Ignore:
Timestamp:
23 Dec 2014, 07:11:12 (10 years ago)
Author:
Henrik Bettermann
Message:

Update localization.

Location:
main/waeup.ikoba/trunk/src/waeup/ikoba/locales/de/LC_MESSAGES
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • main/waeup.ikoba/trunk/src/waeup/ikoba/locales/de/LC_MESSAGES/waeup.ikoba.po

    r12246 r12300  
    1414msgid ""
    1515msgstr ""
    16 "Project-Id-Version: WAeUP.KOFA\n"
    17 "POT-Creation-Date: Wed Dec 10 17:36:11 2014\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2014-12-15 13:27+0100\n"
     16"Project-Id-Version: WAeUP.Ikoba\n"
     17"POT-Creation-Date: Tue Dec 23 07:48:12 2014\n"
     18"PO-Revision-Date: 2014-12-23 08:03+0100\n"
    1919"Last-Translator: Henrik Bettermann <henrik@waeup.org>\n"
    2020"Language-Team: WAeUP Germany <henrik@waeup.org>\n"
     
    2828"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
    2929
    30 msgid "Apply now"
    31 msgstr "Jetzt anwenden"
    32 
    3330#: waeup/ikoba/browser/async.py:91
    3431msgid "Please wait..."
     
    5350msgstr "Benutzer"
    5451
    55 #: waeup/ikoba/browser/breadcrumbs.py:140 waeup/ikoba/browser/pages.py:779
    56 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1374 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:338
     52#: waeup/ikoba/browser/breadcrumbs.py:140 waeup/ikoba/browser/pages.py:763
     53#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1363 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:338
    5754#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:563
    5855msgid "Data Center"
     
    6865msgstr "Startseite"
    6966
     67#: waeup/ikoba/browser/fileviewlets.py:109
     68#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterfinishedpage.pt:9
     69#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterpage.pt:17
     70#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterlogspage.pt:10
     71msgid "File"
     72msgstr "Datei"
     73
     74#: waeup/ikoba/browser/fileviewlets.py:110
     75msgid "Scan"
     76msgstr "Scan"
     77
     78#: waeup/ikoba/browser/fileviewlets.py:131
     79msgid "Upload selected file"
     80msgstr ""
     81
     82#: waeup/ikoba/browser/fileviewlets.py:132
     83msgid "Delete"
     84msgstr ""
     85
     86#: waeup/ikoba/browser/fileviewlets.py:166
     87msgid "No local file selected."
     88msgstr "Keine lokale Datei ausgewählt."
     89
     90#. Default: ""
     91#: waeup/ikoba/browser/fileviewlets.py:44
     92msgid "${a} deleted."
     93msgstr "${a} gelöscht."
     94
     95#: waeup/ikoba/browser/fileviewlets.py:59
     96msgid "Uploaded file is too big."
     97msgstr "Das hochgeladene Bild ist zu groß!"
     98
     99#: waeup/ikoba/browser/fileviewlets.py:71
     100msgid "Could not determine file type."
     101msgstr "Dateityp konnte nicht ermittelt werden."
     102
     103#. Default: ""
     104#: waeup/ikoba/browser/fileviewlets.py:76
     105msgid "${a} file extension expected."
     106msgstr "${a} Dateiendung erwartet."
     107
     108#. Default: ""
     109#: waeup/ikoba/browser/fileviewlets.py:82
     110msgid "Only the following extensions are allowed: ${a}"
     111msgstr "Nur die folgenden Erweiterungen sind erlaubt: ${a}"
     112
     113#. Default: ""
     114#: waeup/ikoba/browser/fileviewlets.py:92
     115msgid "File ${a} uploaded."
     116msgstr "Datei ${a} hochgeladen."
     117
    70118#: waeup/ikoba/browser/interfaces.py:173
    71119msgid "Unique Identifier"
     
    77125
    78126#: waeup/ikoba/browser/interfaces.py:182
    79 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:195
    80 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:223 waeup/ikoba/interfaces.py:436
    81 #: waeup/ikoba/interfaces.py:512
     127#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:196
     128#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:224 waeup/ikoba/interfaces.py:456
     129#: waeup/ikoba/interfaces.py:532
    82130msgid "Email Address"
    83131msgstr "Emailadresse"
    84132
    85 #: waeup/ikoba/browser/layout.py:102 waeup/ikoba/customers/browser.py:860
    86 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1202
     133#: waeup/ikoba/browser/layout.py:102 waeup/ikoba/customers/browser.py:874
     134#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1227 waeup/ikoba/documents/browser.py:233
    87135msgid "Are you sure?"
    88136msgstr "Sind Sie sicher?"
    89137
    90 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1052 waeup/ikoba/browser/pages.py:1081
    91 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1184 waeup/ikoba/browser/pages.py:1296
     138#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1039 waeup/ikoba/browser/pages.py:1068
     139#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1173 waeup/ikoba/browser/pages.py:1285
    92140msgid "Process CSV file"
    93141msgstr "Verarbeite CSF-Datei"
    94142
    95 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1084
     143#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1071
    96144msgid "Back to step 1"
    97145msgstr "Zurück zu Schritt 1"
    98146
    99 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1085
     147#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1072
    100148msgid "Proceed to step 3"
    101149msgstr "Gehe zu Schritt 3"
     150
     151#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1117
     152msgid "Double headers: each column name may only appear once. "
     153msgstr "Doppelte Spaltenüberschrift"
    102154
    103155#. Default: ""
     
    106158msgstr "Lokale Rolle erfolgreich entfernt: ${a}"
    107159
    108 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1128
    109 msgid "Double headers: each column name may only appear once. "
    110 msgstr "Doppelte Spaltenüberschrift"
    111 
    112 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1136
     160#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1125
    113161msgid "Replace imported file!"
    114162msgstr "Tauschen Sie die Importdatei aus!"
    115163
    116 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1149 waeup/ikoba/browser/pages.py:1272
     164#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1138 waeup/ikoba/browser/pages.py:1261
    117165msgid "Import aborted."
    118166msgstr "Import abgebrochen."
    119167
    120 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1161
     168#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1150
    121169msgid "Update mode only!"
    122170msgstr "Nur Aktualisierungsmodus!"
    123171
    124 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1187 waeup/ikoba/browser/pages.py:1415
     172#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1176 waeup/ikoba/browser/pages.py:1404
    125173msgid "Reset"
    126174msgstr "Zurücksetzen"
    127175
    128 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1188
     176#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1177
    129177msgid "Set headerfields"
    130178msgstr "Spaltenüberschrift setzen"
    131179
    132 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1189
     180#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1178
    133181msgid "Back to step 2"
    134182msgstr "Zurück zu Schritt 2"
    135183
    136 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1190
     184#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1179
    137185msgid "Perform import"
    138186msgstr "Import durchführen"
    139187
    140 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:125 waeup/ikoba/browser/pages.py:788
     188#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1244
     189msgid "Edit headers or replace imported file!"
     190msgstr ""
     191"Bearbeiten Sie die Spaltenüberschrift oder tauschen Sie die Importdatei aus."
     192
     193#: waeup/ikoba/browser/pages.py:125 waeup/ikoba/browser/pages.py:772
    141194#: waeup/ikoba/customers/browser.py:197
    142195msgid "No item selected."
    143196msgstr "Nichts ausgewählt."
    144197
    145 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1255
    146 msgid "Edit headers or replace imported file!"
    147 msgstr ""
    148 "Bearbeiten Sie die Spaltenüberschrift oder tauschen Sie die Importdatei aus."
    149 
    150 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1298
     198#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1287
    151199msgid "Process next"
    152200msgstr ""
    153201
    154202#. Default: ""
    155 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1348
     203#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1337
    156204msgid "Processing of ${a} rows failed."
    157205msgstr "Bearbeitung von ${a} Zeilen fehlgeschlagen."
    158206
    159207#. Default: ""
    160 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1350
     208#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1339
    161209msgid "Successfully processed ${a} rows."
    162210msgstr "${a} Zeilen erfolgreich verarbeitet."
    163211
    164 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1358
     212#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1347
    165213msgid "Show logfiles"
    166214msgstr "Logdateien anzeigen"
    167215
    168 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1361
     216#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1350
    169217msgid "Show"
    170218msgstr "Zeigen"
    171219
    172 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1376 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:185
     220#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1365 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:185
    173221msgid "Search"
    174222msgstr "Suchen"
    175223
    176 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1378
     224#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1367
    177225msgid "Enter a regular expression here..."
    178226msgstr "Geben Sie einen regulären Ausdruck ein ..."
    179227
    180 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1386
     228#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1375
    181229msgid "Log files can only be searched on Unix-based operating systems."
    182230msgstr ""
    183231"Logdateien können nur auf Unix-basierten Betriebsystem durchsucht werden."
    184232
    185 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1401
     233#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1390
    186234msgid "Invalid search expression."
    187235msgstr "Ungültiger Suchausdruck"
    188236
    189 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1404
     237#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1393
    190238msgid "No search results found."
    191239msgstr "Keinen Datensatz gefunden."
    192240
    193 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1412
     241#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1401
    194242msgid "Edit data center settings"
    195243msgstr "Einstellungen des Datenzentrums bearbeiten"
    196244
    197245#. Default: ""
    198 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1432
     246#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1421
    199247msgid "File already existed (not copied): ${a}"
    200248msgstr "Datei existiert (nicht kopiert): ${a}"
    201249
    202250#. Default: ""
    203 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1435
     251#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1424
    204252msgid "Given storage path cannot be used: ${a}"
    205253msgstr ""
    206254
    207 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1439
     255#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1428
    208256msgid "New storage path succefully set."
    209257msgstr "Neuen Datenpfad erfolgreich gesetzt."
    210258
    211 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1451
     259#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1440
    212260msgid "Download portal data as CSV file"
    213261msgstr "Portaldaten als CSV-Datei herunterladen"
    214262
    215 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1453
     263#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1442
    216264msgid "Create CSV file"
    217265msgstr "CSV-Datei erzeugen"
     
