage.pt:6 msgid "Clearance Data" msgstr "Einschreibungsdaten" #: waeup/sirp/students/browser.py:424 msgid "Clearance Slip of " msgstr "Einschreibungsbeleg für" #: waeup/sirp/students/browser.py:444 msgid "Manage clearance data" msgstr "Verwalte Einschreibungsdaten" #: waeup/sirp/students/browser.py:473 msgid "Student has been cleared." msgstr "Student wurde eingeschrieben." #: waeup/sirp/students/browser.py:475 #: waeup/sirp/students/browser.py:499 msgid "Student is in wrong state." msgstr "Student hat den falschen Status." #: waeup/sirp/students/browser.py:492 msgid "Clearance has been annulled." msgstr "Einschreibung wurde annulliert." #: waeup/sirp/students/browser.py:496 msgid "Clearance request has been rejected." msgstr "Einschreibung wurde abgelehnt." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:522 msgid "${a}: Personal Data" msgstr "${a}: Persönliche Daten" #: waeup/sirp/students/browser.py:532 msgid "Manage personal data" msgstr "Persönliche Daten verwalten" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:552 msgid "${a}: Study Course" msgstr "${a}: Studiengang" #: waeup/sirp/students/browser.py:582 msgid "Manage study course" msgstr "Studiengang verwalten" #: waeup/sirp/students/browser.py:585 #: waeup/sirp/students/browser.py:626 msgid "Remove selected levels" msgstr "Ausgewählte Levels löschen" #: waeup/sirp/students/browser.py:586 #: waeup/sirp/students/browser.py:612 msgid "Add study level" msgstr "Level hinzufügen" #: waeup/sirp/students/browser.py:620 msgid "Study level has been added." msgstr "Level wurde hinzugefügt." #: waeup/sirp/students/browser.py:622 #: waeup/sirp/students/browser.py:1708 msgid "This level exists." msgstr "Dieses Level existiert." #: waeup/sirp/students/browser.py:632 msgid "No study level selected." msgstr "Kein Level ausgewählt." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:668 msgid "${a}: Study Level ${b}" msgstr "${a}: Level ${b}" #: waeup/sirp/students/browser.py:691 msgid "Level Data" msgstr "Leveldaten" #: waeup/sirp/students/browser.py:697 msgid "Course List" msgstr "Kursliste" #: waeup/sirp/students/browser.py:706 msgid "Course Registration Slip " msgstr "Kursregistrierungsbeleg" #: waeup/sirp/students/browser.py:712 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:35 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studyleveleditpage.pt:12 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:33 msgid "Sem." msgstr "Sem." #: waeup/sirp/students/browser.py:715 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:38 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:36 msgid "Dept." msgstr "Dept." #: waeup/sirp/students/browser.py:716 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studyleveleditpage.pt:16 msgid "Faculty" msgstr "Fakultät" #: waeup/sirp/students/browser.py:717 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:40 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:38 msgid "Cred." msgstr "Cred." #: waeup/sirp/students/browser.py:718 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:41 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:39 msgid "Mand." msgstr "Pflicht" #: waeup/sirp/students/browser.py:719 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:370 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:42 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studyleveleditpage.pt:18 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:40 msgid "Score" msgstr "Score" #: waeup/sirp/students/browser.py:747 #: waeup/sirp/students/browser.py:776 #: waeup/sirp/students/browser.py:861 #: waeup/sirp/students/browser.py:866 #: waeup/sirp/students/browser.py:1748 #: waeup/sirp/students/browser.py:1798 msgid "Add course ticket" msgstr "Kursticket hinzufügen" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:768 msgid "Manage study level ${a}" msgstr "Verwalte Level ${a}" #: waeup/sirp/students/browser.py:786 #: waeup/sirp/students/browser.py:1758 msgid "No ticket selected." msgstr "Kein Ticket ausgewählt." #: waeup/sirp/students/browser.py:810 #: waeup/sirp/students/browser.py:832 msgid "This level does not correspond current level." msgstr "Dieses Level stimmt nicht mit dem aktuellen Studienjahr des Studenten überein." #: waeup/sirp/students/browser.py:814 msgid "Course list has been validated." msgstr "Kurseliste wurde validiert." #: waeup/sirp/students/browser.py:816 #: waeup/sirp/students/browser.py:844 msgid "Student is in the wrong state." msgstr "Student hat den falschen Status." #: waeup/sirp/students/browser.py:837 msgid "Course list request has been annulled." msgstr "Kursregistrierung wurde annulliert." #: waeup/sirp/students/browser.py:841 msgid "Course list request has been rejected:" msgstr "Kursregistrierung wurde abgelehnt." #: waeup/sirp/students/browser.py:881 #: waeup/sirp/students/browser.py:1811 msgid "The ticket exists." msgstr "Das Ticket existiert." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:883 #: waeup/sirp/students/browser.py:1813 msgid "Successfully added ${a}." msgstr "Erfolgreich hinzugefügt: ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:904 msgid "${a}: Course Ticket ${b}" msgstr "${a}: Kursticket ${b}" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:920 msgid "Manage course ticket ${a}" msgstr "Verwalte Kursticket ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:947 msgid "${a}: Payments" msgstr "${a}: Zahlungen" #: waeup/sirp/students/browser.py:992 msgid "Add online payment" msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen" #: waeup/sirp/students/browser.py:995 msgid "Create ticket" msgstr "Ticket erzeugen" #: waeup/sirp/students/browser_templates/accommodationmanagepage.pt:11 msgid "Bed Category" msgstr "Betten-Kategorie" #: waeup/sirp/students/browser_templates/basemanagepage.pt:29 msgid "Registration Transition:" msgstr "Zustandsänderung der Registrierung:" #. Default: "Please solve the captcha
