# ############################################################################# # # Copyright (c) 2003-2004 Zope Corporation and Contributors. # All Rights Reserved. # # This software is subject to the provisions of the Zope Public License, # Version 2.1 (ZPL). A copy of the ZPL should accompany this distribution. # THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED # WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED # WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS # FOR A PARTICULAR PURPOSE. # # ############################################################################# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WAeUP.SIRP\n" "POT-Creation-Date: Wed Feb 29 12:19:46 2012\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 12:28+0100\n" "Last-Translator: Henrik Bettermann \n" "Language-Team: WAeUP Germany \n" "Language: de-DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:103 msgid "Reimport" msgstr "Reimportieren" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:106 msgid "Reimport Access Code Batches" msgstr "Zugangscode-Stapel reimportieren" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:111 msgid "Reimport cancelled." msgstr "Reimport abgebrochen." #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:117 msgid "No file chosen. Action cancelled." msgstr "Keine Datei ausgewählt, Aktion abgebrochen." #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:127 msgid "This batch already exists: ${a}" msgstr "Dieser Stapel existiert bereits: ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:130 msgid "Successfully reimported: ${a}" msgstr "Erfolgreich reimportiert: ${a}" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:140 msgid "Search and Manage Access Codes" msgstr "Suche und verwalte Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:141 #: waeup/sirp/browser/pages.py:592 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:187 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:142 msgid "Disable ACs" msgstr "Zugangscode deaktivieren" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:143 msgid "Enable ACs" msgstr "Aktiviere Zugangscode" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:167 msgid "AC disabled" msgstr "ZC deaktiviert" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:169 msgid "${a} disabled." msgstr "${a} deaktiviert" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:171 msgid "${a}: Disable transition not allowed." msgstr "${a}: Deaktivierung nicht möglich." #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:175 msgid "AC re-enabled" msgstr "ZC reaktiviert" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:177 msgid "${a} (re-)enabled." msgstr "${a} (re-)aktiviert." #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:179 msgid "${a}: Re-enable transition not allowed." msgstr "${a}: Reaktivieren nich möglich." #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:218 msgid "Add Access Code Batch" msgstr "Zugangscode-Stapel hinzufügen" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:227 msgid "Reimport Access Code Batch" msgstr "Zugangscode-Stapel reimportieren" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:235 msgid "Search Access Codes" msgstr "Zugangscode suchen" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:244 msgid "Access Codes" msgstr "Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:43 msgid "Archive" msgstr "Archivieren" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:44 msgid "Archive and delete" msgstr "Archivieren und löschen" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:46 #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:189 #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:209 msgid "Access Code Batches" msgstr "Zugangscode-Stapel" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:53 msgid "No batch selected." msgstr "Keinen Stapel ausgewählt." #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:60 msgid "Archived ${a} (${b})" msgstr "${a} (${b}) archiviert" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:65 msgid "Deleted batch ${a}" msgstr "Stapel ${a} gelöscht" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:72 msgid "Create Access Code Batch" msgstr "Zugangscode-Stapel erzeugen" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:78 msgid "Create batch" msgstr "Stapel erzeugen" #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:86 msgid "Batch created (${a} entries)" msgstr "Stapel ${a} mit Einträgen erzeugt." #. Default: "" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:88 msgid "Data written to ${a}" msgstr "Daten in ${a} gespeichert." #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:91 #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:104 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:80 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:129 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:181 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:253 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:254 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:336 #: waeup/sirp/browser/pages.py:503 #: waeup/sirp/browser/pages.py:708 #: waeup/sirp/browser/pages.py:735 #: waeup/sirp/browser/pages.py:758 #: waeup/sirp/browser/pages.py:805 #: waeup/sirp/browser/pages.py:835 #: waeup/sirp/browser/pages.py:955 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1166 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1259 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1280 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1307 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1335 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1336 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1382 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1423 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1502 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1503 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1505 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1583 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1628 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1666 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1710 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1749 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1751 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1786 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1837 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1889 #: waeup/sirp/students/browser.py:568 #: waeup/sirp/students/browser.py:569 #: waeup/sirp/students/browser.py:701 #: waeup/sirp/students/browser.py:703 #: waeup/sirp/students/browser.py:839 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: waeup/sirp/accesscodes/browser.py:93 msgid "Batch creation cancelled." msgstr "Stapelerzeugung abgebrochen." #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:10 msgid "Entries/(invalidated)" msgstr "Einträge / (verbraucht)" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:11 msgid "Cost" msgstr "Preis" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:12 msgid "Date of Creation" msgstr "Erzeugungsdatum" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:13 msgid "Creator" msgstr "Erzeuger" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:2 msgid "The following batches are available:" msgstr "Die folgenden Stapel sind vorhanden:" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:39 msgid "No batches yet" msgstr "Keine Stapel vorhanden" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/batchcontainer.pt:9 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/reimportbatchpage.pt:23 msgid "No import batches available" msgstr "Keine Importstapel verfügbar" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:23 msgid "Serial" msgstr "Seriennummer" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:24 msgid "AC" msgstr "Zugangscode" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:25 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:105 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:54 msgid "State" msgstr "Status" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:26 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:56 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:27 msgid "History" msgstr "Historie" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:5 msgid "for access codes" msgstr "nach Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:7 msgid "with PIN" msgstr "mit PIN" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:8 msgid "with serial" msgstr "mit Seriennummer" #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/searchpage.pt:9 msgid "with message term" msgstr "mit Mitteilung" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:29 msgid "Serial number inside batch" msgstr "Seriennummer innerhalb eines Stapels" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:32 msgid "Prefix inside batch" msgstr "Prefix innerhalb eines Stapels" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:35 msgid "Batch number" msgstr "Batch-Nummer" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:38 msgid "Random part of access code." msgstr "Zufallsteil des Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:41 #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:80 msgid "Cost of access code" msgstr "Preis des Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:45 msgid "Workflow state" msgstr "Workflow-Status" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:48 msgid "Complete title of access code" msgstr "Vollständiger Titel des Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:51 msgid "Purchaser" msgstr "Käufer" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:54 msgid "The history of access code as lines" msgstr "Die Historie eines Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:63 msgid "Creation date" msgstr "Erstellungsdatum" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:66 msgid "Batch creator" msgstr "Stapel-Erzeuger" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:69 msgid "Batch prefix" msgstr "Stapel-Prefix" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:72 msgid "Batch number (1-3 digits)" msgstr "Stapelnummer (1-3 Zeichen)" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:76 msgid "Number of access codes" msgstr "Zugangscode-Nummer" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:84 msgid "Number of disabled access codes inside the batch" msgstr "Anzahl der deaktivierten Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/interfaces.py:89 msgid "Number of used access codes inside the batch" msgstr "Anzahl der verbrauchten Zugangscodes" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:102 msgid "Disable used PIN" msgstr "Benutzte PIN deaktivieren" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:109 msgid "Reenable disabled PIN" msgstr "Deaktivierte PIN reaktivieren" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:37 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:37 msgid "initialized" msgstr "initialisiert" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:38 msgid "used" msgstr "verwendet" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:39 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:81 msgid "Initialize PIN" msgstr "PIN initialisieren" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:88 msgid "Use PIN" msgstr "PIN verwenden" #: waeup/sirp/accesscodes/workflow.py:95 msgid "Disable unused PIN" msgstr "Unbenutzte PIN deaktivieren" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:117 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:324 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:743 msgid "Could not delete:" msgstr "Konnte nicht gelöscht werden:" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:120 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:327 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:746 msgid "Successfully removed:" msgstr "Erfolgreich entfernt:" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:168 msgid "An applicants container for the same application type and entrance year exists already in the database." msgstr "Ein Ordner für diesen Antragstypen mit gleichem Eingangsjahr existiert bereits." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:177 msgid "Added:" msgstr "Hinzugefügt:" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:189 #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:44 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:12 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:57 msgid "Applicants" msgstr "Antragsteller" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:253 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:300 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:652 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:686 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:788 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:791 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:835 #: waeup/sirp/browser/pages.py:476 #: waeup/sirp/browser/pages.py:631 #: waeup/sirp/browser/pages.py:654 #: waeup/sirp/browser/pages.py:728 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1164 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1335 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1376 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1502 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1555 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1698 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1749 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1770 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:209 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:231 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:319 #: waeup/sirp/students/browser.py:351 #: waeup/sirp/students/browser.py:442 #: waeup/sirp/students/browser.py:519 #: waeup/sirp/students/browser.py:568 #: waeup/sirp/students/browser.py:584 #: waeup/sirp/students/browser.py:701 #: waeup/sirp/students/browser.py:722 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:254 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:331 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:359 msgid "Add applicant" msgstr "Antragsteller hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:264 #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:95 msgid "Manage applicants container" msgstr "Ordner für Antragsteller verwalten" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:304 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:715 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1379 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1701 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1773 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1885 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:54 #: waeup/sirp/students/browser.py:79 #: waeup/sirp/students/browser.py:377 msgid "Form has been saved." msgstr "Das Formular wurde gespeichert." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:313 msgid "No applicant selected!" msgstr "Nichts ausgewählt!" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:362 msgid "Create application record" msgstr "Antrag hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:367 msgid "Applicant record created." msgstr "Antrag wurde erzeugt." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:380 msgid "Applicant" msgstr "Antragsteller" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:395 #: waeup/sirp/students/browser.py:277 msgid "set" msgstr "gesetzt" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:396 #: waeup/sirp/students/browser.py:278 msgid "unset" msgstr "ungesetzt" #. Default: "" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:401 msgid "${a} Application Record ${b}" msgstr "${a} Antrag ${b}" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:452 msgid "Session configuration object is not available." msgstr "Session-Konfiguration ist nicht verfügbar." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:459 #: waeup/sirp/students/browser.py:974 msgid "This type of payment has already been made." msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:472 #: waeup/sirp/students/browser.py:988 msgid "Payment ticket created." msgstr "Bezahl-Ticket wurde erzeugt." #. Default: "" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:499 #: waeup/sirp/students/browser.py:1007 msgid "${a}: Online Payment Ticket ${b}" msgstr "${a}: Online-Bezahl-Ticket ${b}" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:527 #: waeup/sirp/students/browser.py:1056 msgid "Valid callback received." msgstr "Gültigen Rückruf erhalten." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:548 msgid "Payment Data" msgstr "Zahlung" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:554 msgid "Online Payment Receipt" msgstr "Quittung" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:560 msgid "Ticket not yet paid." msgstr "Ticket wurde noch nicht bezahlt." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:625 msgid "Uploaded image is too big!" msgstr "Das hochgeladene Bild ist zu groß!" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:630 msgid "jpg file extension expected." msgstr "jpg-Dateiendung erwartet." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:64 msgid "Application Section" msgstr "Antragstellung" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:652 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:791 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:843 msgid "Final Submit" msgstr "Endgültiges Einreichen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:653 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:755 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:789 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:824 #: waeup/sirp/students/browser.py:931 msgid "Add online payment ticket" msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:653 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:760 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:789 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:792 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:829 #: waeup/sirp/students/browser.py:703 #: waeup/sirp/students/browser.py:731 #: waeup/sirp/students/browser.py:907 msgid "Remove selected tickets" msgstr "Ausgewählte Tickets löschen" #. Default: "" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:672 msgid "${a} Application Form ${b}" msgstr "${a} Antragsformular ${b}" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:683 #: waeup/sirp/students/browser.py:348 msgid "No transition" msgstr "Keine Änderung" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:730 #: waeup/sirp/students/browser.py:913 msgid "No payment selected." msgstr "Nichts ausgewählt!" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:76 #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:88 msgid "Manage application section" msgstr "Antragstellungsverfahren verwalten" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:79 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:105 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:254 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:307 #: waeup/sirp/browser/pages.py:634 #: waeup/sirp/browser/pages.py:675 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1259 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1270 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1336 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1371 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:131 #: waeup/sirp/students/browser.py:1102 #: waeup/sirp/students/browser.py:1115 msgid "Remove selected" msgstr "Ausgewählte Objekte löschen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:79 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:124 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:147 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:159 msgid "Add applicants container" msgstr "Ordner für Antragsteller hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:802 #: waeup/sirp/students/browser.py:87 msgid "The requested form is locked (read-only)." msgstr "Dieses Formular ist gesperrt." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:81 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:138 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:255 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:345 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1337 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1396 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1506 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1592 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1752 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1809 msgid "Remove selected local roles" msgstr "Ausgewählte lokale Rollen löschen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:816 msgid "No passport picture uploaded." msgstr "Es wurde noch kein Passbild hochgeladen." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:818 msgid "Passport picture confirmation box not ticked." msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passbild." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:82 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:134 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:256 #: waeup/sirp/applicants/browser.py:341 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1338 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1392 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1507 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1588 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1753 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1805 msgid "Add local role" msgstr "Lokale Rolle hinzufügen" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:83 msgid "Applicants Containers" msgstr "Ordner für Antragsteller" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:855 msgid "This form cannot be submitted. Wrong state!" msgstr "Dieses Formular kann nicht abgesendet werden, da Sie den falschen Antragsstatus haben." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:860 msgid "Form has been submitted." msgstr "Das Formular wurde eingereicht." #. Default: "" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:895 msgid "Register for ${a} Application" msgstr "Antragstellung für ${a}" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:901 msgid "Application has not yet started." msgstr "Antragszeitraum hat noch nicht begonnen." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:906 msgid "Application has ended." msgstr "Antragszeitraum ist beendet." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:915 msgid "Get login credentials" msgstr "Zugangsdaten zusenden" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:930 msgid "You have successfully been registered for the" msgstr "Sie haben sich erfolgreich registriert für" #: waeup/sirp/applicants/browser.py:937 msgid "Email could not been sent. Please retry later." msgstr "Email konnte nicht versendet werden. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." #: waeup/sirp/applicants/browser.py:946 msgid "Your registration was successful." msgstr "Ihre Registrierung war erfolgreich." #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:100 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:49 msgid "Payment Id" msgstr "Zahlungs-Id" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:101 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:50 msgid "Creation Date" msgstr "Erstellungsdatum" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:103 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:52 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:104 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:53 msgid "Item" msgstr "Gegenstand" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:36 msgid "Photograph" msgstr "Fotografie" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:43 msgid "Max. file size:" msgstr "Max. Dateigröße:" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:61 msgid "Application Transition:" msgstr "Zustandsänderung der Antragstellung:" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:77 msgid "I confirm that the Passport Photograph uploaded on this form is a true picture of me." msgstr "Ich bestätige, dass die hochgeladene Fotografie ein naturgetreues Portrait von mir ist." #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:92 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:43 msgid "Acceptance Fee Payment Tickets" msgstr "Zullassungsgebühr-Tickets" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregemailsent.pt:11 msgid "Thanks for using SIRP!" msgstr "Vielen Dank, dass Sie SIRP verwendet haben!" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregemailsent.pt:3 msgid "An email with your user name and password has been sent to" msgstr "EIne Email mit Ihren Benutzernamen und Ihrem Passwort wurde versendet an" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregemailsent.pt:8 msgid "Please check your email account to proceed." msgstr "Bitte prüfen Sie den Eingang dieser Email und fahren Sie dann fort." #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregister.pt:26 msgid "Please solve the captcha
to prevent misuse of this service:" msgstr "Bitte helfen Sie uns, Missbrauch des Dienstes zu vermeiden, indem Sie das folgende Captcha lösen:" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantregister.pt:36 msgid "An account will be created for you and an email with your login credentials will be sent to the address provided." msgstr "Ein Benutzerkonto wird für Sie eingerichtet. Anschließend werden die die Anmeldedaten an die von Ihnen zur Verfügung gestellte Emailadresse versendet." #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:63 msgid "Application Number" msgstr "Antragsnummer" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:65 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:67 msgid "First Choice" msgstr "Erste Wahl" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:69 msgid "Application State" msgstr "Status der Antragstellung" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:4 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:23 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:7 msgid "Application Period" msgstr "Beantragungsszeitraum" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:197 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:38 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:66 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:86 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:117 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:139 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:179 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:192 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:241 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:60 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:89 #: waeup/sirp/browser/templates/facultypage.pt:8 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:15 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:39 #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:13 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:62 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:5 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:25 msgid "Code" msgstr "Kürzel" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:204 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:199 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:62 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:91 #: waeup/sirp/browser/templates/facultypage.pt:9 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:16 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:40 #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:14 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:30 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:64 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:50 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootpage.pt:6 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:27 msgid "Title" msgstr "Titel" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:211 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:324 msgid "Application Target" msgstr "Antragsobjekt (Programm)" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:219 msgid "Entry Level" msgstr "Einstiegslevel" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:226 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:332 msgid "Year of Entrance" msgstr "Eingangsjahr" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:234 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:340 msgid "Applicants Container Type" msgstr "Ordnertyp" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:250 msgid "Category for the grouping of certificates" msgstr "Kategorie für die Gruppierung von Zertifikaten" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:257 msgid "Human readable description in reST format" msgstr "Lesbare Beschreibung im reST-Format" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:273 msgid "Application Start Date" msgstr "Beginn der Antragsperiode" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:279 msgid "Application Closing Date" msgstr "Ende der Antragsperiode" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:285 msgid "Forbid additions after deadline (enddate)" msgstr "Antragstellung nach Ablauf der Antragsfrist verbieten" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:368 msgid "Applicant Id" msgstr "Antragsteller Id" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:373 msgid "JAMB Registration Number" msgstr "JAMB Regsistrierungsnummer" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:385 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:154 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:389 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:159 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Vorname" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:393 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:164 msgid "Last Name (Surname)" msgstr "Nachname" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:397 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:213 msgid "Date of Birth" msgstr "Geburtsdatum" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:402 msgid "State/LGA" msgstr "State/LGA" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:407 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:169 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:413 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:490 msgid "Email Address" msgstr "Emailadresse" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:418 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:203 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:423 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:503 msgid "1st Choice Course of Study" msgstr "Studienfach (1. Wahl)" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:428 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:508 msgid "2nd Choice Course of Study" msgstr "Studienfach (2. Wahl)" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:437 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:513 msgid "Screening Score" msgstr "Screening-Score" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:441 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:518 msgid "Screening Venue" msgstr "Screening-Ort" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:445 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:523 msgid "Admitted Course of Study" msgstr "Zugelassenes Studienfach" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:451 #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:530 msgid "Notice" msgstr "Bemerkung" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:473 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:149 #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:4 msgid "Student Id" msgstr "Studenten Id" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:478 msgid "Form locked" msgstr "Formular gesperrt" #: waeup/sirp/applicants/interfaces.py:557 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:469 msgid "Payment Session" msgstr "Session der Zahlung" #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:110 msgid "Department:" msgstr "Department:" #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:121 msgid "Faculty:" msgstr "Fakultät:" #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:182 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:26 msgid "Admitted Course of Study:" msgstr "Zugelassen für Studienfach:" #. Default: "" #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:200 msgid "Proceed to the login page of the portal and enter your new credentials: user name= ${a}, password = ${b}." msgstr "Gehen Sie zur Login-Seite des Portals und geben Sie die neuen Zugansdaten ein: Benutzername= ${a}, Passwort = ${b}." #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:206 msgid "Change your password when you have logged in." msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort, sobald Sie sich eingeloggt haben." #: waeup/sirp/applicants/pdf.py:57 msgid "Application Record" msgstr "Antrag" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:103 msgid "Register for application" msgstr "Für Antragstellung registrieren" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:111 msgid "View application record" msgstr "Antrag anschauen" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:119 msgid "Manage application record" msgstr "Antrag verwalten" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:127 msgid "Edit application record" msgstr "Antrag bearbeiten" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:143 msgid "Download application slip" msgstr "Antrag herunterladen" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:151 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:99 #: waeup/sirp/students/browser.py:250 msgid "Create student record" msgstr "Studenten erzeugen" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:168 msgid "Download payment receipt" msgstr "Quittung herunterladen" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:183 msgid "Request callback" msgstr "Bitte um Rückruf" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:57 msgid "Application" msgstr "Antragstellung" #: waeup/sirp/applicants/viewlets.py:73 msgid "My Data" msgstr "Meine Daten" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:100 #: waeup/sirp/students/workflow.py:25 msgid "Student record created" msgstr "Student erzeugt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:106 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:113 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:120 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:127 msgid "Reset application to started" msgstr "Antrag zurücksetzen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:107 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:114 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:121 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:128 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:134 msgid "Application reset" msgstr "Antrag zurückgesetzt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:133 msgid "Reset application to paid" msgstr "Antrag zurück auf 'Gebühren bezahlt' zurücksetzen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:38 msgid "started" msgstr "begonnen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:39 msgid "paid" msgstr "bezahlt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:40 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:41 #: waeup/sirp/interfaces.py:71 msgid "admitted" msgstr "zugelassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:42 msgid "not admitted" msgstr "nicht zugelassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:43 #: waeup/sirp/interfaces.py:70 msgid "created" msgstr "neu" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:49 msgid "Initialize application" msgstr "Antrag initialisieren" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:52 msgid "Application initialized" msgstr "Antrag initialisiert" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:57 msgid "Start application" msgstr "Antragsvorgang starten" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:58 msgid "Application started" msgstr "Antragsvorgang gestartet" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:64 msgid "Pay acceptance fee" msgstr "Gebühr bezahlen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:65 msgid "Fee paid" msgstr "Gebühr bezahlt" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:71 msgid "Submit application" msgstr "Antrag einreichen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:72 msgid "Application submitted" msgstr "Antrag eingereicht" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:78 msgid "Admit applicant" msgstr "Antragsteller zulassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:79 msgid "Applicant admitted" msgstr "Antragsteller zugelassen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:85 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:92 msgid "Refuse application" msgstr "Antrag ablehnen" #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:86 #: waeup/sirp/applicants/workflow.py:93 msgid "Application refused" msgstr "Antrag abgelehnt" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:104 msgid "Portal Settings" msgstr "Portaleinstellungen" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:116 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:605 msgid "Academics" msgstr "Akademie" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:123 #: waeup/sirp/browser/pages.py:309 msgid "Administration" msgstr "Verwaltung" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:130 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:350 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:656 msgid "Portal Configuration" msgstr "Portalkonfiguration" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:148 #: waeup/sirp/browser/pages.py:386 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:365 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:666 msgid "Portal Users" msgstr "Benutzer" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:155 #: waeup/sirp/browser/pages.py:748 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1140 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:383 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:675 msgid "Data Center" msgstr "Datenzentrum" #: waeup/sirp/browser/breadcrumbs.py:90 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1016 msgid "Edit headers or replace imported file!" msgstr "Bearbeiten Sie die Spaltenüberschrift oder tauschen Sie die Importdatei aus." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:103 msgid "Local role successfully removed: ${a}" msgstr "Lokale Rolle erfolgreich entfernt: ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1063 msgid "View processing log" msgstr "Logdatei betrachten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1064 msgid "Back to data center" msgstr "Zurück zum Datenzentrum" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1108 msgid "Processing of ${a} rows failed." msgstr "Bearbeitung von ${a} Zeilen fehlgeschlagen." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1110 msgid "Successfully processed ${a} rows." msgstr "${a} Zeilen erfolgreich verarbeitet." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1118 msgid "Show logfiles" msgstr "Logdateien anzeigen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1120 msgid "Back to Data Center" msgstr "Zurück zum Datenzentrum" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1121 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:113 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:256 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:287 #: waeup/sirp/students/browser.py:222 msgid "No item selected." msgstr "Nichts ausgewählt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1162 msgid "Edit data center settings" msgstr "Einstellungen des Datenzentrums bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1182 msgid "File already existed (not copied):" msgstr "Datei existiert (nicht kopiert):" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1184 msgid "Given storage path cannot be used." msgstr "Der Datenpfad kann nicht verwendet werden." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1185 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1188 msgid "New storage path succefully set." msgstr "Neuen Datenpfad erfolgreich gesetzt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1247 msgid "Academic Section" msgstr "Akademie" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1259 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1275 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1292 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1296 msgid "Add faculty" msgstr "Fakultät hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1260 msgid "Faculties" msgstr "Fakultäten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1264 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:431 msgid "Manage academic section" msgstr "Akademie verwalten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1303 msgid "The faculty code chosen already exists." msgstr "Das Fakultätskürzel existiert bereits." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1324 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1334 msgid "Departments" msgstr "Departments" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1336 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1387 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1406 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1410 msgid "Add department" msgstr "Department hinzufügen" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:134 #: waeup/sirp/students/browser.py:235 #: waeup/sirp/students/browser.py:626 #: waeup/sirp/students/browser.py:747 #: waeup/sirp/students/browser.py:925 #: waeup/sirp/students/browser.py:1135 msgid "Successfully removed: ${a}" msgstr "Erfolgreich entfernt: ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1344 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:447 msgid "Manage faculty" msgstr "Fakultät verwalten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1417 msgid "The code chosen already exists in this faculty." msgstr "Das Kürzel existiert bereits in dieser Fakultät." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1420 msgid "Department ${a} added." msgstr "Department ${a} hinzugefügt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1437 msgid "Courses and Certificates" msgstr "Kurse und Zertifikate" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1467 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1486 #: waeup/sirp/students/browser.py:95 #: waeup/sirp/students/viewlets.py:466 msgid "Students" msgstr "Studenten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1503 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1561 msgid "Remove selected courses" msgstr "Ausgewählte Kurse löschen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1503 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1573 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1602 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1606 msgid "Add course" msgstr "Kurs hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1504 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1567 msgid "Remove selected certificates" msgstr "Ausgewählte Zertifikate löschen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1504 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1578 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1639 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1643 msgid "Add certificate" msgstr "Zertifikat hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1513 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:454 msgid "Manage department" msgstr "Department verwalten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:152 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:312 #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:28 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:33 msgid "Login" msgstr "Einloggen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:160 msgid "You logged in." msgstr "Sie sind jetzt eingeloggt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1618 msgid "A course with same code already exists: " msgstr "Ein Kurs mit gleichem Kürzel existiert bereits:" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1624 msgid "Course ${a} successfully created." msgstr "Kurs ${a} erfolgreich erzeugt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1655 msgid "A certificate with same code already exists: " msgstr "Ein Zertifikat mit gleichem Kürzel existiert bereits:" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1661 msgid "Certificate ${a} successfully created." msgstr "Zertifikat ${a} erfolgreich erzeugt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1693 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:471 msgid "Edit course" msgstr "Kurs bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1743 msgid "Edit certificate" msgstr "Zertifikat bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1750 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1781 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1822 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1824 msgid "Add course referrer" msgstr "Kursreferenz hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1751 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1776 msgid "Remove selected course referrers" msgstr "Ausgewählte Kursreferenzen löschen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1757 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:478 msgid "Manage certificate" msgstr "Zertifikat verwalten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:178 msgid "You entered wrong credentials." msgstr "Sie haben falsche Zugangsdaten eingegeben." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1829 msgid "The chosen course referrer is already part of this certificate." msgstr "Die ausgewählte Kursreferenz ist bereits Teil des Zertifikates." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1833 msgid "Course referrer ${a}_${b} added." msgstr "Kursreferent ${a}_${b} hinzugefügt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:1870 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:495 msgid "Edit course referrer" msgstr "Kursreferenz bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:1873 msgid "Save and return" msgstr "Speichen und zurück" #: waeup/sirp/browser/pages.py:192 msgid "You have been logged out. Thanks for using WAeUP SIRP!" msgstr "Sie wurden ausgeloggt. Danke dass Sie WAeUP Kofa benutzt haben." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:228 msgid "Contact ${a}" msgstr "Kontaktiere ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:234 #: waeup/sirp/browser/pages.py:519 msgid "Send message now" msgstr "Jetzt senden" #: waeup/sirp/browser/pages.py:253 #: waeup/sirp/browser/pages.py:272 #: waeup/sirp/browser/pages.py:536 #: waeup/sirp/students/browser.py:312 msgid "Your message has been sent." msgstr "Ihre Nachricht wurde verschickt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:263 msgid "Send now" msgstr "Sende jetzt" #: waeup/sirp/browser/pages.py:274 msgid "A smtp server error occurred." msgstr "Es trat ein smtp-Serverfehler auf." #: waeup/sirp/browser/pages.py:299 msgid "