    219267#. Default: ""
    220268#: waeup/ikoba/browser/pages.py:146 waeup/ikoba/customers/browser.py:210
    221 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:790 waeup/ikoba/customers/browser.py:1125
     269#: waeup/ikoba/customers/browser.py:799 waeup/ikoba/customers/browser.py:1149
    222270msgid "Successfully removed: ${a}"
    223271msgstr "Erfolgreich entfernt: ${a}"
    224272
    225 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1479
     273#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1470
    226274msgid "Discarded export"
    227275msgstr "Verwerfe Export"
    228276
    229 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1523
     277#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1514
    230278msgid "Send me a new password"
    231279msgstr "Neues Passwort zusenden"
    232280
    233 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1549 waeup/ikoba/customers/browser.py:507
    234 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:589
     281#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1540 waeup/ikoba/customers/browser.py:509
     282#: waeup/ikoba/customers/browser.py:591
    235283msgid "Send login credentials to email address"
    236284msgstr "Zugangsdaten an Email-Adresse senden"
    237285
    238 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1560
     286#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1551
    239287msgid "No record found."
    240288msgstr "Keinen Datensatz gefunden."
    241289
    242 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1574 waeup/ikoba/customers/browser.py:553
     290#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1565 waeup/ikoba/customers/browser.py:555
    243291msgid "You have successfully requested a password for the"
    244292msgstr "Sie haben erfolgreich ein Passwort angefordert für das"
    245293
    246294#. Default: ""
    247 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1578
     295#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1569
    248296msgid "An email with your user name and password has been sent to ${a}."
    249297msgstr ""
     
    309357
    310358#: waeup/ikoba/browser/pages.py:518 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:205
    311 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:326 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:406
     359#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:317 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:389
     360#: waeup/ikoba/documents/viewlets.py:60 waeup/ikoba/documents/viewlets.py:79
    312361#: waeup/ikoba/products/viewlets.py:60 waeup/ikoba/products/viewlets.py:79
    313362msgid "Manage"
     
    338387msgstr "Benutzer bearbeiten"
    339388
    340 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:616 waeup/ikoba/browser/pages.py:755
    341 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1414 waeup/ikoba/customers/browser.py:366
    342 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:416 waeup/ikoba/customers/browser.py:675
    343 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:691 waeup/ikoba/customers/browser.py:872
    344 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:890 waeup/ikoba/customers/browser.py:929
    345 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1213 waeup/ikoba/customers/browser.py:1236
    346 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1275 waeup/ikoba/products/browser.py:92
    347 #: waeup/ikoba/products/browser.py:104 waeup/ikoba/products/browser.py:174
    348 #: waeup/ikoba/products/browser.py:181
     389#: waeup/ikoba/browser/pages.py:616 waeup/ikoba/browser/pages.py:737
     390#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1403 waeup/ikoba/customers/browser.py:366
     391#: waeup/ikoba/customers/browser.py:679 waeup/ikoba/customers/browser.py:695
     392#: waeup/ikoba/customers/browser.py:891 waeup/ikoba/customers/browser.py:909
     393#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1238 waeup/ikoba/customers/browser.py:1261
     394#: waeup/ikoba/documents/browser.py:229 waeup/ikoba/documents/browser.py:242
     395#: waeup/ikoba/documents/browser.py:266 waeup/ikoba/products/browser.py:92
     396#: waeup/ikoba/products/browser.py:100 waeup/ikoba/products/browser.py:170
     397#: waeup/ikoba/products/browser.py:177
    349398msgid "Save"
    350399msgstr "Speichern"
     
    354403msgstr "Benutzereinstellungen wurden gespeichert."
    355404
    356 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:645 waeup/ikoba/browser/pages.py:1083
    357 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1186 waeup/ikoba/customers/browser.py:831
    358 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1166 waeup/ikoba/products/browser.py:92
    359 #: waeup/ikoba/products/browser.py:93 waeup/ikoba/products/browser.py:108
    360 #: waeup/ikoba/products/browser.py:174 waeup/ikoba/products/browser.py:185
     405#: waeup/ikoba/browser/pages.py:645 waeup/ikoba/browser/pages.py:1070
     406#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1175 waeup/ikoba/customers/browser.py:843
     407#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1192 waeup/ikoba/documents/browser.py:105
     408#: waeup/ikoba/documents/browser.py:145 waeup/ikoba/documents/browser.py:229
     409#: waeup/ikoba/documents/browser.py:246 waeup/ikoba/products/browser.py:92
     410#: waeup/ikoba/products/browser.py:93 waeup/ikoba/products/browser.py:104
     411#: waeup/ikoba/products/browser.py:170 waeup/ikoba/products/browser.py:181
    361412msgid "Cancel"
    362413msgstr "Abbruch"
     
    375426msgstr "Meine Rollen"
    376427
    377 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:732
    378 msgid "View portal configuration"
    379 msgstr "Portal-Konfiguration betrachten"
    380 
    381 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:745
     428#: waeup/ikoba/browser/pages.py:733
    382429msgid "Edit portal configuration"
    383430msgstr "Portalkonfiguration bearbeiten"
    384431
    385 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:761
     432#: waeup/ikoba/browser/pages.py:745
    386433msgid "Update plugins"
    387434msgstr "Plugins aktualisieren"
    388435
    389 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:762
     436#: waeup/ikoba/browser/pages.py:746
    390437msgid "For experts only!"
    391438msgstr ""
    392439
    393 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:763
     440#: waeup/ikoba/browser/pages.py:747
    394441msgid ""
    395442"Plugins may only be updated after software upgrades. Are you really sure?"
    396443msgstr ""
    397444
    398 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:768
     445#: waeup/ikoba/browser/pages.py:752
    399446msgid "Plugins were updated. See log file for details."
    400447msgstr "Plugins wurden aktualisiert, siehe Logdatei."
    401448
    402 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:782 waeup/ikoba/customers/browser.py:166
     449#: waeup/ikoba/browser/pages.py:766 waeup/ikoba/customers/browser.py:166
    403450#: waeup/ikoba/products/browser.py:93 waeup/ikoba/products/browser.py:95
    404451msgid "Remove selected"
    405452msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
    406453
    407 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:799
     454#: waeup/ikoba/browser/pages.py:783
    408455msgid "OSError: The file could not be deleted."
    409456msgstr "OSError: Die Datei konnte nicht gelöscht werden."
    410457
    411458#. Default: ""
    412 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:803
     459#: waeup/ikoba/browser/pages.py:787
    413460msgid "Successfully deleted: ${a}"
    414461msgstr "Successfully deleted: ${a}"
    415462
    416 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:814
     463#: waeup/ikoba/browser/pages.py:798
    417464msgid "Processed Files"
    418465msgstr ""
    419466
    420 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:816 waeup/ikoba/browser/pages.py:832
    421 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1054 waeup/ikoba/browser/pages.py:1360
    422 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1377 waeup/ikoba/browser/pages.py:1416
    423 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:1454
     467#: waeup/ikoba/browser/pages.py:800 waeup/ikoba/browser/pages.py:816
     468#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1041 waeup/ikoba/browser/pages.py:1349
     469#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1366 waeup/ikoba/browser/pages.py:1405
     470#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1443
    424471msgid "Back to Data Center"
    425472msgstr "Zurück zum Datenzentrum"
    426473
    427 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:828
     474#: waeup/ikoba/browser/pages.py:812
    428475msgid "Upload portal data as CSV file"
    429476msgstr ""
    430477
    431 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:831
     478#: waeup/ikoba/browser/pages.py:815
    432479msgid "Upload"
    433480msgstr "Hochladen"
    434481
    435 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:871
     482#: waeup/ikoba/browser/pages.py:855
    436483msgid "Import Manager"
    437484msgstr ""
    438485
    439486#. Default: ""
    440 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:873
     487#: waeup/ikoba/browser/pages.py:857
    441488msgid "${a}: ${b} uploaded"
    442489msgstr ""
    443490
    444491#. Default: ""
    445 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:877
     492#: waeup/ikoba/browser/pages.py:861
    446493msgid ""
    447494"File: ${a}\n"
     
    455502msgstr ""
    456503
    457 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:896
     504#: waeup/ikoba/browser/pages.py:880
    458505msgid "All import managers have been notified by email."
    459506msgstr "Alle Import-Manager wurden per Email benachrichtigt."
    460507
    461 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:898 waeup/ikoba/browser/pages.py:1581
     508#: waeup/ikoba/browser/pages.py:882 waeup/ikoba/browser/pages.py:1572
    462509#: waeup/ikoba/customers/browser.py:345
    463510msgid "An smtp server error occurred."
    464511msgstr "Es trat ein smtp-Serverfehler auf."
    465512
    466 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:906
     513#: waeup/ikoba/browser/pages.py:890
    467514msgid "Maximum number of files in the data center exceeded."
    468515msgstr ""
     516
     517#: waeup/ikoba/browser/pages.py:905
     518msgid "Only csv files are allowed."
     519msgstr "Es sind nur csv-Dateien erlaubt."
    469520
    470521#: waeup/ikoba/browser/pages.py:91
     
    472523msgstr "Keine lokalen Rollen ausgewählt."
    473524
    474 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:921
    475 msgid "Only csv files are allowed."
    476 msgstr "Es sind nur csv-Dateien erlaubt."
    477 
    478 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:929
     525#: waeup/ikoba/browser/pages.py:913
    479526msgid "File with same name was uploaded earlier."
    480527msgstr "Eine Datei gleichen Namens wurde bereits hochgeladen."
    481528
    482 #: waeup/ikoba/browser/pages.py:940
     529#: waeup/ikoba/browser/pages.py:924
    483530msgid ""
    484531"Your file contains forbidden characters or has invalid CSV format. First "
     
    759806msgstr "Hochgeladene Dateien"
    760807
     808#: waeup/ikoba/browser/templates/filedisplay.pt:15
     809msgid "HTML Element:"
     810msgstr ""
     811
    761812#: waeup/ikoba/browser/templates/loginpage.pt:10
    762813msgid "Password"
     
    843894#: waeup/ikoba/browser/templates/reportscontainerpage.pt:4
    844895msgid "Report Number"
    845 msgstr ""
    846 
    847 #: waeup/ikoba/browser/templates/reportscontainerpage.pt:5
    848 msgid "Description"
    849896msgstr ""
    850897
     
    882929msgstr "Passwort:"
    883930
    884 #: waeup/ikoba/browser/templates/userscontainerpage.pt:5
    885 #: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:37
    886 msgid "Name"
    887 msgstr "Name"
    888 
    889 #: waeup/ikoba/browser/templates/userscontainerpage.pt:7
    890 #: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:9
    891 msgid "Local Roles"
    892 msgstr "Lokale Rollen"
    893 
    894931#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:165
    895932msgid "Add"
     