to prevent misuse of this service:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/changepw.pt:8 msgid "solve_captcha" msgstr "Bitte helfen Sie uns, Missbrauch des Dienstes zu vermeiden, indem Sie das folgende Captcha lösen:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/clearanceeditpage.pt:8 msgid "Scans" msgstr "Scans" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:28 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:10 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:10 msgid "with registration number" msgstr "mit Regsistrierungsnummer" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:11 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:11 msgid "with matriculation number" msgstr "mit Matrikelnummer" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:12 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:12 msgid "in session" msgstr "in der Session" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:13 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:13 msgid "in department" msgstr "im Department" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:14 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:14 msgid "in study mode" msgstr "im Studienmodus" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:30 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:36 msgid "Reg. Number" msgstr "Registrierungsnummer" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:31 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:37 msgid "Matric. Number" msgstr "Matrikelnummer" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:32 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:38 #: waeup/sirp/students/browser_templates/paymentsmanagepage.pt:14 #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:25 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:87 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:54 msgid "State" msgstr "Status" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:33 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:39 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:44 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:5 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:5 msgid "for students" msgstr "nach Studenten" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:8 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:8 msgid "with id" msgstr "mit Id" #: waeup/sirp/students/browser_templates/containerpage.pt:9 #: waeup/sirp/students/browser_templates/containermanagepage.pt:9 msgid "with name" msgstr "mit Name" #: waeup/sirp/students/browser_templates/courseticketmanagepage.pt:31 msgid "Semester:" msgstr "Semester:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/courseticketmanagepage.pt:39 msgid "Credits:" msgstr "Credits:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/courseticketmanagepage.pt:47 msgid "Passmark:" msgstr "Passmark:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/enterpin.pt:5 msgid "Activation Code:" msgstr "Aktivierungs-Code:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/imageupload.pt:20 #: waeup/sirp/students/browser_templates/fileupload.pt:27 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:25 msgid "Max. file size:" msgstr "Max. Dateigröße:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/paymentsmanagepage.pt:11 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:85 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:52 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: waeup/sirp/students/browser_templates/paymentsmanagepage.pt:12 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:86 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:53 msgid "Item" msgstr "Gegenstand" #: waeup/sirp/students/browser_templates/paymentsmanagepage.pt:8 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:82 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:49 msgid "Payment Id" msgstr "Zahlungs-Id" #: waeup/sirp/students/browser_templates/paymentsmanagepage.pt:9 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:83 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:50 msgid "Creation Date" msgstr "Erstellungsdatum" #: waeup/sirp/students/browser_templates/setpassword.pt:14 msgid "Access Code:" msgstr "Zugangscode:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/setpassword.pt:32 msgid "Instructions:" msgstr "Anleitung:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/setpassword.pt:33 msgid "
  • Acquire a password access code (PWD).