Welcome to WAeUP.SIRP

" msgstr "

Willkommen bei WAeUP.SIRP

" #: waeup/sirp/browser/pages.py:387 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:195 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:388 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:177 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:395 msgid "User account ${a} successfully deleted." msgstr "Benutzerkonto ${a} erfolgreich gelöscht." #: waeup/sirp/browser/pages.py:426 #: waeup/sirp/browser/pages.py:428 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:505 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:450 msgid "User account ${a} successfully added." msgstr "Benutzerkonto ${a} erfolgreich hinzugefügt." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:469 msgid "Edit user ${a}" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:500 msgid "User settings have been saved." msgstr "Benutzereinstellungen wurden gespeichert." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:517 #: waeup/sirp/students/browser.py:293 msgid "Send message to ${a}" msgstr "Sende Nachricht an ${a}" #: waeup/sirp/browser/pages.py:546 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:390 msgid "My Preferences" msgstr "Meine Präferenzen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:559 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:405 msgid "My Roles" msgstr "Meine Rollen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:590 msgid "Search Academic Section" msgstr "Akademie durchsuchen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:617 msgid "View portal configuration" msgstr "Portal-Konfiguration betrachten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:630 msgid "Edit portal configuration" msgstr "Portalkonfiguration bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:631 #: waeup/sirp/browser/pages.py:680 msgid "Update plugins" msgstr "Plugins aktualisieren" #: waeup/sirp/browser/pages.py:633 #: waeup/sirp/browser/pages.py:661 #: waeup/sirp/browser/pages.py:692 msgid "Add session configuration" msgstr "Session-Konfiguration hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:658 #: waeup/sirp/browser/pages.py:731 msgid "Settings have been saved." msgstr "Einstellungen wurden gespeichert." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:672 msgid "Session ${a} Configuration" msgstr "Session ${a}-Konfiguration" #: waeup/sirp/browser/pages.py:683 msgid "Plugins were updated. See log file for details." msgstr "Plugins wurden aktualisiert, siehe Logdatei." #: waeup/sirp/browser/pages.py:696 msgid "Add Session Configuration" msgstr "Session-Konfiguration hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:703 msgid "The session chosen already exists." msgstr "Die Session existiert bereits." #. Default: "" #: waeup/sirp/browser/pages.py:725 msgid "Edit academic session ${a} configuration" msgstr "Session ${a}-Konfiguration bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/pages.py:755 msgid "Upload file" msgstr "Datei hochladen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:757 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:803 #: waeup/sirp/browser/pages.py:833 #: waeup/sirp/browser/pages.py:953 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1061 msgid "Process CSV file" msgstr "Verarbeite CSF-Datei" #: waeup/sirp/browser/pages.py:817 #: waeup/sirp/browser/pages.py:918 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1037 msgid "Import aborted." msgstr "Import abgebrochen." #: waeup/sirp/browser/pages.py:83 msgid "No local role selected." msgstr "Keine lokalen Rollen ausgewählt." #: waeup/sirp/browser/pages.py:836 msgid "Back to step 1" msgstr "Zurück zu Schritt 1" #: waeup/sirp/browser/pages.py:837 msgid "Proceed to step 3" msgstr "Gehe zu Schritt 3" #: waeup/sirp/browser/pages.py:897 msgid "Double headers: each column name may only appear once. " msgstr "Doppelte Spaltenüberschrift" #: waeup/sirp/browser/pages.py:905 msgid "Replace imported file!" msgstr "Tauschen Sie die Importdatei aus!" #: waeup/sirp/browser/pages.py:930 msgid "Update mode only!" msgstr "Nur Aktualisierungsmodus!" #: waeup/sirp/browser/pages.py:956 #: waeup/sirp/browser/pages.py:1165 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:957 msgid "Set headerfields" msgstr "Spaltenüberschrift setzen" #: waeup/sirp/browser/pages.py:958 msgid "Back to step 2" msgstr "Zurück zu Schritt 2" #: waeup/sirp/browser/pages.py:959 msgid "Perform import" msgstr "Import durchführen" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:10 msgid "Course Code:" msgstr "Kurskürzel:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:14 msgid "Course Title:" msgstr "Kursetitel:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:18 msgid "Provided by:" msgstr "Angeboten von:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:26 msgid "Level:" msgstr "Level:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:30 msgid "Is mandatory course (not elective):" msgstr "Pflichtkurs:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatecoursepage.pt:6 msgid "Code:" msgstr "Kürzel:" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:22 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:44 msgid "Course Referrers" msgstr "Kursreferenzen" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:28 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:49 msgid "Semester" msgstr "Semester" #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:29 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:49 msgid "Referrer" msgstr "Kursreferenz" #: waeup/sirp/browser/templates/configurationmanagepage.pt:5 msgid "Site Settings" msgstr "Einstellungen" #: waeup/sirp/browser/templates/configurationmanagepage.pt:8 msgid "Session Configurations" msgstr "Session-Konfiguration" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:1 msgid "Step 1" msgstr "Schritt 1" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:13 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:14 msgid "Datasets" msgstr "Datensätze" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:2 msgid "Using batch processing you can mass-create, mass-update, or mass-remove datasets from the database using CSV files." msgstr "Im Datenzentrum können Sie durch den Import von CSV-Dateien Daten des Portals massenhaft erzeugen aktualisieren oder entfernen." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:21 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:6 msgid "Please select a file for processing from the list below." msgstr "Wählen Sie eine Datei aus der Liste unten zum Import aus." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:1 msgid "Step 2" msgstr "Schritt 2" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:43 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:8 msgid "Please select a file-processor and a processing-mode from the selections below." msgstr "Wählen Sie einen Datei-Prozessor und einen Verarbeitungsmodus aus der Liste unten aus." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:1 msgid "Header fields OK" msgstr "Spaltenüberschriften in Ordnung" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:12 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:4 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:18 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:9 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport2page.pt:32 msgid "Processor:" msgstr "Prozessor:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:24 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:13 msgid "Processing mode:" msgstr "Verarbeitungsmodus:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:44 msgid "change to:" msgstr "ändern zu:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:6 msgid "Step 3" msgstr "Schritt 3" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport3page.pt:8 msgid "Eventually modify headerfields of import file below." msgstr "Ändern Sie die Spaltenüberschriften der Importdateien." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:1 msgid "Step 4" msgstr "Schritt 4" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport4page.pt:2 msgid "Batch processing finished." msgstr "Stapelverarbeitung beendet." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:10 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:14 #: waeup/sirp/accesscodes/browser_templates/reimportbatchpage.pt:11 msgid "File" msgstr "Datei" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:12 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:16 msgid "Date" msgstr "Datum" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:14 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:15 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterimport1page.pt:15 msgid "Size" msgstr "Dateigröße" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterlogspage.pt:2 msgid "Currently no log files are available." msgstr "Zur Zeit sind keine Logdateien vorhanden." #: waeup/sirp/browser/templates/datacentermanagepage.pt:12 msgid "Overwrite contents in new location?" msgstr "Existierende Dateien an neuem Ort überschreiben?" #: waeup/sirp/browser/templates/datacentermanagepage.pt:3 #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:7 msgid "Storage path:" msgstr "Pfad des Speicherorts:" #: waeup/sirp/browser/templates/datacentermanagepage.pt:7 msgid "Copy existing data to new storage?" msgstr "Existierende Dateien an neuen Ort kopieren?" #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:1 msgid "The data center helps you to manage portal data. You can upload CSV files here, which will be available for import afterwards." msgstr "Das Datenzentrum dient dem Hochladen und Importieren von CSV-Daten." #: waeup/sirp/browser/templates/datacenterpage.pt:16 msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:10 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:3 msgid "Courses" msgstr "Kurse" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:118 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:92 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:106 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:110 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:56 msgid "User Id" msgstr "Benutzer Id" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:120 #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:5 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:94 #: waeup/sirp/browser/templates/configurationmanagepage.pt:52 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:108 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:112 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:58 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/containerpage.pt:10 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/containermanagepage.pt:11 msgid "Name" msgstr "Name" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:122 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:96 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:110 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:114 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:60 msgid "Local Role" msgstr "Lokale Rolle" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:13 #: waeup/sirp/browser/templates/departmentpage.pt:6 msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:16 #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:7 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:16 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:7 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:17 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantsrootmanagepage.pt:11 msgid "Local Roles" msgstr "Lokale Rollen" #: waeup/sirp/browser/templates/departmentmanagepage.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/facultymanagepage.pt:6 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:5 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantscontainermanagepage.pt:7 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: waeup/sirp/browser/templates/facultypage.pt:1 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/containerpage.pt:1 msgid "There no subobjects registered yet." msgstr "Es existieren bisher keine Unterobjekte." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:13 #: waeup/sirp/browser/templates/usereditformpage.pt:26 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:49 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:34 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:24 msgid "Notice: User names, Ids and passwords are case sensitive." msgstr "Groß- / Kleinschreibung (beachten)! " #. Default: "Don't forget to logout or exit your browser when you're done. If you are having trouble logging in, make sure to enable cookies in your web browser." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:36 msgid "login_trouble1" msgstr "Vergessen Sie nicht, sich vor dem Verlassen des Portals auszuloggen. Wenn Sie Probleme beim Einloggen haben, stellen Sie zunächst sicher, dass Cookies im Browser aktiviert sind." #. Default: "You don't have an account because you are a fresh student, or your student record has just been created? Acquire a Password Access Code (PWD) and inititialize your student account here." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:39 msgid "login_trouble2" msgstr "Wenn Sie ein neuer Student sind und noch kein Benutzerkonto haben, oder Ihr Datensatz gerade frisch erzeugt wurde, erwerben Sie bitte einen PWD-Zugangscode und initialisieren Sie Ihr Benutzerkonto hier." #. Default: "Or simply forgot your student id or password? Then request a new password here." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:44 msgid "login_trouble3" msgstr "Oder haben Sie Ihre Sudenten Id und/oder Ihr Passwort vergessen? Dann beantragen Sie hier ein neues Passwort." #: waeup/sirp/browser/templates/loginpage.pt:5 msgid "User Name or Id:" msgstr "Benutzername oder Id:" #: waeup/sirp/browser/templates/myrolespage.pt:1 msgid "My Portal Roles:" msgstr "Meine portalweiten Rollen:" #: waeup/sirp/browser/templates/myrolespage.pt:11 msgid "My Local Roles:" msgstr "Meine lokalen Rollen:" #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:1 msgid "The page you are trying to access is not available." msgstr "Diese Seite steht nicht zur Verfügung." #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:12 msgid "You might be trying to access a non-existing page." msgstr "Sie versuchen eine nicht existierende Seite aufzurufen." #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:6 msgid "Please note the following:" msgstr "Bitte beachten Sie:" #: waeup/sirp/browser/templates/notfound.pt:9 msgid "You might have misspelled the URL." msgstr "Sie haben möglicherweise die URL falsch eingetragen." #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:15 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:54 msgid "Type" msgstr "Typ" #: waeup/sirp/browser/templates/searchpage.pt:9 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:5 msgid "Fullname" msgstr "Vollständiger Name" #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:6 msgid "Status" msgstr "Status" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:101 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:86 msgid "Form Status:" msgstr "Formularstatus:" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:113 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:99 msgid "Back to top" msgstr "Zurück zum Anfang" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:114 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:100 msgid "Student Information and Registration Portal
Copyright © WAeUP Group, 2008-2012" msgstr "Studenten-Informations- und Registrierungsportal
Copyright © WAeUP Group, 2008-2012" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:34 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:39 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:40 #: waeup/sirp/browser/templates/studentsitelayout.pt:45 msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:60 msgid "Student Id:" msgstr "Studenten Id:" #: waeup/sirp/browser/templates/staffsitelayout.pt:64 msgid "State:" msgstr "Status:" #: waeup/sirp/browser/templates/usereditformpage.pt:32 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:55 msgid "Retype password:" msgstr "Wiederhole Passwort:" #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:4 msgid "User ID" msgstr "Benutzername (Id)" #: waeup/sirp/browser/templates/userscontainerpage.pt:6 msgid "Portal Roles" msgstr "Portalweite Rollen:" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:167 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:373 msgid "Send email" msgstr "Email versenden" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:424 msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:438 msgid "Search academic section" msgstr "Akademie durchsuchen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:463 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:487 msgid "Show students" msgstr "Studenten zeigen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:518 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:526 msgid "Show batch logs" msgstr "Logdateien zeigen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:538 msgid "Batch processing" msgstr "Stapelverarbeitung" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:547 msgid "Upload CSV file" msgstr "Datei hochladen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:620 msgid "Enquiries" msgstr "Anfragen" #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:88 #: waeup/sirp/browser/viewlets.py:157 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:105 msgid "Accommodation Section" msgstr "Wohnheime" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:113 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:123 msgid "Manage accommodation section" msgstr "Wohnheime verwalten" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:145 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:158 msgid "Add hostel" msgstr "Wohnheim hinzufügen" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:161 msgid "Create hostel" msgstr "Wohnheim erzeugen" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:170 msgid "The hostel already exists." msgstr "Das Wohnheim existiert bereits." #: waeup/sirp/hostels/browser.py:172 msgid "Hostel created." msgstr "Wohnheim erzeugt." #: waeup/sirp/hostels/browser.py:207 msgid "Manage hostel" msgstr "Wohnheim verwalten" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:210 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:236 msgid "Update all beds" msgstr "Alle Betten aktualisieren" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:211 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:250 msgid "Switch reservation of selected beds" msgstr "Reservierung der ausgewählten Betten ändern" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:212 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:281 msgid "Release selected beds" msgstr "Ausgewählte Betten freigeben" #. Default: "" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:241 msgid "${a} empty beds removed, ${b} beds added, ${c} occupied beds modified (${d})" msgstr "${a} leere Betten entfernt, ${b} Betten hinzugefügt, ${c} belegte Betten geändert (${d})" #. Default: "" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:275 msgid "Successfully switched beds: ${a}" msgstr "Erfolgreich geänderte Betten: ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:299 msgid "Successfully released beds: ${a}" msgstr "Erfolgreich freigegebene Betten: ${a}" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:304 msgid "No allocated bed selected." msgstr "Keine Betten ausgewählt." #: waeup/sirp/hostels/browser.py:316 msgid "Allocate student" msgstr "Student zuweisen" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:68 #: waeup/sirp/hostels/browser.py:78 msgid "Hostels" msgstr "Wohnheime" #. Default: "" #: waeup/sirp/hostels/browser.py:95 msgid "Block ${a}, Room ${b}, Bed ${c}" msgstr "Block ${a}, Raum ${b}, Bett ${c}" #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/containerpage.pt:9 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/containermanagepage.pt:9 #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:53 msgid "Id" msgstr "Id" #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:55 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:6 msgid "Hostel Data" msgstr "Wohnheimdaten" #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:74 msgid "[allocate student]" msgstr "[Student zuweisen]" #: waeup/sirp/hostels/browser_templates/hostelmanagepage.pt:9 msgid "Beds" msgstr "Betten" #: waeup/sirp/hostels/hostel.py:180 msgid "unreserved" msgstr "nicht reserviert" #: waeup/sirp/hostels/hostel.py:187 msgid "reserved" msgstr "reserviert" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:105 msgid "Beds for Returning Students" msgstr "Betten für rückgemeldete Studenten" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:112 msgid "Beds for Final Year Students" msgstr "Betten für Studenten im letzten Studienjahr" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:119 msgid "Beds without category" msgstr "Unkategorisierte Betten" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:126 msgid "Special Handling" msgstr "Spezielle Handhabung" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:137 msgid "Female and male blocks overlap." msgstr "Blöcke für Männer und Frauen überlappen." #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:146 msgid "Bed categories overlap." msgstr "Bettkategorien überlappen." #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:169 msgid "Bed Id" msgstr "Betten Id" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:175 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:427 msgid "Bed Type" msgstr "Betttyp" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:181 msgid "Bed Number" msgstr "Bettnummer" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:186 #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:199 msgid "Owner (Student)" msgstr "Eigentümer (Student)" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:44 msgid "Hostel Id" msgstr "Wohnheim-Id" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:49 msgid "Sort Id" msgstr "Sortierungsnummer" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:55 msgid "Hostel Name" msgstr "Wohnheimname" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:61 msgid "Floors per Block" msgstr "Etagen pro Block" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:67 msgid "Rooms per Floor" msgstr "Räume pro Flur" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:73 msgid "Reserved Beds" msgstr "Reservierte Betten" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:84 msgid "Blocks for Female Students" msgstr "Blöcke für Frauen" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:91 msgid "Blocks for Male Students" msgstr "Blöcke für Männer" #: waeup/sirp/hostels/interfaces.py:98 msgid "Beds for Fresh Students" msgstr "Betten für Erstsemester" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:57 msgid "Bed A" msgstr "Bett A" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:58 msgid "Bed B" msgstr "Bett B" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:59 msgid "Bed C" msgstr "Bett C" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:60 msgid "Bed D" msgstr "Bett D" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:61 msgid "Bed E" msgstr "Bett E" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:62 msgid "Bed F" msgstr "Bett F" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:63 msgid "Bed G" msgstr "Bett G" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:64 msgid "Bed H" msgstr "Bett H" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:65 msgid "Bed I" msgstr "Bett I" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:69 msgid "Block A" msgstr "Block A" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:70 msgid "Block B" msgstr "Block B" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:71 msgid "Block C" msgstr "Block C" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:72 msgid "Block D" msgstr "Block D" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:73 msgid "Block E" msgstr "Block E" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:74 msgid "Block F" msgstr "Block F" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:75 msgid "Block G" msgstr "Block G" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:76 msgid "Block H" msgstr "Block H" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:77 msgid "Block I" msgstr "Block I" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:78 msgid "Block K" msgstr "Block K" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:79 msgid "Block L" msgstr "Block L" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:80 msgid "Block M" msgstr "Block M" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:81 msgid "Block N" msgstr "Block N" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:82 msgid "Block O" msgstr "Block O" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:83 msgid "Block P" msgstr "Block P" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:87 msgid "Regular Hostel" msgstr "Standard-Wohnheim" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:88 msgid "Blocked Hostel" msgstr "Gesperrtes Wohnheim" #: waeup/sirp/hostels/vocabularies.py:89 msgid "Postgraduate Hostel" msgstr "Postgraduierten-Wohnheim" #: waeup/sirp/interfaces.py:72 msgid "clearance started" msgstr "Einschreibung begonnen" #: waeup/sirp/interfaces.py:73 msgid "clearance requested" msgstr "Einschreibung beantragt" #: waeup/sirp/interfaces.py:74 msgid "cleared" msgstr "eingeschrieben" #: waeup/sirp/interfaces.py:75 msgid "school fee paid" msgstr "Gebühren bezahlt" #: waeup/sirp/interfaces.py:76 msgid "returning" msgstr "rückgemeldet" #: waeup/sirp/interfaces.py:77 msgid "courses registered" msgstr "Kurse registriert" #: waeup/sirp/interfaces.py:78 msgid "courses validated" msgstr "Kurse validiert" #: waeup/sirp/objecthistory.py:73 msgid "by" msgstr "von" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:106 msgid "Surcharge 1" msgstr "Zusatzgebühr 1" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:113 msgid "Surcharge 2" msgstr "Zusatzgebühr 2" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:120 msgid "Surcharge 3" msgstr "Zusatzgebühr 3" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:133 msgid "Activation Code" msgstr "Aktivierungs-Code" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:140 msgid "Response Amount Approved" msgstr "Response Amount Approved" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:147 msgid "Response Description" msgstr "Response Description" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:154 msgid "Response Payment Reference" msgstr "Response Payment Reference" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:161 msgid "Response Code" msgstr "Response Code" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:168 msgid "Response Card Number" msgstr "Response Card Number" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:24 msgid "Not yet paid" msgstr "Noch nicht bezahlt" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:25 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:26 msgid "Failed" msgstr "Fehler" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:30 msgid "School Fee" msgstr "Schulgebühr" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:31 msgid "Clearance" msgstr "Einschreibung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:32 msgid "Bed Allocation" msgstr "Bettenzuweisung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:33 msgid "Hostel Maintenance" msgstr "Wohnraum-Mietgebühr" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:34 msgid "Transfer" msgstr "Studienfachwechsel" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:35 msgid "Gown" msgstr "Talar" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:36 msgid "Acceptance Fee" msgstr "Zulassungsgebühr" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:51 msgid "Payment Category" msgstr "Kategorie der Zahlung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:58 msgid "Payment Item" msgstr "Gegenstand der Zahlung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:64 msgid "Payment State" msgstr "Status der Zahlung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:71 msgid "Ticket Creation Date" msgstr "Erstellungsdatum" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:76 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicanteditpage.pt:102 #: waeup/sirp/applicants/browser_templates/applicantdisplaypage.pt:51 msgid "Payment Date" msgstr "Datum der Zahlung" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:82 msgid "Amount Authorized" msgstr "Genehmigter Betrag" #: waeup/sirp/payments/interfaces.py:94 msgid "Payment Access Code" msgstr "Zugangscode der Zahlung" #: waeup/sirp/students/browser.py:1023 msgid "This ticket has already been paid." msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1036 #: waeup/sirp/students/browser.py:1044 #: waeup/sirp/students/browser.py:1052 msgid "Valid callback received. ${a}" msgstr "Gültigen Rückruf erhalten. ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1106 msgid "${a}: Accommodation" msgstr " ${a}: Unterkunft" #: waeup/sirp/students/browser.py:1118 msgid "You are not allowed to remove bed tickets." msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen." #: waeup/sirp/students/browser.py:1125 msgid "No bed ticket selected." msgstr "Kein Ticket ausgewählt." #: waeup/sirp/students/browser.py:1156 msgid "Add bed ticket" msgstr "Bettticket hinzufügen" #: waeup/sirp/students/browser.py:1158 msgid "Create bed ticket" msgstr "Bettticket erzeugen" #: waeup/sirp/students/browser.py:116 msgid "Study Course" msgstr "Studiengang" #: waeup/sirp/students/browser.py:1166 msgid "Your data are incomplete." msgstr "Die Daten sind unvollständig." #: waeup/sirp/students/browser.py:1170 msgid "You are in the wrong registration state." msgstr "Sie haben den falschen Status." #: waeup/sirp/students/browser.py:1181 msgid "You already booked a bed space in current accommodation session." msgstr "Sie haben in der aktuellen Session bereits ein Bett gebucht." #: waeup/sirp/students/browser.py:1192 msgid "Activation code is invalid." msgstr "Aktivierungs-Code ist ungültig." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:1212 msgid "There is no free bed in your category ${a}." msgstr "In der Kategorie ${a} ist kein Bett mehr frei." #: waeup/sirp/students/browser.py:1217 msgid "Activation code has already been used." msgstr "Der Aktivierungs-Code wurde bereits verwendet." #: waeup/sirp/students/browser.py:122 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: waeup/sirp/students/browser.py:137 msgid "Accommodation" msgstr "Unterkunft" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:146 msgid "Bed Ticket ${a}" msgstr "Bett-Ticket ${a}" #: waeup/sirp/students/browser.py:165 msgid "Student Section" msgstr "Studenten" #: waeup/sirp/students/browser.py:180 #: waeup/sirp/students/browser.py:214 msgid "Empty search string." msgstr "Leerer Suchtext" #: waeup/sirp/students/browser.py:198 msgid "Manage student section" msgstr "Studenten verwalten" #: waeup/sirp/students/browser.py:220 msgid "No student found." msgstr "Keinen Studenten gefunden." #: waeup/sirp/students/browser.py:247 msgid "Add student" msgstr "Student hinzufügen" #: waeup/sirp/students/browser.py:255 msgid "Student record created." msgstr "Student erzeugt." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:271 msgid "${a}: Base Data" msgstr "${a}: Basisdaten" #: waeup/sirp/students/browser.py:314 msgid "An smtp server error occurred." msgstr "Es trat ein smtp-Serverfehler auf." #: waeup/sirp/students/browser.py:325 msgid "Manage base data" msgstr "Basisdaten verwalten" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:394 msgid "${a}: Clearance Data" msgstr "${a}: Einschreibungsdaten" #: waeup/sirp/students/browser.py:428 msgid "Manage clearance data" msgstr "Verwalte Einschreibungsdaten" #: waeup/sirp/students/browser.py:457 msgid "Student has been cleared." msgstr "Student wurde eingeschrieben." #: waeup/sirp/students/browser.py:459 #: waeup/sirp/students/browser.py:483 msgid "Student is in wrong state." msgstr "Student hat den falschen Status." #: waeup/sirp/students/browser.py:476 msgid "Clearance has been annulled." msgstr "Einschreibung wurde annulliert." #: waeup/sirp/students/browser.py:480 msgid "Clearance request has been rejected." msgstr "Einschreibung wurde abgelehnt." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:506 msgid "${a}: Personal Data" msgstr "${a}: Persönliche Daten" #: waeup/sirp/students/browser.py:516 msgid "Manage personal data" msgstr "Persönliche Daten verwalten" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:536 msgid "${a}: Study Course" msgstr "${a}: Studiengang" #: waeup/sirp/students/browser.py:566 msgid "Manage study course" msgstr "Studiengang verwalten" #: waeup/sirp/students/browser.py:569 #: waeup/sirp/students/browser.py:610 msgid "Remove selected levels" msgstr "Ausgewählte Levels löschen" #: waeup/sirp/students/browser.py:570 #: waeup/sirp/students/browser.py:596 msgid "Add study level" msgstr "Level hinzufügen" #: waeup/sirp/students/browser.py:604 msgid "Study level has been added." msgstr "Level wurde hinzugefügt." #: waeup/sirp/students/browser.py:606 msgid "This level exists." msgstr "Dieses Level existiert." #: waeup/sirp/students/browser.py:616 msgid "No study level selected." msgstr "Kein Level ausgewählt." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:648 msgid "${a}: Study Level ${b}" msgstr "${a}: Level ${b}" #: waeup/sirp/students/browser.py:702 #: waeup/sirp/students/browser.py:727 #: waeup/sirp/students/browser.py:812 #: waeup/sirp/students/browser.py:817 msgid "Add course ticket" msgstr "Kursticket hinzufügen" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:719 msgid "Manage study level ${a}" msgstr "Verwalte Level ${a}" #: waeup/sirp/students/browser.py:737 msgid "No ticket selected." msgstr "Kein Ticket ausgewählt." #: waeup/sirp/students/browser.py:761 #: waeup/sirp/students/browser.py:783 msgid "This level does not correspond current level." msgstr "Dieses Level stimmt nicht mit dem aktuellen Studienjahr des Studenten überein." #: waeup/sirp/students/browser.py:765 msgid "Course list has been validated." msgstr "Kurseliste wurde validiert." #: waeup/sirp/students/browser.py:767 #: waeup/sirp/students/browser.py:795 msgid "Student is in the wrong state." msgstr "Student hat den falschen Status." #: waeup/sirp/students/browser.py:788 msgid "Course list request has been annulled." msgstr "Kursregistrierung wurde annulliert." #: waeup/sirp/students/browser.py:792 msgid "Course list request has been rejected:" msgstr "Kursregistrierung wurde abgelehnt." #: waeup/sirp/students/browser.py:832 msgid "The ticket exists." msgstr "Das Ticket existiert." #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:834 msgid "Successfully added ${a}." msgstr "Erfolgreich hinzugefügt: ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:855 msgid "${a}: Course Ticket ${b}" msgstr "${a}: Kursticket ${b}" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:871 msgid "Manage course ticket ${a}" msgstr "Verwalte Kursticket ${a}" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/browser.py:898 msgid "${a}: Payments" msgstr "${a}: Zahlungen" #: waeup/sirp/students/browser.py:943 msgid "Add online payment" msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen" #: waeup/sirp/students/browser.py:946 msgid "Create ticket" msgstr "Ticket erzeugen" #: waeup/sirp/students/browser.py:954 #: waeup/sirp/students/browser.py:1176 msgid "Your current session does not match accommodation session." msgstr "Sie sind noch nicht in der Session angekommen, für die aktuell die Bettenbuchung aktiviert ist." #. Default: "Please solve the captcha