    933970
    934971#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:93 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:155
    935 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:276 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:341
    936 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:415
     972#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:276 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:332
     973#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:398
    937974msgid "Edit"
    938975msgstr "Bearbeiten"
    939976
    940 #: waeup/ikoba/customers/batching.py:144 waeup/ikoba/customers/workflow.py:49
     977#: waeup/ikoba/customers/batching.py:142
    941978msgid "Customer record created"
    942979msgstr ""
    943980
    944981#. Default: ""
    945 #: waeup/ikoba/customers/batching.py:199
     982#: waeup/ikoba/customers/batching.py:197
    946983msgid "State '${a}' set"
    947984msgstr "Zustand '${a}' gesetzt"
    948985
    949 #: waeup/ikoba/customers/batching.py:379
    950 msgid "CustomerDocument Processor"
    951 msgstr ""
    952 
    953 #: waeup/ikoba/customers/batching.py:476
    954 msgid "Contract Processor"
    955 msgstr ""
    956 
    957 #: waeup/ikoba/customers/batching.py:62
     986#: waeup/ikoba/customers/batching.py:461
     987msgid "Customer Sample Document Processor"
     988msgstr ""
     989
     990#: waeup/ikoba/customers/batching.py:562
     991msgid "Customer Sample Contract Processor"
     992msgstr ""
     993
     994#: waeup/ikoba/customers/batching.py:60
    958995msgid "Customer Processor"
    959996msgstr ""
    960997
    961 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1063 waeup/ikoba/customers/export.py:200
    962 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:158
     998#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1082 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:158
    963999msgid "Contracts"
    9641000msgstr ""
    9651001
    9661002#. Default: ""
    967 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1103
     1003#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1122
    9681004msgid "${a}: Contracts"
    9691005msgstr ""
    9701006
    971 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1106
     1007#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1125 waeup/ikoba/customers/browser.py:1164
     1008#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1175
     1009msgid "Add contract"
     1010msgstr ""
     1011
     1012#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1130
    9721013msgid "Remove selected contracts"
    9731014msgstr ""
    9741015
    975 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1112
     1016#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1136
    9761017msgid "No contract selected."
    977 msgstr ""
    978 
    979 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1141 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:387
    980 msgid "Add contract"
    981 msgstr ""
    982 
    983 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1149
    984 msgid "Create contract"
    9851018msgstr ""
    9861019
     
    9931026msgstr ""
    9941027
    995 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1241
     1028#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1266
    9961029msgid "Apply now (final submit)"
    9971030msgstr ""
    9981031
    999 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1257
     1032#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1282
    10001033msgid "Trigger contract transition"
    10011034msgstr ""
    10021035
    1003 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1303
     1036#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1330
    10041037msgid "Contracts of"
    10051038msgstr ""
    10061039
    1007 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1311
     1040#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1338
    10081041msgid "Customer Contracts"
    10091042msgstr ""
     
    10181051
    10191052#: waeup/ikoba/customers/browser.py:152 waeup/ikoba/customers/browser.py:195
     1053#: waeup/ikoba/customers/browser.py:529 waeup/ikoba/customers/browser.py:541
    10201054msgid "No customer found."
    10211055msgstr ""
     
    10341068
    10351069#: waeup/ikoba/customers/browser.py:231
    1036 msgid "Customer record created."
     1070msgid "Customer created."
    10371071msgstr ""
    10381072
     
    10811115msgstr ""
    10821116
    1083 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:413 waeup/ikoba/customers/browser.py:926
    1084 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1272
     1117#: waeup/ikoba/customers/browser.py:413 waeup/ikoba/customers/browser.py:945
     1118#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1297 waeup/ikoba/documents/browser.py:297
    10851119msgid "No transition"
    10861120msgstr "Keine Änderung"
    10871121
    1088 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:438
     1122#: waeup/ikoba/customers/browser.py:416 waeup/ikoba/customers/browser.py:948
     1123#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1300 waeup/ikoba/documents/browser.py:300
     1124msgid "Apply now"
     1125msgstr "Jetzt anwenden"
     1126
     1127#: waeup/ikoba/customers/browser.py:423 waeup/ikoba/customers/browser.py:956
     1128#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1308 waeup/ikoba/documents/browser.py:308
     1129msgid "Transition '%s' executed."
     1130msgstr ""
     1131
     1132#: waeup/ikoba/customers/browser.py:440
    10891133msgid "Customer account has been activated."
    10901134msgstr ""
    10911135
    1092 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:458
     1136#: waeup/ikoba/customers/browser.py:460
    10931137msgid "Customer account has been deactivated."
    10941138msgstr ""
    10951139
    10961140#. Default: ""
    1097 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:477
     1141#: waeup/ikoba/customers/browser.py:479
    10981142msgid "${a}: History"
    10991143msgstr "${a}: Historie"
    11001144
    1101 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:487
     1145#: waeup/ikoba/customers/browser.py:489
    11021146msgid "Request password for first-time login"
    11031147msgstr "Passwort zum erstmaligen Einloggen beantragen"
    11041148
    1105 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:521
     1149#: waeup/ikoba/customers/browser.py:523
    11061150msgid "An error occurred."
    11071151msgstr "Es ein Fehler auf."
    11081152
    1109 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:527 waeup/ikoba/customers/browser.py:539
    1110 msgid "No customer record found."
    1111 msgstr ""
    1112 
    1113 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:530
     1153#: waeup/ikoba/customers/browser.py:532
    11141154msgid ""
    11151155"Your password has already been set and used. Please proceed to the login "
     
    11191159"Seite."
    11201160
    1121 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:574
     1161#: waeup/ikoba/customers/browser.py:576
    11221162msgid "Create customer account"
    11231163msgstr ""
    11241164
    1125 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:612
     1165#: waeup/ikoba/customers/browser.py:614
    11261166msgid "You have successfully created a customer account for the"
    11271167msgstr ""
     
    11331173msgstr ""
    11341174
    1135 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:633
     1175#: waeup/ikoba/customers/browser.py:635
    11361176msgid "Your request was successful."
    11371177msgstr ""
    11381178
    1139 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:649
    1140 msgid "Upload files"
    1141 msgstr ""
    1142 
    1143 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:672
     1179#: waeup/ikoba/customers/browser.py:653 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:296
     1180msgid "Change portrait"
     1181msgstr "Porträt ändern"
     1182
     1183#: waeup/ikoba/customers/browser.py:676
    11441184msgid "Edit base data"
    11451185msgstr "Basisdaten editieren"
    11461186
    1147 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:688 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:286
     1187#: waeup/ikoba/customers/browser.py:692 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:286
    11481188msgid "Change password"
    11491189msgstr "Passwort ändern"
    11501190
    1151 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:702
     1191#: waeup/ikoba/customers/browser.py:706
    11521192msgid "Password changed."
    11531193msgstr "Passwort geändert"
    11541194
    1155 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:728 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:164
     1195#: waeup/ikoba/customers/browser.py:732 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:164
     1196#: waeup/ikoba/documents/browser.py:61 waeup/ikoba/documents/browser.py:81
     1197#: waeup/ikoba/documents/viewlets.py:49
     1198#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/containermanagepage.pt:3
    11561199msgid "Documents"
    11571200msgstr ""
    11581201
    11591202#. Default: ""
    1160 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:768
     1203#: waeup/ikoba/customers/browser.py:772
    11611204msgid "${a}: Documents"
    11621205msgstr ""
    11631206
    1164 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:771
     1207#: waeup/ikoba/customers/browser.py:775 waeup/ikoba/customers/browser.py:816
     1208#: waeup/ikoba/customers/browser.py:826 waeup/ikoba/documents/browser.py:95
     1209#: waeup/ikoba/documents/browser.py:118 waeup/ikoba/documents/browser.py:128
     1210msgid "Add document"
     1211msgstr ""
     1212
     1213#: waeup/ikoba/customers/browser.py:780 waeup/ikoba/documents/browser.py:100
    11651214msgid "Remove selected documents"
    11661215msgstr ""
    11671216
    1168 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:777
     1217#: waeup/ikoba/customers/browser.py:786
    11691218msgid "No document selected."
    11701219msgstr ""
    11711220
    1172 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:806 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:307
    1173 msgid "Add document"
    1174 msgstr ""
    1175 
    1176 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:814 waeup/ikoba/documents/workflow.py:40
    1177 msgid "Create document"
    1178 msgstr ""
    1179 
    1180 #. Default: ""
    1181 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:824 waeup/ikoba/customers/browser.py:1159
    1182 msgid "${a} created."
    1183 msgstr ""
    1184 
    1185 #. Default: ""
    1186 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:848 waeup/ikoba/customers/browser.py:870
    1187 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:1191 waeup/ikoba/customers/browser.py:1211
     1221#. Default: ""
     1222#: waeup/ikoba/customers/browser.py:837 waeup/ikoba/customers/browser.py:1186
     1223#: waeup/ikoba/documents/browser.py:138
     1224msgid "${a} added."
     1225msgstr ""
     1226
     1227#. Default: ""
     1228#: waeup/ikoba/customers/browser.py:863 waeup/ikoba/customers/browser.py:889
     1229#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1216 waeup/ikoba/customers/browser.py:1236
    11881230msgid "${a}"
    11891231msgstr ""
     
    11931235msgstr "Dieses Formular ist gesperrt."
    11941236
    1195 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:895
     1237#: waeup/ikoba/customers/browser.py:914
    11961238msgid "Final Submit"
    11971239msgstr "Endgültig einreichen"
    11981240
    1199 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:899 waeup/ikoba/customers/browser.py:1245
     1241#: waeup/ikoba/customers/browser.py:918 waeup/ikoba/customers/browser.py:1270
    12001242msgid "Form has been submitted."
    12011243msgstr "Das Formular wurde eingereicht."
    12021244
    1203 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:911
     1245#: waeup/ikoba/customers/browser.py:930 waeup/ikoba/documents/browser.py:282
    12041246msgid "Trigger document transition"
    12051247msgstr ""
    12061248
    1207 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:957
    1208 msgid "Documents of"
    1209 msgstr ""
    1210 
    1211 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:96 waeup/ikoba/customers/export.py:135
     1249#: waeup/ikoba/customers/browser.py:96 waeup/ikoba/customers/export.py:130
    12121250#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:52
    12131251msgid "Customers"
    12141252msgstr ""
    12151253
    1216 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:965 waeup/ikoba/customers/export.py:169
     1254#: waeup/ikoba/customers/browser.py:978
     1255msgid "Documents of"
     1256msgstr ""
     1257
     1258#: waeup/ikoba/customers/browser.py:986
    12171259msgid "Customer Documents"
    12181260msgstr ""
    12191261
    1220 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:971 waeup/ikoba/customers/browser.py:1317
     1262#: waeup/ikoba/customers/browser.py:992 waeup/ikoba/customers/browser.py:1344
     1263#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/containerpage.pt:8
     1264#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/containermanagepage.pt:9
    12211265#: waeup/ikoba/browser/templates/userscontainerpage.pt:4
    12221266#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/contractsmanagepage.pt:8
     
    12251269msgstr "Id"
    12261270
    1227 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:972 waeup/ikoba/customers/browser.py:1318
     1271#: waeup/ikoba/customers/browser.py:993 waeup/ikoba/customers/browser.py:1345
     1272#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/containerpage.pt:9
     1273#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/containermanagepage.pt:10
    12281274#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/contractsmanagepage.pt:9
    12291275#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentsmanagepage.pt:9
     