  • Enter your (JAMB) registration number and the access code.
  • After pressing the button, your student id will be displayed and your password set. The 10-digit part of the access code just used is your new password.
  • Go to the general login page and enter your new credentials.
  • " msgstr "
  • Erwerben Sie einen neuen Passwort-Zugangscode (PWD).
  • Tragen Sie Ihre Registrierungsnummer und den Zugangscode ein.
  • Nachdem Sie auf den Setzen-Button geklickt haben, wird die Studenten-Id angezeigt und das Passwort gesetzt. Die zehnstellige Zahl des soeben eingegebenen Zugangscodes ist Ihr neues Passwort.
  • Gehen Sie zur allgemeinen Login-Seite und geben Sie Ihre neuen Zugangsdaten ein.
  • " #: waeup/sirp/students/browser_templates/setpassword.pt:5 msgid "Registration Number:" msgstr "Regsistrierungsnummer:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursemanagepage.pt:6 msgid "Study Course Data" msgstr "Studiengangdaten" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursemanagepage.pt:9 msgid "Study Levels" msgstr "Levels" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursepage.pt:18 msgid "Study Mode:" msgstr "Studienmodus:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursepage.pt:52 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursemanagepage.pt:30 msgid "Study Levels (Course Lists)" msgstr "Levels (Kurslisten)" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursepage.pt:57 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursemanagepage.pt:35 msgid "Level Code" msgstr "Level-Kürzel" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursepage.pt:58 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursemanagepage.pt:36 msgid "Level Title" msgstr "Level-Titel" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studycoursepage.pt:71 msgid "There are no levels registered yet." msgstr "Es existieren bisher keine Levels registriert." #: waeup/sirp/students/browser_templates/studyleveladdpage.pt:4 msgid "Text to explain course registration procedure." msgstr "Text zur Erklärung der Kursregistrierung." #: waeup/sirp/students/browser_templates/studyleveleditpage.pt:15 msgid "Department" msgstr "Department" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studyleveleditpage.pt:6 msgid "Course Tickets (Total Credits: ${DYNAMIC_CONTENT})" msgstr "Kurstickets (Gesamte Credits: ${DYNAMIC_CONTENT})" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:39 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:37 msgid "Fact." msgstr "Fkt." #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:43 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studyleveleditpage.pt:19 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:41 msgid "CO" msgstr "CO" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:44 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:42 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:6 msgid "Study Level Data" msgstr "Level-Daten" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:9 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelmanagepage.pt:30 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:28 msgid "Course Tickets" msgstr "Kurstickets" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:18 msgid "Total Credits:" msgstr "Gesamte Credits" #: waeup/sirp/students/browser_templates/studylevelpage.pt:64 msgid "The're no tickets added yet." msgstr "Bisher wurden keine Tickets hinzugefügt." #: waeup/sirp/students/interfaces.py:176 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:255 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:483 msgid "Registration Number" msgstr "Regsistrierungsnummer" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:183 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:265 msgid "Matriculation Number" msgstr "Matrikelnummer" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:191 msgid "PWD Activation Code" msgstr "PWD-Aktivierungs-Code" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:198 msgid "Email" msgstr "Emailadresse" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:218 msgid "Clearance form locked" msgstr "Einschreibungsformular gesperrt" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:223 msgid "CLR Activation Code" msgstr "CLR-Aktivierungs-Code" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:231 msgid "Nationality" msgstr "Nationalität" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:241 msgid "Permanent Address" msgstr "Postanschrift" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:275 #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:7 msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:282 msgid "Entry Mode" msgstr "Studienmodus bei Einschreibung" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:290 msgid "Entry Session" msgstr "Eingangssession" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:299 #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:8 msgid "Current Session" msgstr "Aktuelle Session" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:307 #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:9 msgid "Current Level" msgstr "Aktuelles