to prevent misuse of this service:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/changepw.pt:26 msgid "solve_captcha" msgstr "Bitte helfen Sie uns, Missbrauch des Dienstes zu vermeiden, indem Sie das folgende Captcha lösen:" #. Default: "Max. file size:" #: waeup/sirp/students/browser_templates/imageupload.pt:20 #: waeup/sirp/students/browser_templates/fileupload.pt:26 msgid "max_file_size" msgstr "Max. Dateigröße:" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:176 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:255 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:483 msgid "Registration Number" msgstr "Regsistrierungsnummer" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:183 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:265 msgid "Matriculation Number" msgstr "Matrikelnummer" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:191 msgid "PWD Activation Code" msgstr "PWD-Aktivierungs-Code" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:198 msgid "Email" msgstr "Emailadresse" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:218 msgid "Clearance form locked" msgstr "Einschreibungsformular gesperrt" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:223 msgid "CLR Activation Code" msgstr "CLR-Aktivierungs-Code" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:231 msgid "Nationality" msgstr "Nationalität" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:241 msgid "Permanent Address" msgstr "Postanschrift" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:275 #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:7 msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:282 msgid "Entry Mode" msgstr "Studienmodus bei Einschreibung" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:290 msgid "Entry Session" msgstr "Eingangssession" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:299 #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:8 msgid "Current Session" msgstr "Aktuelle Session" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:307 #: waeup/sirp/browser/templates/showstudentspage.pt:9 msgid "Current Level" msgstr "Aktuelles Level" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:315 msgid "Current Verdict" msgstr "Aktuelles Verdict" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:322 msgid "Previous Verdict" msgstr "Vorangegangenes Verdict" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:337 #: waeup/sirp/students/interfaces.py:434 msgid "Session" msgstr "Session" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:344 msgid "Verdict" msgstr "Verdict" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:363 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:30 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:51 msgid "Mandatory" msgstr "Pflicht" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:370 msgid "Score" msgstr "Score" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:377 msgid "Automatical Creation" msgstr "Automatische Erzeugung" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:384 msgid "Carry-over Course" msgstr "Carry-Over-Kurs" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:403 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:299 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:29 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:50 msgid "Course" msgstr "Kurs" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:420 msgid "Bed Coordinates" msgstr "Bettkoordinaten" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:442 msgid "Booking Date" msgstr "Buchungsdatum" #: waeup/sirp/students/interfaces.py:448 msgid "Booking Activation Code" msgstr "Aktivierungs-Code der Buchung" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/utils.py:163 msgid "${a} Page ${b} of ${c}" msgstr "${a}, Seite ${b} von ${c}" #: waeup/sirp/students/utils.py:276 msgid "Base Data" msgstr "Basisdaten" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:135 msgid "Male" msgstr "männlich" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:137 msgid "Female" msgstr "weiblich" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:77 msgid "Error: level id ${value} out of range" msgstr "Fehler: level_id ${value} nicht verfügbar" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:88 msgid "${title} 2nd spillover" msgstr "${title} / 2. Nachholen" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:91 msgid "${title} 3rd spillover" msgstr "${title} / 3. Nachholen" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:94 msgid "${title} 1st spillover" msgstr "${title} / 1. Nachholen" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:96 msgid "${title} on 1st probation" msgstr "${title} / 1. Wiederholung" #. Default: "" #: waeup/sirp/students/vocabularies.py:98 msgid "${title} on 2nd probation" msgstr "${title} / 2. Wiederholung" #: waeup/sirp/students/workflow.py:107 msgid "Reset to returning" msgstr "Setze zurück auf 'rückgemeldet'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:108 msgid "Student record reset to 'returning'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'rückgemeldet'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:114 msgid "Register courses" msgstr "Kurse registrieren" #: waeup/sirp/students/workflow.py:115 msgid "Courses registered" msgstr "Kurse registriert" #: waeup/sirp/students/workflow.py:121 #: waeup/sirp/students/workflow.py:135 msgid "Reset to paid" msgstr "Auf 'Gebühren bezahlt' zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:122 #: waeup/sirp/students/workflow.py:136 msgid "Student record reset to 'paid'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'Gebühren bezahlt'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:128 msgid "Validate courses" msgstr "Kurse validieren" #: waeup/sirp/students/workflow.py:129 msgid "Courses validated" msgstr "Kurse validiert" #: waeup/sirp/students/workflow.py:142 msgid "Return" msgstr "Zurückmelden" #: waeup/sirp/students/workflow.py:143 msgid "Returned" msgstr "zurückgemeldet" #: waeup/sirp/students/workflow.py:149 msgid "Reset to validated" msgstr "Auf 'Kurse validiert' zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:150 msgid "Student record reset to 'validated'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'Kurse validiert'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:22 msgid "Create student" msgstr "Studentendatensatz erzeugen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:30 msgid "Admit student" msgstr "Student zulassen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:31 msgid "Student admitted" msgstr "Student zugelassen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:37 msgid "Reset student" msgstr "Zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:38 msgid "Student record reset" msgstr "Student zurückgesetzt" #: waeup/sirp/students/workflow.py:44 msgid "Start clearance" msgstr "Einschreibung starten" #: waeup/sirp/students/workflow.py:45 msgid "Clearance started" msgstr "Einschreibung gestartet" #: waeup/sirp/students/workflow.py:51 msgid "Reset to admitted" msgstr "Auf 'zugelassen' zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:52 msgid "Student record reset to 'admitted'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'zugelassen'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:58 msgid "Request clearance" msgstr "Einschreibung beantragen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:59 msgid "Clearance requested" msgstr "Einschreibung beantragt" #: waeup/sirp/students/workflow.py:65 #: waeup/sirp/students/workflow.py:79 msgid "Reset to clearance" msgstr "Auf 'eingeschrieben' zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:66 #: waeup/sirp/students/workflow.py:80 msgid "Student record reset to 'clearance'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'Einschreibung begonnen'" #: waeup/sirp/students/workflow.py:72 msgid "Clear student" msgstr "Student einschreiben" #: waeup/sirp/students/workflow.py:73 msgid "Cleared" msgstr "eingeschrieben" #: waeup/sirp/students/workflow.py:86 #: waeup/sirp/students/workflow.py:100 msgid "Pay school fee" msgstr "Gebühren bezahlen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:87 #: waeup/sirp/students/workflow.py:101 msgid "School fee paid" msgstr "Gebühren bezahlt" #: waeup/sirp/students/workflow.py:93 msgid "Reset to cleared" msgstr "Auf 'eingeschrieben' zurücksetzen" #: waeup/sirp/students/workflow.py:94 msgid "Student record reset to 'cleared'" msgstr "Student zurückgesetzt auf 'eingeschrieben'" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:146 msgid "Title of course" msgstr "Titel des Kurses" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:152 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:158 msgid "Passmark" msgstr "Passmark" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:164 msgid "Semester/Term" msgstr "Semester/Term" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:180 msgid "Enter unique course code which will become part of the URL." msgstr "Geben Sie ein eindeutiges Kürzel ein, das dann Teil der URL sein wird." #: waeup/sirp/university/interfaces.py:205 msgid "Study Mode" msgstr "Studienmodus" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:212 msgid "Start Level" msgstr "Einstiegslevel" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:219 msgid "End Level" msgstr "Endlevel" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:226 msgid "Application Category" msgstr "Antragskategorie" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:243 msgid "Enter unique certificate code which will become part of the URL." msgstr "Geben Sie ein eindeutiges Kürzel ein, das dann Teil der URL sein wird." #: waeup/sirp/university/interfaces.py:264 msgid "Course Referrer" msgstr "Kursreferenz" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:270 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatepage.pt:28 #: waeup/sirp/browser/templates/certificatemanagepage.pt:48 msgid "Level" msgstr "Level" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:277 msgid "Is mandatory course (not elective)" msgstr "Pflichtkurs" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:45 msgid "Name of faculty" msgstr "Name der Fakultät" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:46 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:94 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:147 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:200 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:51 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:99 msgid "Name prefix" msgstr "Prefix" #: waeup/sirp/university/interfaces.py:67 #: waeup/sirp/university/interfaces.py:118 msgid "This code will become part of the URL." msgstr "Dieses Kürzel wird Teil der URL sein." #: waeup/sirp/university/interfaces.py:93 msgid "Name of department" msgstr "Name des Departments" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:28 msgid "Pre-Studies" msgstr "Vorstudium" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:29 msgid "100 (Year 1)" msgstr "1. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:30 msgid "200 (Year 2)" msgstr "2. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:31 msgid "300 (Year 3)" msgstr "3. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:32 msgid "400 (Year 4)" msgstr "4. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:33 msgid "500 (Year 5)" msgstr "5. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:34 msgid "600 (Year 6)" msgstr "6. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:35 msgid "700 (Year 7)" msgstr "7. Studienjahr" #: waeup/sirp/university/vocabularies.py:36 msgid "800 (Year 8)" msgstr "8. Studienjahr" #~ msgid "Created" #~ msgstr "Erzeugt" #~ msgid "Could not switch: ${a}: ${b}: ${c}" #~ msgstr "Konnte nicht geändert werden: ${a}: ${b}: ${c}"