    12331279msgstr "Titel"
    12341280
    1235 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:973 waeup/ikoba/customers/browser.py:1319
     1281#: waeup/ikoba/customers/browser.py:994 waeup/ikoba/customers/browser.py:1346
     1282#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/containerpage.pt:10
     1283#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/containermanagepage.pt:11
    12361284#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/contractsmanagepage.pt:10
    12371285#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentsmanagepage.pt:10
     
    12391287msgstr "Typ"
    12401288
    1241 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:974 waeup/ikoba/customers/browser.py:1320
     1289#: waeup/ikoba/customers/browser.py:995 waeup/ikoba/customers/browser.py:1347
    12421290#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containerpage.pt:33
    12431291msgid "State"
    12441292msgstr "Status"
    12451293
    1246 #: waeup/ikoba/customers/browser.py:975 waeup/ikoba/customers/browser.py:1321
     1294#: waeup/ikoba/customers/browser.py:996 waeup/ikoba/customers/browser.py:1348
    12471295#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/contractsmanagepage.pt:12
    12481296#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentsmanagepage.pt:12
     
    12971345msgstr ""
    12981346
    1299 #: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentaddform.pt:7
    1300 msgid "Document Type"
    1301 msgstr ""
    1302 
    1303 #: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documenteditpage.pt:12
    1304 msgid "Files"
    1305 msgstr ""
    1306 
    1307 #: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documenteditpage.pt:7
    1308 msgid "Metadata"
    1309 msgstr ""
    1310 
    1311 #: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentpage.pt:16
    1312 msgid "Document Type:"
    1313 msgstr ""
    1314 
    13151347#. Default: "Ikoba is creating a temporary customer password which will replace the original password chosen by the customer. The password will be valid for ${minutes} minutes. The customer can't login during this time period. After expiration the customer can login with the original password again."
    13161348#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/loginasstep1.pt:6
     
    13851417msgstr "Bitte prüfen Sie den Eingang dieser Email und fahren Sie dann fort."
    13861418
    1387 #: waeup/ikoba/customers/contracts.py:145
     1419#: waeup/ikoba/customers/contracts.py:150
    13881420msgid "Attached documents must be verified first."
    13891421msgstr ""
    13901422
    1391 #: waeup/ikoba/customers/documents.py:147
     1423#: waeup/ikoba/customers/documents.py:170
    13921424msgid "No file uploaded."
    13931425msgstr ""
    13941426
    1395 #. Default: ""
    1396 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:106
    1397 msgid "File ${a} uploaded."
    1398 msgstr "Datei ${a} hochgeladen."
    1399 
    1400 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:123
    1401 #: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterfinishedpage.pt:9
    1402 #: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterpage.pt:17
    1403 #: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterlogspage.pt:10
    1404 msgid "File"
    1405 msgstr "Datei"
    1406 
    1407 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:124
    1408 msgid "Scan"
    1409 msgstr "Scan"
    1410 
    1411 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:145
    1412 msgid "Upload selected file"
    1413 msgstr ""
    1414 
    1415 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:146
    1416 msgid "Delete"
    1417 msgstr ""
    1418 
    1419 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:183
    1420 msgid "No local file selected."
    1421 msgstr "Keine lokale Datei ausgewählt."
    1422 
    1423 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:229
     1427#: waeup/ikoba/customers/export.py:194
     1428msgid "Customer Sample Documents"
     1429msgstr ""
     1430
     1431#: waeup/ikoba/customers/export.py:244
     1432msgid "Customer Sample Contracts"
     1433msgstr ""
     1434
     1435#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:134
     1436#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:135
     1437#: waeup/ikoba/documents/fileviewlets.py:39
     1438#: waeup/ikoba/documents/fileviewlets.py:40
     1439msgid "PDF File"
     1440msgstr ""
     1441
     1442#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:155
     1443#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:156
     1444#: waeup/ikoba/documents/fileviewlets.py:53
     1445#: waeup/ikoba/documents/fileviewlets.py:54
     1446msgid "PDF Scan"
     1447msgstr ""
     1448
     1449#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:48
    14241450#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/basemanagepage.pt:12
    14251451msgid "Passport Picture"
    14261452msgstr "Passbild"
    14271453
    1428 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:241
     1454#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:60
    14291455msgid "Passport Picture (jpg only)"
    14301456msgstr "Passbild (nur jpg)"
    14311457
    1432 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:271
    1433 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:272
    1434 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:292
    1435 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:293
     1458#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:90
     1459#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:91
     1460#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:111
     1461#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:112
    14361462msgid "Sample Scan"
    14371463msgstr ""
    14381464
    1439 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:315
    1440 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:316
    1441 msgid "PDF File"
    1442 msgstr ""
    1443 
    1444 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:336
    1445 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:337
    1446 msgid "PDF Scan"
    1447 msgstr ""
    1448 
    1449 #. Default: ""
    1450 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:58
    1451 msgid "${a} deleted."
    1452 msgstr "${a} gelöscht."
    1453 
    1454 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:73
    1455 msgid "Uploaded file is too big."
    1456 msgstr "Das hochgeladene Bild ist zu groß!"
    1457 
    1458 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:85
    1459 msgid "Could not determine file type."
    1460 msgstr "Dateityp konnte nicht ermittelt werden."
    1461 
    1462 #. Default: ""
    1463 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:90
    1464 msgid "${a} file extension expected."
    1465 msgstr "${a} Dateiendung erwartet."
    1466 
    1467 #. Default: ""
    1468 #: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:96
    1469 msgid "Only the following extensions are allowed: ${a}"
    1470 msgstr "Nur die folgenden Erweiterungen sind erlaubt: ${a}"
    1471 
    14721465#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:103
    1473 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:213
     1466#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:214
    14741467msgid "Middle Name"
    14751468msgstr "Zweiter Vorname"
    14761469
    14771470#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:108
    1478 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:218
     1471#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:219
    14791472msgid "Last Name (Surname)"
    14801473msgstr "Nachname"
     
    14851478
    14861479#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:119
    1487 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:156
    1488 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:185
     1480#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:157
     1481#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:186
    14891482msgid "Registration Number"
    14901483msgstr "Registrierungsnummer"
     
    14941487msgstr "Emailadresse"
    14951488
    1496 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:131 waeup/ikoba/interfaces.py:441
    1497 #: waeup/ikoba/interfaces.py:519
     1489#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:132 waeup/ikoba/interfaces.py:461
     1490#: waeup/ikoba/interfaces.py:539
    14981491msgid "Phone"
    14991492msgstr "Telefon"
    15001493
    1501 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:284
     1494#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:247
     1495#: waeup/ikoba/documents/interfaces.py:52
     1496msgid "Document Id"
     1497msgstr ""
     1498
     1499#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:296
     1500msgid "Contract Id"
     1501msgstr ""
     1502
     1503#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:302
    15021504msgid "Contract Title"
    15031505msgstr ""
    15041506
    1505 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:289
    1506 #: waeup/ikoba/documents/interfaces.py:63
    1507 msgid "Last Transition Date"
    1508 msgstr ""
    1509 
    1510 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:295
    15111507#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:307
     1508#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:319
     1509#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:343
     1510msgid "Product"
     1511msgstr ""
     1512
    15121513#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:331
    1513 msgid "Product"
    1514 msgstr ""
    1515 
    1516 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:319
    1517 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:337
     1514#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:349
    15181515msgid "Document"
    15191516msgstr ""
     
    15381535
    15391536#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:98
    1540 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:190
    1541 #: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:208
     1537#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:191
     1538#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:209
    15421539msgid "First Name"
    15431540msgstr "Vorname"
     
    15521549
    15531550#: waeup/ikoba/customers/utils.py:239
     1551#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/documentpage.pt:25
    15541552#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentpage.pt:25
    15551553msgid "Connected Files"
    15561554msgstr ""
    15571555
    1558 #: waeup/ikoba/customers/utils.py:302 waeup/ikoba/customers/utils.py:310
    1559 #: waeup/ikoba/documents/utils.py:39
     1556#: waeup/ikoba/customers/utils.py:300 waeup/ikoba/customers/utils.py:307
     1557#: waeup/ikoba/customers/utils.py:315 waeup/ikoba/documents/utils.py:34
    15601558msgid "created"
    15611559msgstr "neu"
    15621560
    1563 #: waeup/ikoba/customers/utils.py:303
     1561#: waeup/ikoba/customers/utils.py:301
    15641562msgid "started"
    15651563msgstr "begonnen"
    15661564
    1567 #: waeup/ikoba/customers/utils.py:304
     1565#: waeup/ikoba/customers/utils.py:302
    15681566msgid "requested"
    15691567msgstr ""
    15701568
    1571 #: waeup/ikoba/customers/utils.py:305 waeup/ikoba/customers/utils.py:312
     1569#: waeup/ikoba/customers/utils.py:303 waeup/ikoba/customers/utils.py:309
    15721570msgid "approved"
    15731571msgstr ""
    15741572
    1575 #: waeup/ikoba/customers/utils.py:311
     1573#: waeup/ikoba/customers/utils.py:308
    15761574msgid "submitted for approval"
    15771575msgstr ""
    15781576
    1579 #: waeup/ikoba/customers/utils.py:313 waeup/ikoba/documents/utils.py:42
     1577#: waeup/ikoba/customers/utils.py:310 waeup/ikoba/customers/utils.py:318
    15801578msgid "rejected"
    15811579msgstr ""
    15821580
    1583 #: waeup/ikoba/customers/utils.py:314 waeup/ikoba/documents/utils.py:43
     1581#: waeup/ikoba/customers/utils.py:311 waeup/ikoba/customers/utils.py:319
    15841582msgid "expired"
    15851583msgstr ""
    15861584
    1587 #: waeup/ikoba/customers/utils.py:364 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:135
     1585#: waeup/ikoba/customers/utils.py:316
     1586msgid "submitted for verification"
     1587msgstr ""
     1588
     1589#: waeup/ikoba/customers/utils.py:317
     1590msgid "verified"
     1591msgstr ""
     1592
     1593#: waeup/ikoba/customers/utils.py:323
     1594msgid "Sample Document"
     1595msgstr ""
     1596
     1597#: waeup/ikoba/customers/utils.py:324 waeup/ikoba/documents/utils.py:39
     1598msgid "PDF Document"
     1599msgstr ""
     1600
     1601#: waeup/ikoba/customers/utils.py:328
     1602msgid "Sample Contract"
     1603msgstr ""
     1604
     1605#: waeup/ikoba/customers/utils.py:371 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:135
    15881606#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:152
    15891607#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/basemanagepage.pt:8
     
    15921610
    15931611#. Default: ""
    1594 #: waeup/ikoba/customers/utils.py:386
     1612#: waeup/ikoba/customers/utils.py:393
    15951613msgid "${a} Workflow History"
    15961614msgstr ""
    15971615
    1598 #: waeup/ikoba/customers/utils.py:392
     1616#: waeup/ikoba/customers/utils.py:399
    15991617msgid "Customer Workflow History"
    16001618msgstr ""
     