Level" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:315 msgid "Current Verdict" msgstr "Aktuelles Verdict" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:322 msgid "Previous Verdict" msgstr "Vorangegangenes Verdict" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:337 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:434 #: waeup/sirp/students/browser_templates/accommodationmanagepage.pt:8 #: waeup/sirp/students/browser_templates/paymentsmanagepage.pt:13 msgid "Session" msgstr "Session" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:344 msgid "Verdict" msgstr "Verdict" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:363 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:30 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:33 msgid "Mandatory" msgstr "Pflicht" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:377 msgid "Automatical Creation" msgstr "Automatische Erzeugung" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:384 msgid "Carry-over Course" msgstr "Kurs aus vergangenem Studienjahr" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:403 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:299 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:29 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:32 msgid "Course" msgstr "Kurs" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:420 #: waeup/sirp/students/browser_templates/accommodationmanagepage.pt:10 msgid "Bed Coordinates" msgstr "Bettkoordinaten" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:442 #: waeup/sirp/students/browser_templates/accommodationmanagepage.pt:9 msgid "Booking Date" msgstr "Buchungsdatum" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:448 msgid "Booking Activation Code" msgstr "Aktivierungs-Code der Buchung" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/utils.py:163 msgid "${a} Page ${b} of ${c}" msgstr "${a}, Seite ${b} von ${c}" #: waeup/sirp/students/utils.py:276 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:71 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:99 #: waeup/sirp/students/browser_templates/basemanagepage.pt:6 msgid "Base Data" msgstr "Basisdaten" #: waeup/sirp/students/utils.py:307 msgid "Scanned Documents" msgstr "Gescannte Dokumente" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:109 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:533 msgid "Personal Data" msgstr "Persönliche Daten" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:131 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:537 #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:27 msgid "History" msgstr "Historie" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:179 #: waeup/sirp/students/workflow.py:72 msgid "Clear student" msgstr "Student einschreiben" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:194 msgid "Reject clearance" msgstr "Einschreibung zurückweisen" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:210 msgid "Download clearance slip" msgstr "Einschreibungsbeleg herunterladen" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:235 msgid "Download course registration slip" msgstr "Kurseregistrierungsbeleg herunterladen" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:251 #: waeup/sirp/students/workflow.py:128 msgid "Validate courses" msgstr "Kurse validieren" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:267 msgid "Reject courses" msgstr "Kurseregistrierung zurückweisen" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:330 msgid "Book accommodation" msgstr "Unterkunft buchen" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:339 msgid "Download bed allocation slip" msgstr "Unterkunftbeleg herunterladen" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:348 msgid "Relocate student" msgstr "Student umziehen" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:374 msgid "Change portrait" msgstr "Porträt ändern" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:432 msgid "Add course list" msgstr "Kursliste hinzufügen" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:450 msgid "Add and remove courses" msgstr "Kurs hinzufügen oder löschen" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:536 msgid "Accommodation Data" msgstr "Unterkunft" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:548 msgid "${a} deleted." msgstr "${a} gelöscht." #: waeup/sirp/students/viewlets.py:561 msgid "File name has no extension." msgstr "Dateiname hat keine Endung." #: waeup/sirp/students/viewlets.py:564 msgid "File name contains more than one dot." msgstr "Dateiname enthält mehr als einen Punkt." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:571 msgid "${a} file extension expected." msgstr "${a} Dateiendung erwartet." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:577 msgid "Only the following extension are allowed: ${a}" msgstr "Nur die folgenden Erweiterungen sind erlaubt: ${a}." #: waeup/sirp/students/viewlets.py:583 msgid "Uploaded file is too big." msgstr "Das hochgeladene Bild ist zu groß!" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:590 msgid "File ${a} uploaded." msgstr "Datei ${a} hochgeladen." #: waeup/sirp/students/viewlets.py:608 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:10 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:14 #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/reimportbatchpage.pt:11 msgid "File" msgstr "Datei" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:609 msgid "Scan" msgstr "Scan" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:632 msgid "Upload new file" msgstr "Neue Datei hochladen" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:633 msgid "Delete attachment" msgstr "Anhang löschen" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:663 msgid "No local file selected." msgstr "Keine lokale Datei ausgewählt." #: waeup/sirp/students/viewlets.py:677 #: waeup/sirp/students/browser_templates/basemanagepage.pt:8 msgid "Passport Picture" msgstr "Passbild" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:688 msgid "Passport Picture (jpg only)" msgstr "Passbild (nur jpg)" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:703 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:714 msgid "Birth Certificate" msgstr "Geburtsurkunde" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:704 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:715 msgid "Birth Certificate Scan" msgstr "Geburtsurkunde-Scan" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:724 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:735 msgid "Acceptance Letter" msgstr "Acceptance Letter" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:725 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:736 msgid "Acceptance Letter Scan" msgstr "Acceptance Letter Scan" #: waeup/sirp/students/viewlets.py:85 msgid "Application Slip" msgstr "Antrag" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:135 msgid "Male" msgstr "männlich" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:137 msgid "Female" msgstr "weiblich" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:77 msgid "Error: level id ${value} out of range" msgstr "Fehler: level_id ${value} nicht verfügbar" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:88 msgid "${title} 2nd spillover" msgstr "${title} / 2. Nachholen" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:91 msgid "${title} 3rd spillover" msgstr "${title} / 3. Nachholen" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:94 msgid "${title} 1st spillover" msgstr "${title} / 1. Nachholen" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:96 msgid "${title} on 1st probation" msgstr "${title} / 1. Wiederholung" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:98 msgid "${title} on 2nd probation" msgstr "${title} / 2. Wiederholung" #: waeup/sirp/students/workflow.py:107 msgid "Reset to returning" msgstr "Setze zurück auf 'rückgemeldet'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:108 msgid "Student record reset to 'returning'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'rückgemeldet'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:114 msgid "Register courses" msgstr "Kurse registrieren" #: waeup/sirp/students/workflow.py:115 msgid "Courses registered" msgstr "Kurse registriert" #: waeup/sirp/students/workflow.py:121 #: waeup/sirp/students/workflow.py:135 msgid "Reset to paid" msgstr "Auf 'Gebühren bezahlt' zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:122 #: waeup/sirp/students/workflow.py:136 msgid "Student record reset to 'paid'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'Gebühren bezahlt'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:129 msgid "Courses validated" msgstr "Kurse validiert" #: waeup/sirp/students/workflow.py:142 msgid "Return" msgstr "Zurückmelden" #: waeup/sirp/students/workflow.py:143 msgid "Returned" msgstr "zurückgemeldet" #: waeup/sirp/students/workflow.py:149 msgid "Reset to validated" msgstr "Auf 'Kurse validiert' zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:150 msgid "Student record reset to 'validated'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'Kurse validiert'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:22 msgid "Create student" msgstr "Studentendatensatz erzeugen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:30 msgid "Admit student" msgstr "Student zulassen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:31 msgid "Student admitted" msgstr "Student zugelassen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:37 msgid "Reset student" msgstr "Zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:38 msgid "Student record reset" msgstr "Student zurückgesetzt" #: waeup/sirp/students/workflow.py:45 msgid "Clearance started" msgstr "Einschreibung gestartet" #: waeup/sirp/students/workflow.py:51 msgid "Reset to admitted" msgstr "Auf 'zugelassen' zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:52 msgid "Student record reset to 'admitted'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'zugelassen'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:59 msgid "Clearance requested" msgstr "Einschreibung beantragt" #: waeup/sirp/students/workflow.py:65 #: waeup/sirp/students/workflow.py:79 msgid "Reset to clearance" msgstr "Auf 