    16121630msgstr "Historie"
    16131631
    1614 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:215 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:357
    1615 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:431
     1632#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:215 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:348
     1633#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:414 waeup/ikoba/documents/viewlets.py:89
    16161634msgid "Transition"
    16171635msgstr ""
     
    16331651msgstr "Aktiviere Konto"
    16341652
    1635 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:296
    1636 msgid "Change portrait"
    1637 msgstr "Porträt ändern"
    1638 
    1639 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:317
     1653#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:308
    16401654msgid "Download documents overview"
    16411655msgstr ""
    16421656
    1643 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:366 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:440
    1644 #: waeup/ikoba/products/viewlets.py:69
     1657#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:357 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:423
     1658#: waeup/ikoba/documents/viewlets.py:69 waeup/ikoba/products/viewlets.py:69
    16451659msgid "View"
    16461660msgstr "Ansehen"
    16471661
    1648 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:377
     1662#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:368
    16491663msgid "Download document slip"
    16501664msgstr ""
    16511665
    1652 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:397
     1666#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:380
    16531667msgid "Download contracts overview"
    16541668msgstr ""
    16551669
    1656 #: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:451
     1670#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:434
    16571671msgid "Download contract slip"
    16581672msgstr ""
     
    16701684msgstr "weiblich"
    16711685
    1672 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:153
    1673 msgid "Create contract record"
    1674 msgstr ""
    1675 
    1676 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:156
    1677 msgid "Contract record created"
     1686#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:152
     1687msgid "Create contract"
     1688msgstr ""
     1689
     1690#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:155
     1691msgid "Contract created"
     1692msgstr ""
     1693
     1694#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:160
     1695msgid "Submit for approval"
    16781696msgstr ""
    16791697
    16801698#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:161
    1681 msgid "Submit for approval"
    1682 msgstr ""
    1683 
    1684 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:162
    16851699msgid "Submitted for approval"
    16861700msgstr ""
    16871701
     1702#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:167
     1703msgid "Approve"
     1704msgstr ""
     1705
    16881706#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:168
    1689 msgid "Approve"
    1690 msgstr ""
    1691 
    1692 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:169
    16931707msgid "Approved"
    16941708msgstr ""
    16951709
    1696 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:175 waeup/ikoba/documents/workflow.py:62
     1710#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:174 waeup/ikoba/customers/workflow.py:289
    16971711msgid "Reject"
    16981712msgstr ""
    16991713
    1700 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:176 waeup/ikoba/documents/workflow.py:63
     1714#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:175 waeup/ikoba/customers/workflow.py:290
    17011715msgid "REJECTED"
    17021716msgstr ""
    17031717
    1704 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:203 waeup/ikoba/customers/workflow.py:204
    1705 #: waeup/ikoba/documents/workflow.py:90 waeup/ikoba/documents/workflow.py:91
     1718#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:202 waeup/ikoba/customers/workflow.py:203
     1719#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:317 waeup/ikoba/customers/workflow.py:318
    17061720msgid "Set to expired"
    17071721msgstr ""
    17081722
    1709 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:46
     1723#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:267 waeup/ikoba/documents/workflow.py:37
     1724msgid "Create document"
     1725msgstr ""
     1726
     1727#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:270 waeup/ikoba/documents/workflow.py:40
     1728msgid "Document created"
     1729msgstr ""
     1730
     1731#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:275
     1732msgid "Submit for verification"
     1733msgstr ""
     1734
     1735#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:276
     1736msgid "Submitted for verification"
     1737msgstr ""
     1738
     1739#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:282
     1740msgid "Verify"
     1741msgstr ""
     1742
     1743#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:283
     1744msgid "Verified"
     1745msgstr ""
     1746
     1747#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:45
    17101748msgid "Create customer"
    17111749msgstr ""
    17121750
    1713 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:54
     1751#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:48
     1752msgid "Customer created"
     1753msgstr ""
     1754
     1755#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:53
    17141756msgid "Start registration"
    17151757msgstr ""
    17161758
    1717 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:57
     1759#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:56
    17181760msgid "Customer registration started"
    17191761msgstr ""
    17201762
     1763#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:61
     1764msgid "Request registration"
     1765msgstr ""
     1766
    17211767#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:62
    1722 msgid "Request registration"
    1723 msgstr ""
    1724 
    1725 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:63
    17261768msgid "Customer registration requested"
    17271769msgstr ""
    17281770
     1771#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:68
     1772msgid "Approve customer"
     1773msgstr ""
     1774
    17291775#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:69
    1730 msgid "Approve customer"
    1731 msgstr ""
    1732 
    1733 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:70
    17341776msgid "Customer registration approved"
    17351777msgstr ""
    17361778
     1779#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:75
     1780msgid "Reject customer"
     1781msgstr ""
     1782
    17371783#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:76
    1738 msgid "Reject customer"
    1739 msgstr ""
    1740 
    1741 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:77
    17421784msgid "Customer registration rejected"
    17431785msgstr ""
    17441786
    1745 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:83 waeup/ikoba/customers/workflow.py:97
     1787#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:82 waeup/ikoba/customers/workflow.py:96
    17461788msgid "Reset customer"
    17471789msgstr ""
    17481790
    1749 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:84
     1791#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:83
    17501792msgid "Reset to initial customer state"
    17511793msgstr ""
    17521794
     1795#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:89
     1796msgid "Reset to requested"
     1797msgstr ""
     1798
    17531799#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:90
    1754 msgid "Reset to requested"
    1755 msgstr ""
    1756 
    1757 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:91
    17581800msgid "Reset to 'requested'"
    17591801msgstr ""
    17601802
    1761 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:98 waeup/ikoba/customers/workflow.py:182
    1762 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:183 waeup/ikoba/customers/workflow.py:189
    1763 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:190 waeup/ikoba/customers/workflow.py:196
    1764 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:197 waeup/ikoba/customers/workflow.py:210
    1765 #: waeup/ikoba/customers/workflow.py:211 waeup/ikoba/documents/workflow.py:69
    1766 #: waeup/ikoba/documents/workflow.py:70 waeup/ikoba/documents/workflow.py:76
    1767 #: waeup/ikoba/documents/workflow.py:77 waeup/ikoba/documents/workflow.py:83
    1768 #: waeup/ikoba/documents/workflow.py:84 waeup/ikoba/documents/workflow.py:97
    1769 #: waeup/ikoba/documents/workflow.py:98
     1803#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:97 waeup/ikoba/customers/workflow.py:181
     1804#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:182 waeup/ikoba/customers/workflow.py:188
     1805#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:189 waeup/ikoba/customers/workflow.py:195
     1806#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:196 waeup/ikoba/customers/workflow.py:209
     1807#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:210 waeup/ikoba/customers/workflow.py:296
     1808#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:297 waeup/ikoba/customers/workflow.py:303
     1809#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:304 waeup/ikoba/customers/workflow.py:310
     1810#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:311 waeup/ikoba/customers/workflow.py:324
     1811#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:325
    17701812msgid "Reset to initial state"
    17711813msgstr "Auf 'initialisiert' zurücksetzen"
    17721814
     1815#: waeup/ikoba/documents/batching.py:129
     1816msgid "Public PDF Document Processor"
     1817msgstr ""
     1818
     1819#: waeup/ikoba/documents/batching.py:140
     1820msgid "Public HTML Document Processor"
     1821msgstr ""
     1822
     1823#: waeup/ikoba/documents/browser.py:203
     1824#: waeup/ikoba/documents/fileviewlets.py:69
     1825msgid "The document requested has not yet been published."
     1826msgstr ""
     1827
     1828#: waeup/ikoba/documents/browser.py:230 waeup/ikoba/documents/browser.py:255
     1829#: waeup/ikoba/products/browser.py:171 waeup/ikoba/products/browser.py:190
     1830msgid "Remove selected local roles"
     1831msgstr "Ausgewählte lokale Rollen löschen"
     1832
     1833#: waeup/ikoba/documents/browser.py:231 waeup/ikoba/documents/browser.py:251
     1834#: waeup/ikoba/products/browser.py:172 waeup/ikoba/products/browser.py:186
     1835msgid "Add local role"
     1836msgstr "Lokale Rolle hinzufügen"
     1837
     1838#: waeup/ikoba/documents/browser.py:240
     1839msgid "Manage document "
     1840msgstr ""
     1841
     1842#: waeup/ikoba/documents/browser.py:93
     1843msgid "Manage document section"
     1844msgstr ""
     1845
     1846#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/containerpage.pt:1
     1847#: waeup/ikoba/products/browser_templates/containerpage.pt:1
     1848msgid "There are no subobjects registered yet."
     1849msgstr "Es existieren bisher keine Unterobjekte."
     1850
     1851#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/documentaddform.pt:7
     1852#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentaddform.pt:7
     1853msgid "Document Type"
     1854msgstr ""
     1855
     1856#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/documentmanagepage.pt:9
     1857#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documenteditpage.pt:12
     1858msgid "Files"
     1859msgstr ""
     1860
     1861#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/documentpage.pt:16
     1862#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/htmldocumentpage.pt:16
     1863#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentpage.pt:16
     1864msgid "Document Type:"
     1865msgstr ""
     1866
     1867#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/htmldocumentmanagepage.pt:37
     1868#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/documentmanagepage.pt:48
     1869#: waeup/ikoba/browser/templates/userscontainerpage.pt:5
     1870#: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:37
     1871msgid "Name"
     1872msgstr "Name"
     1873
     1874#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/htmldocumentmanagepage.pt:39
     1875#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/documentmanagepage.pt:50
     1876#: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:39
     1877msgid "Local Role"
     1878msgstr "Lokale Rolle"
     1879
     1880#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/htmldocumentmanagepage.pt:6
     1881#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/documentmanagepage.pt:6
     1882#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documenteditpage.pt:7
     1883msgid "Metadata"
     1884msgstr ""
     1885
     1886#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/htmldocumentmanagepage.pt:9
     1887#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/documentmanagepage.pt:12
     1888#: waeup/ikoba/browser/templates/userscontainerpage.pt:7
     1889#: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:9
     1890msgid "Local Roles"
     1891msgstr "Lokale Rollen"
     1892
     1893#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/htmldocumentpage.pt:25
     1894msgid "Content:"
     1895msgstr ""
     1896
     1897#: waeup/ikoba/documents/export.py:100
     1898msgid "Public HTML Documents"
     1899msgstr ""
     1900
     1901#: waeup/ikoba/documents/export.py:91
     1902msgid "Public PDF Documents"
     1903msgstr ""
     1904
    17731905#: waeup/ikoba/documents/interfaces.py:58
    17741906msgid "Document Title"
    17751907msgstr ""
    17761908
     1909#: waeup/ikoba/documents/interfaces.py:78
     1910#: waeup/ikoba/browser/templates/reportscontainerpage.pt:5
     1911msgid "Description"
     1912msgstr ""
     1913
     1914#: waeup/ikoba/documents/interfaces.py:97
     1915msgid "Multilingual content in HTML format"
     1916msgstr ""
     1917
     1918#: waeup/ikoba/documents/utils.py:35
     1919msgid "published"
     1920msgstr ""
     1921
    17771922#: waeup/ikoba/documents/utils.py:40
    1778 msgid "submitted for verification"
    1779 msgstr ""
    1780 
    1781 #: waeup/ikoba/documents/utils.py:41
    1782 msgid "verified"
    1783 msgstr ""
    1784 
    1785 #: waeup/ikoba/documents/workflow.py:43
    1786 msgid "Document created"
     1923msgid "HTML Document"
     1924msgstr ""
     1925
     1926#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:45
     1927msgid "Publish document"
    17871928msgstr ""
    17881929
    17891930#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:48
    1790 msgid "Submit for verification"
    1791 msgstr ""
    1792 
    1793 #: waeup/ikoba/documents/workflow.py:49
    1794 msgid "Submitted for verification"
    1795 msgstr ""
    1796 
    1797 #: waeup/ikoba/documents/workflow.py:55
    1798 msgid "Verify"
     1931msgid "Document published"
     1932msgstr ""
     1933
     1934#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:53
     1935msgid "Retract documet"
    17991936msgstr ""
    18001937
    18011938#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:56
    1802 msgid "Verified"
    1803 msgstr ""
    1804 
    1805 #: waeup/ikoba/interfaces.py:213
     1939msgid "Document retracted"
     1940msgstr ""
     1941
     1942#: waeup/ikoba/interfaces.py:233
    18061943msgid "Subject"
    18071944msgstr "Fach"
    18081945
    1809 #: waeup/ikoba/interfaces.py:217
     1946#: waeup/ikoba/interfaces.py:237
    18101947msgid "Grade"
    18111948msgstr "Note"
    18121949
    1813 #: waeup/ikoba/interfaces.py:369
     1950#: waeup/ikoba/interfaces.py:389
    18141951msgid "Processor name"
    18151952msgstr "Prozessorname"
    18161953
    1817 #: waeup/ikoba/interfaces.py:395
     1954#: waeup/ikoba/interfaces.py:415
    18181955msgid "Email Address:"
    18191956msgstr "Emailadresse:"
    18201957
    1821 #: waeup/ikoba/interfaces.py:402
     1958#: waeup/ikoba/interfaces.py:422
    18221959msgid "Email to:"
    18231960msgstr "Email an:"
    18241961
    1825 #: waeup/ikoba/interfaces.py:409
     1962#: waeup/ikoba/interfaces.py:429
    18261963msgid "Subject:"
    18271964msgstr "Betreff:"
    18281965
    1829 #: waeup/ikoba/interfaces.py:413
     1966#: waeup/ikoba/interfaces.py:433
    18301967msgid "Full Name:"
    18311968msgstr "Vollständiger Name:"
    18321969
    1833 #: waeup/ikoba/interfaces.py:417
     1970#: waeup/ikoba/interfaces.py:437
    18341971msgid "Text:"
    18351972msgstr "Text:"
    18361973
    1837 #: waeup/ikoba/interfaces.py:446 waeup/ikoba/interfaces.py:502
     1974#: waeup/ikoba/interfaces.py:466 waeup/ikoba/interfaces.py:522
    18381975msgid "Public Name"
    18391976msgstr "Öffentlicher Name"
    18401977
    1841 #: waeup/ikoba/interfaces.py:456 waeup/ikoba/interfaces.py:457
     1978#: waeup/ikoba/interfaces.py:476 waeup/ikoba/interfaces.py:477
    18421979msgid "Number of failed logins"
    18431980msgstr ""
    18441981
    1845 #: waeup/ikoba/interfaces.py:463
     1982#: waeup/ikoba/interfaces.py:483
    18461983msgid "Timestamp"
    18471984msgstr ""
    18481985
    1849 #: waeup/ikoba/interfaces.py:464
     1986#: waeup/ikoba/interfaces.py:484
    18501987msgid "Timestamp of last failed login or `None`"
    18511988msgstr ""
    18521989
    1853 #: waeup/ikoba/interfaces.py:493
     1990#: waeup/ikoba/interfaces.py:513
     1991#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/htmldocumentmanagepage.pt:35
     1992#: waeup/ikoba/documents/browser_templates/documentmanagepage.pt:46
    18541993#: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:35
    18551994msgid "User Id"
    18561995msgstr "Benutzer Id"
    18571996
    1858 #: waeup/ikoba/interfaces.py:498
     1997#: waeup/ikoba/interfaces.py:518
    18591998#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containerpage.pt:34
    18601999msgid "Full Name"
    18612000msgstr "Vollständiger Name"
    18622001
    1863 #: waeup/ikoba/interfaces.py:508
     2002#: waeup/ikoba/interfaces.py:528
    18642003msgid "Description/Notice"
    18652004msgstr "Beschreibung/Nachricht"
    18662005
    1867 #: waeup/ikoba/interfaces.py:525
     2006#: waeup/ikoba/interfaces.py:545
    18682007#: waeup/ikoba/browser/templates/userscontainerpage.pt:6
    18692008msgid "Portal Roles"
    18702009msgstr "Portalweite Rollen:"
    18712010
    1872 #: waeup/ikoba/interfaces.py:572
     2011#: waeup/ikoba/interfaces.py:592
    18732012msgid "Name of Company"
    18742013msgstr "Name der Universität"
    18752014
    1876 #: waeup/ikoba/interfaces.py:573
     2015#: waeup/ikoba/interfaces.py:593
    18772016msgid "Sample Company"
    18782017msgstr "Deomo-Universität"
    18792018
    1880 #: waeup/ikoba/interfaces.py:578
     2019#: waeup/ikoba/interfaces.py:598
    18812020msgid "Abbreviated Title of Company"
    18822021msgstr "Abkürzung"
    18832022
    1884 #: waeup/ikoba/interfaces.py:584
     2023#: waeup/ikoba/interfaces.py:604
    18852024msgid "Content in HTML format"
    18862025msgstr "Inhalt im HTML-Format"
    18872026
    1888 #: waeup/ikoba/interfaces.py:596
     2027#: waeup/ikoba/interfaces.py:616
    18892028msgid "Name of Administrator"
    18902029msgstr "Name des Administrators"
    18912030
    1892 #: waeup/ikoba/interfaces.py:602
     2031#: waeup/ikoba/interfaces.py:622
    18932032msgid "Email Address of Administrator"
    18942033msgstr "Emailadresse des Administrators"
    18952034
    1896 #: waeup/ikoba/interfaces.py:609
     2035#: waeup/ikoba/interfaces.py:629
    18972036msgid "Subject of Email to Administrator"
    18982037msgstr "Betreff der Email an Administrator"
    18992038
    1900 #: waeup/ikoba/interfaces.py:610
     2039#: waeup/ikoba/interfaces.py:630
    19012040msgid "Ikoba Contact"
    19022041msgstr ""
    19032042
    1904 #: waeup/ikoba/interfaces.py:615
     2043#: waeup/ikoba/interfaces.py:635
    19052044msgid "SMTP mailer to use when sending mail"
    19062045msgstr "SMTP Dienst"
    19072046
    1908 #: waeup/ikoba/interfaces.py:622
     2047#: waeup/ikoba/interfaces.py:642
    19092048msgid "Captcha used for public registration pages"
    19102049msgstr "Captcha für öffentliche Registrierung"
    19112050
    1912 #: waeup/ikoba/interfaces.py:64
     2051#: waeup/ikoba/interfaces.py:65
    19132052msgid "new"
    19142053msgstr "neu"
    19152054
    1916 #: waeup/ikoba/interfaces.py:65
     2055#: waeup/ikoba/interfaces.py:66
    19172056msgid "completed"
    19182057msgstr "abgeschlossen"
    19192058
    1920 #: waeup/ikoba/interfaces.py:66
     2059#: waeup/ikoba/interfaces.py:67
    19212060msgid "pending"
    19222061msgstr "unerledigt"
    19232062
    1924 #: waeup/ikoba/interfaces.py:67
     2063#: waeup/ikoba/interfaces.py:68
    19252064msgid "active"
    19262065msgstr "aktiv"
    19272066
    1928 #: waeup/ikoba/interfaces.py:68
     2067#: waeup/ikoba/interfaces.py:69
    19292068msgid "assigned"
    19302069msgstr "zugewiesen"
    19312070
    1932 #: waeup/ikoba/interfaces.py:69
     2071#: waeup/ikoba/interfaces.py:70
    19332072msgid "callbacks"
    19342073msgstr ""
     
    20232162msgstr ""
    20242163
    2025 #: waeup/ikoba/products/browser.py:129
     2164#: waeup/ikoba/products/browser.py:125
    20262165msgid "Create product"
    20272166msgstr ""
    20282167
     2168#: waeup/ikoba/products/browser.py:132
     2169msgid "The Id chosen already exists."
     2170msgstr ""
     2171
     2172#. Default: ""
    20292173#: waeup/ikoba/products/browser.py:136
    2030 msgid "The Id chosen already exists."
    2031 msgstr ""
    2032 
    2033 #. Default: ""
    2034 #: waeup/ikoba/products/browser.py:140
    20352174msgid "Product ${a} added."
    20362175msgstr ""
    20372176
    2038 #: waeup/ikoba/products/browser.py:175 waeup/ikoba/products/browser.py:194
    2039 msgid "Remove selected local roles"
    2040 msgstr "Ausgewählte lokale Rollen löschen"
    2041 
    2042 #: waeup/ikoba/products/browser.py:176 waeup/ikoba/products/browser.py:190
    2043 msgid "Add local role"
    2044 msgstr "Lokale Rolle hinzufügen"
    2045 
    2046 #: waeup/ikoba/products/browser.py:179
     2177#: waeup/ikoba/products/browser.py:175
    20472178msgid "Manage product "
    20482179msgstr ""
     
    20592190msgstr ""
    20602191
    2061 #: waeup/ikoba/products/browser.py:93 waeup/ikoba/products/browser.py:113
    2062 #: waeup/ikoba/products/browser.py:126
     2192#: waeup/ikoba/products/browser.py:93 waeup/ikoba/products/browser.py:109
     2193#: waeup/ikoba/products/browser.py:122
    20632194msgid "Add product"
    20642195msgstr ""
    2065 
    2066 #: waeup/ikoba/products/browser.py:98
    2067 msgid "You are not allowed to remove products."
    2068 msgstr ""
    2069 
    2070 #: waeup/ikoba/products/browser_templates/containerpage.pt:1
    2071 msgid "There are no subobjects registered yet."
    2072 msgstr "Es existieren bisher keine Unterobjekte."
    2073 
    2074 #: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:39
    2075 msgid "Local Role"
    2076 msgstr "Lokale Rolle"
    20772196
    20782197#: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:6
     