'eingeschrieben' zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:66 #: waeup/sirp/students/workflow.py:80 msgid "Student record reset to 'clearance'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'Einschreibung begonnen'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:73 msgid "Cleared" msgstr "eingeschrieben" #: waeup/sirp/students/workflow.py:86 #: waeup/sirp/students/workflow.py:100 msgid "Pay school fee" msgstr "Gebühren bezahlen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:87 #: waeup/sirp/students/workflow.py:101 msgid "School fee paid" msgstr "Gebühren bezahlt" #: waeup/sirp/students/workflow.py:93 msgid "Reset to cleared" msgstr "Auf 'eingeschrieben' zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:94 msgid "Student record reset to 'cleared'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'eingeschrieben'" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:146 msgid "Title of course" msgstr "Titel des Kurses" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:152 #: waeup/sirp/students/browser_templates/studyleveleditpage.pt:17 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:158 msgid "Passmark" msgstr "Passmark" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:164 msgid "Semester/Term" msgstr "Semester/Term" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:180 msgid "Enter unique course code which will become part of the URL." msgstr "Geben Sie ein eindeutiges Kürzel ein, das dann Teil der URL sein wird." #: waeup/sirp/university/interfaces.py:205 msgid "Study Mode" msgstr "Studienmodus" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:212 msgid "Start Level" msgstr "Einstiegslevel" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:219 msgid "End Level" msgstr "Endlevel" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:226 msgid "Application Category" msgstr "Antragskategorie" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:243 msgid "Enter unique certificate code which will become part of the URL." msgstr "Geben Sie ein eindeutiges Kürzel ein, das dann Teil der URL sein wird." #: waeup/sirp/university/interfaces.py:264 msgid "Course Referrer" msgstr "Kursreferenz" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:270 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:28 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:30 msgid "Level" msgstr "Level" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:277 msgid "Is mandatory course (not elective)" msgstr "Pflichtkurs" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:45 msgid "Name of faculty" msgstr "Name der Fakultät" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:46 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:94 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:147 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:200 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:51 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:99 msgid "Name prefix" msgstr "Prefix" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:67 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:118 msgid "This code will become part of the URL." msgstr "Dieses Kürzel wird Teil der URL sein." #: waeup/sirp/university/interfaces.py:93 msgid "Name of department" msgstr "Name des Departments" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:28 msgid "Pre-Studies" msgstr "Vorstudium" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:29 msgid "100 (Year 1)" msgstr "1. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:30 msgid "200 (Year 2)" msgstr "2. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:31 msgid "300 (Year 3)" msgstr "3. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:32 msgid "400 (Year 4)" msgstr "4. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:33 msgid "500 (Year 5)" msgstr "5. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:34 msgid "600 (Year 6)" msgstr "6. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:35 msgid "700 (Year 7)" msgstr "7. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:36 msgid "800 (Year 8)" msgstr "8. Studienjahr" #: waeup/sirp/utils/utils.py:119 msgid "" "Fullname: ${a}\n" "User Id: ${b}\n" "User Type: ${c}\n" "Portal: ${d}\n" "\n" "${e}\n" msgstr "" "Vollständiger Name: ${a}\n" "Benutzer-Id: ${b}\n" "Benutzertyp: ${c}\n" "Portal: ${d}\n" "\n" "${e}\n" #: waeup/sirp/utils/utils.py:164 msgid "" "Dear ${a},\n" "\n" "${b}\n" "Student Registration and Information Portal of\n" "${c}.\n" "\n" "Your user name: ${d}\n" "Your password: ${e}\n" "Login page: ${f}\n" "\n" "Please remember your user name and keep\n" "your password secret!\n" "\n" "Please also note that passwords are case-sensitive.\n" "\n" "Regards\n" msgstr "" "Hallo ${a},\n" "\n" "${b}\n" "Studenten-Informations- und Registrierungsportal der\n" "${c}.\n" "\n" "Ihr Benutzername: ${d}\n" "Ihr Passwort: ${e}\n" "Login-Seite: ${f}\n" "\n" "Bitte merken Sie sich den Benutzernamen und \n" "halten Sie Ihr Passwort geheim!\n" "\n" "Bitte achten Sie auf und Groß- und Kleinschreibung \n" "bei Passwörter und Benutzernamen.\n" "\n" "Mit freundlichen Grüßen,\n" "${c}\n"