    20872206msgstr ""
    20882207
    2089 #: waeup/ikoba/products/interfaces.py:52
     2208#: waeup/ikoba/products/interfaces.py:53
    20902209msgid "Product Title"
    20912210msgstr ""
    20922211
    2093 #: waeup/ikoba/products/interfaces.py:58
     2212#: waeup/ikoba/products/interfaces.py:59
    20942213msgid "Contract Category"
    20952214msgstr ""
     
    20992218msgstr ""
    21002219
    2101 #: waeup/ikoba/userscontainer.py:79
     2220#: waeup/ikoba/userscontainer.py:76
    21022221msgid "Users"
    21032222msgstr "Benutzer"
     
    30993218msgstr "Guernsey"
    31003219
    3101 #: waeup/ikoba/utils/utils.py:145
     3220#: waeup/ikoba/utils/utils.py:163
    31023221msgid ""
    31033222"Fullname: ${a}\n"
     
    31153234"${e}\n"
    31163235
    3117 #: waeup/ikoba/utils/utils.py:197
     3236#: waeup/ikoba/utils/utils.py:215
    31183237msgid ""
    31193238"Dear ${a},\n"
     
    31653284msgid "remove-selected-items"
    31663285msgstr "Ausgewählte Elemente löschen"
    3167 
    3168 #~ msgid "Add session configuration"
    3169 #~ msgstr "Session-Konfiguration hinzufügen"
    3170 
    3171 #~ msgid "Session ${a} Configuration"
    3172 #~ msgstr "Session ${a}-Konfiguration"
    3173 
    3174 #~ msgid "Add Session Configuration"
    3175 #~ msgstr "Session-Konfiguration hinzufügen"
    3176 
    3177 #~ msgid "The session chosen already exists."
    3178 #~ msgstr "Die Session existiert bereits."
    3179 
    3180 #~ msgid "Edit academic session ${a} configuration"
    3181 #~ msgstr "Session ${a}-Konfiguration bearbeiten"
    3182 
    3183 #~ msgid "Site Settings"
    3184 #~ msgstr "Einstellungen"
    3185 
    3186 #~ msgid "Session Configurations"
    3187 #~ msgstr "Session-Konfiguration"
    3188 
    3189 #~ msgid "Student Id"
    3190 #~ msgstr "Studenten Id"
    3191 
    3192 #~ msgid "Academic Session"
    3193 #~ msgstr "Akademische Session"
    3194 
    3195 #~ msgid "Payment Session"
    3196 #~ msgstr "Session der Zahlung"
    3197 
    3198 #, fuzzy
    3199 #~ msgid "Student Data Exports"
    3200 #~ msgstr "Studiengangdaten"
    3201 
    3202 #~ msgid "courses registered"
    3203 #~ msgstr "Kurse registriert"
    3204 
    3205 #~ msgid "courses validated"
    3206 #~ msgstr "Kurse validiert"
    3207 
    3208 #~ msgid "returning"
    3209 #~ msgstr "rückgemeldet"
    3210 
    3211 #, fuzzy
    3212 #~ msgid "graduated"
    3213 #~ msgstr "neu"
    3214 
    3215 #, fuzzy
    3216 #~ msgid "transcript requested"
    3217 #~ msgstr "Einschreibung beantragt"
    3218 
    3219 #~ msgid "admitted"
    3220 #~ msgstr "zugelassen"
    3221 
    3222 #~ msgid "clearance started"
    3223 #~ msgstr "Einschreibung begonnen"
    3224 
    3225 #~ msgid "cleared"
    3226 #~ msgstr "eingeschrieben"
    3227 
    3228 #~ msgid "school fee paid"
    3229 #~ msgstr "Gebühren bezahlt"
    3230 
    3231 #~ msgid "Batch creation cancelled."
    3232 #~ msgstr "Zugangscodeerzeugung abgebrochen."
    3233 
    3234 #~ msgid "Reimport"
    3235 #~ msgstr "Reimportieren"
    3236 
    3237 #~ msgid "Reimport Access Code Batches"
    3238 #~ msgstr "Zugangscodeserie reimportieren"
    3239 
    3240 #~ msgid "Reimport cancelled."
    3241 #~ msgstr "Reimport abgebrochen."
    3242 
    3243 #~ msgid "No file chosen. Action cancelled."
    3244 #~ msgstr "Keine Datei ausgewählt, Aktion abgebrochen."
    3245 
    3246 #~ msgid "This batch already exists: ${a}"
    3247 #~ msgstr "Diese Serie existiert bereits: ${a}"
    3248 
    3249 #~ msgid "Successfully reimported: ${a}"
    3250 #~ msgstr "Erfolgreich reimportiert: ${a}"
    3251 
    3252 #~ msgid "Search and Manage Access Codes"
    3253 #~ msgstr "Suche und verwalte Zugangscodes"
    3254 
    3255 #~ msgid "Disable ACs"
    3256 #~ msgstr "Zugangscode deaktivieren"
    3257 
    3258 #~ msgid "Enable ACs"
    3259 #~ msgstr "Zugangscode aktivieren"
    3260 
    3261 #, fuzzy
    3262 #~ msgid "Cancel Search"
    3263 #~ msgstr "Abbruch"
    3264 
    3265 #~ msgid "disabled"
    3266 #~ msgstr "deaktiviert"
    3267 
    3268 #~ msgid "${a} disabled."
    3269 #~ msgstr "${a} deaktiviert"
    3270 
    3271 #~ msgid "${a}: Disable transition not allowed."
    3272 #~ msgstr "${a}: Deaktivierung nicht möglich."
    3273 
    3274 #~ msgid "re-enabled"
    3275 #~ msgstr "reaktiviert"
    3276 
    3277 #~ msgid "${a} (re-)enabled."
    3278 #~ msgstr "${a} (re-)aktiviert."
    3279 
    3280 #~ msgid "${a}: Re-enable transition not allowed."
    3281 #~ msgstr "${a}: Reaktivieren nich möglich."
    3282 
    3283 #~ msgid "Add Access Code Batch"
    3284 #~ msgstr "Zugangscodeserie hinzufügen"
    3285 
    3286 #~ msgid "Reimport Access Code Batch"
    3287 #~ msgstr "Zugangscodeserie reimportieren"
    3288 
    3289 #~ msgid "Search Access Codes"
    3290 #~ msgstr "Zugangscode suchen"
    3291 
    3292 #~ msgid "Access Codes"
    3293 #~ msgstr "Zugangscodes"
    3294 
    3295 #~ msgid "Archive"
    3296 #~ msgstr "Archivieren"
    3297 
    3298 #~ msgid "Archive and delete"
    3299 #~ msgstr "Archivieren und löschen"
    3300 
    3301 #~ msgid "Access Code Batches"
    3302 #~ msgstr "Zugangscodeserien"
    3303 
    3304 #~ msgid "No batch selected."
    3305 #~ msgstr "Keine Serie ausgewählt."
    3306 
    3307 #~ msgid "Archived ${a} (${b})"
    3308 #~ msgstr "${a} (${b}) archiviert"
    3309 
    3310 #~ msgid "Deleted batch ${a}"
    3311 #~ msgstr "Serie ${a} gelöscht"
    3312 
    3313 #~ msgid "Create Access Code Batch"
    3314 #~ msgstr "Zugangscodeserie erzeugen"
    3315 
    3316 #~ msgid "Create batch"
    3317 #~ msgstr "Serie erzeugen"
    3318 
    3319 #~ msgid "Batch created (${a} entries)"
    3320 #~ msgstr "Serie ${a} mit Einträgen erzeugt."
    3321 
    3322 #~ msgid "Data written to ${a}"
    3323 #~ msgstr "Daten in ${a} gespeichert."
    3324 
    3325 #~ msgid "Entries"
    3326 #~ msgstr "Einträge"
    3327 
    3328 #~ msgid "Used"
    3329 #~ msgstr "Verwendet"
    3330 
    3331 #, fuzzy
    3332 #~ msgid "Disabled"
    3333 #~ msgstr "deaktiviert"
    3334 
    3335 #~ msgid "Cost"
    3336 #~ msgstr "Preis"
    3337 
    3338 #~ msgid "Date of Creation"
    3339 #~ msgstr "Erzeugungsdatum"
    3340 
    3341 #~ msgid "The following batches are available:"
    3342 #~ msgstr "Die folgenden Serien sind vorhanden:"
    3343 
    3344 #~ msgid "No batches yet"
    3345 #~ msgstr "Keine Serie vorhanden"
    3346 
    3347 #~ msgid "Prefix"
    3348 #~ msgstr "Prefix"
    3349 
    3350 #~ msgid "No import batches available"
    3351 #~ msgstr "Keine Importserien verfügbar"
    3352 
    3353 #~ msgid "with PIN"
    3354 #~ msgstr "mit PIN"
    3355 
    3356 #~ msgid "with serial"
    3357 #~ msgstr "mit Seriennummer"
    3358 
    3359 #~ msgid "with message term"
    3360 #~ msgstr "mit Mitteilung"
    3361 
    3362 #~ msgid "Serial"
    3363 #~ msgstr "Seriennummer"
    3364 
    3365 #~ msgid "AC"
    3366 #~ msgstr "Zugangscode"
    3367 
    3368 #~ msgid "for access codes"
    3369 #~ msgstr "nach Zugangscodes"
    3370 
    3371 #, fuzzy
    3372 #~ msgid "AccessCodeBatches"
    3373 #~ msgstr "Zugangscodeserien"
    3374 
    3375 #, fuzzy
    3376 #~ msgid "AccessCodes"
    3377 #~ msgstr "Zugangscodes"
    3378 
    3379 #~ msgid "Serial number inside batch"
    3380 #~ msgstr "Seriennummer innerhalb einer Serie"
    3381 
    3382 #~ msgid "Prefix inside batch"
    3383 #~ msgstr "Prefix innerhalb einer Serie"
    3384 
    3385 #~ msgid "Batch number"
    3386 #~ msgstr "Batch-Nummer"
    3387 
    3388 #~ msgid "Random part of access code"
    3389 #~ msgstr "Zufallsteil des Zugangscodes"
    3390 
    3391 #~ msgid "Cost of access code"
    3392 #~ msgstr "Preis des Zugangscodes"
    3393 
    3394 #~ msgid "Workflow state"
    3395 #~ msgstr "Workflow-Status"
    3396 
    3397 #~ msgid "Complete title of access code"
    3398 #~ msgstr "Vollständiger Titel des Zugangscodes"
    3399 
    3400 #~ msgid "Purchaser"
    3401 #~ msgstr "Käufer"
    3402 
    3403 #~ msgid "The history of access code as lines"
    3404 #~ msgstr "Die Historie eines Zugangscodes"
    3405 
    3406 #~ msgid "Creation date"
    3407 #~ msgstr "Erstellungsdatum"
    3408 
    3409 #~ msgid "Batch creator"
    3410 #~ msgstr "Erzeuger"
    3411 
    3412 #~ msgid "Batch prefix"
    3413 #~ msgstr "Serien-Prefix"
    3414 
    3415 #~ msgid "Batch number (1-3 digits)"
    3416 #~ msgstr "Seriennummer (1-3 Zeichen)"
    3417 
    3418 #~ msgid "Number of access codes"
    3419 #~ msgstr "Zugangscode-Nummer"
    3420 
    3421 #~ msgid "Number of disabled access codes inside the batch"
    3422 #~ msgstr "Anzahl der deaktivierten Zugangscodes"
    3423 
    3424 #~ msgid "Number of used access codes inside the batch"
    3425 #~ msgstr "Anzahl der verbrauchten Zugangscodes"
    3426 
    3427 #~ msgid "Disable used PIN"
    3428 #~ msgstr "Benutzte PIN deaktivieren"
    3429 
    3430 #~ msgid "Reenable disabled PIN"
    3431 #~ msgstr "Deaktivierte PIN reaktivieren"
    3432 
    3433 #~ msgid "initialized"
    3434 #~ msgstr "initialisiert"
    3435 
    3436 #~ msgid "used"
    3437 #~ msgstr "verwendet"
    3438 
    3439 #~ msgid "Initialize PIN"
    3440 #~ msgstr "PIN initialisieren"
    3441 
    3442 #~ msgid "Use PIN"
    3443 #~ msgstr "PIN verwenden"
    3444 
    3445 #~ msgid "Disable unused PIN"
    3446 #~ msgstr "Unbenutzte PIN deaktivieren"
    3447 
    3448 #~ msgid "Applicant has not yet been admitted."
    3449 #~ msgstr "Antrafsteller wurde noch nicht zugelassen."
    3450 
    3451 #~ msgid "Registration Number exists."
    3452 #~ msgstr "Regsistrierungsnummer existiert."
    3453 
    3454 #~ msgid "No course admitted provided."
    3455 #~ msgstr "Es wurde noch kein Studiengang zugewiesen."
    3456 
    3457 #~ msgid "Application record imported"
    3458 #~ msgstr "Antragsteller-Datensatz importiert"
    3459 
    3460 #, fuzzy
    3461 #~ msgid "Find applicants"
    3462 #~ msgstr "Antragsteller hinzufügen"
    3463 
    3464 #~ msgid "No passport picture uploaded."
    3465 #~ msgstr "Es wurde noch kein Passbild hochgeladen."
    3466 
    3467 #~ msgid "Passport picture confirmation box not ticked."
    3468 #~ msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passbild."
    3469 
    3470 #, fuzzy
    3471 #~ msgid "Find applicant"
    3472 #~ msgstr "Antragsteller hinzufügen"
    3473 
    3474 #~ msgid "The form cannot be submitted. Wrong state!"
    3475 #~ msgstr ""
    3476 #~ "Dieses Formular kann nicht abgesendet werden, da Sie den falschen "
    3477 #~ "Antragsstatus haben."
    3478 
    3479 #~ msgid "Apply for ${a}"
    3480 #~ msgstr "Registrierung für ${a}"
    3481 
    3482 #~ msgid "Outside application period."
    3483 #~ msgstr "Außerhalb des Antragszeitraums."
    3484 
    3485 #~ msgid "No application record found."
    3486 #~ msgstr "Es wurde kein passender Datensatz gefunden."
    3487 
    3488 #~ msgid "You have successfully been registered for the"
    3489 #~ msgstr "Sie haben sich erfolgreich registriert für"
    3490 
    3491 #~ msgid "Your registration was successful."
    3492 #~ msgstr "Ihre Registrierung war erfolgreich."
    3493 
    3494 #~ msgid "No applicant found."
    3495 #~ msgstr "Es wurde kein Antragsteller gefunden."
    3496 
    3497 #, fuzzy
    3498 #~ msgid "Data Exports"
    3499 #~ msgstr "Studiengangdaten"
    3500 
    3501 #, fuzzy
    3502 #~ msgid "Export started."
    3503 #~ msgstr "Import abgebrochen."
    3504 
    3505 #~ msgid "Manage application section"
    3506 #~ msgstr "Antragstellungsverfahren verwalten"
    3507 
    3508 #~ msgid "Add applicants container"
    3509 #~ msgstr "Ordner für Antragsteller hinzufügen"
    3510 
    3511 #~ msgid "Applicants Containers"
    3512 #~ msgstr "Ordner für Antragsteller"
    3513 
    3514 #~ msgid "No container selected!"
    3515 #~ msgstr "Kein Container ausgewählt."
    3516 
    3517 #~ msgid "Could not delete:"
    3518 #~ msgstr "Konnte nicht gelöscht werden:"
    3519 
    3520 #~ msgid ""
    3521 #~ "An applicants container for the same application type and entrance year "
    3522 #~ "exists already in the database."
    3523 #~ msgstr ""
    3524 #~ "Ein Ordner für diesen Antragstypen mit gleichem Eingangsjahr existiert "
    3525 #~ "bereits."
    3526 
    3527 #~ msgid "Added:"
    3528 #~ msgstr "Hinzugefügt:"
    3529 
    3530 #~ msgid "Applicants"
    3531 #~ msgstr "Antragsteller"
    3532 
    3533 #, fuzzy
    3534 #~ msgid "Applicant Data Exports"
    3535 #~ msgstr "Studiengangdaten"
    3536 
    3537 #~ msgid "Create students from selected"
    3538 #~ msgstr "Wandel ausgewählte Antragsteller in Studenten um"
    3539 
    3540 #~ msgid "Manage applicants container"
    3541 #~ msgstr "Ordner für Antragsteller verwalten"
    3542 
    3543 #~ msgid "No applicant selected!"
    3544 #~ msgstr "Nichts ausgewählt!"
    3545 
    3546 #~ msgid "${a} students successfully created."
    3547 #~ msgstr "Student ${a} erfolgreich erzeugt."
    3548 
    3549 #~ msgid "No student could be created."
    3550 #~ msgstr "Es konnte kein Student erzeugt werden."
    3551 
    3552 #~ msgid "Add applicant"
    3553 #~ msgstr "Antragsteller hinzufügen"
    3554 
    3555 #~ msgid "Create application record"
    3556 #~ msgstr "Antrag hinzufügen"
    3557 
    3558 #~ msgid "Applicant record created."
    3559 #~ msgstr "Antrag wurde erzeugt."
    3560 
    3561 #~ msgid "Applicant"
    3562 #~ msgstr "Antragsteller"
    3563 
    3564 #~ msgid "${a} <br /> Application Record ${b}"
    3565 #~ msgstr "${a} <br /> Antrag ${b}"
    3566 
    3567 #~ msgid "This type of payment has already been made."
    3568 #~ msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt."
    3569 
    3570 #~ msgid "Payment ticket created."
    3571 #~ msgstr "Bezahl-Ticket wurde erzeugt."
    3572 
    3573 #~ msgid "${a}: Online Payment Ticket ${b}"
    3574 #~ msgstr "${a}: Online-Bezahl-Ticket ${b}"
    3575 
    3576 #~ msgid "Payment Data"
    3577 #~ msgstr "Zahlung"
    3578 
    3579 #~ msgid "Online Payment Slip"
    3580 #~ msgstr "Quittung"
    3581 
    3582 #, fuzzy
    3583 #~ msgid ""
    3584 #~ "Please submit the application form before trying to download payment "
    3585 #~ "slips."
    3586 #~ msgstr ""
    3587 #~ "Sie müssen die Gebühr bezahlen, um den Antrag herunterladen zu können."
    3588 
    3589 #~ msgid "Application Section"
    3590 #~ msgstr "Antragstellung"
    3591 
    3592 #, fuzzy
    3593 #~ msgid ""
    3594 #~ "Please pay and submit before trying to download the application slip."
    3595 #~ msgstr ""
    3596 #~ "Sie müssen die Gebühr bezahlen, um den Antrag herunterladen zu können."
    3597 
    3598 #~ msgid "Uploaded image is too big!"
    3599 #~ msgstr "Das hochgeladene Bild ist zu groß!"
    3600 
    3601 #~ msgid "jpg file extension expected."
    3602 #~ msgstr "jpg-Dateiendung erwartet."
    3603 
    3604 #~ msgid "Add online payment ticket"
    3605 #~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
    3606 
    3607 #~ msgid "${a} <br /> Application Form ${b}"
    3608 #~ msgstr "${a} <br /> Antragsformular ${b}"
    3609 
    3610 #~ msgid "Container Statistics"
    3611 #~ msgstr "Containerstatistik"
    3612 
    3613 #~ msgid "Number of Submissions"
    3614 #~ msgstr "Anzahl der eingereichten Anträge"
    3615 
    3616 #~ msgid "Application State"
    3617 #~ msgstr "Status der Antragstellung"
    3618 
    3619 #~ msgid "Number of Applicants"
    3620 #~ msgstr "Anzahl der Antragsteller"
    3621 
    3622 #~ msgid "Admitted Course of Study:"
    3623 #~ msgstr "Zugelassen für Studienfach:"
    3624 
    3625 #~ msgid "Passport Photo:"
    3626 #~ msgstr "Passbild:"
    3627 
    3628 #~ msgid "Max. file size:"
    3629 #~ msgstr "Max. Dateigröße:"
    3630 
    3631 #~ msgid "Application Transition:"
    3632 #~ msgstr "Zustandsänderung der Antragstellung:"
    3633 
    3634 #~ msgid ""
    3635 #~ "I confirm that the Passport Photograph uploaded on this form is a true "
    3636 #~ "picture of me."
    3637 #~ msgstr ""
    3638 #~ "Ich bestätige, dass die hochgeladene Fotografie ein naturgetreues "
    3639 #~ "Portrait von mir ist."
    3640 
    3641 #~ msgid "(account suspended)"
    3642 #~ msgstr "(Konto gesperrt)"
    3643 
    3644 #, fuzzy
    3645 #~ msgid "Payment Tickets"
    3646 #~ msgstr "Zahlungen"
    3647 
    3648 #~ msgid ""
    3649 #~ "An account will be created for you and an email with your login "
    3650 #~ "credentials will be sent to the address provided."
    3651 #~ msgstr ""
    3652 #~ "Ein Benutzerkonto wird für Sie eingerichtet. Anschließend werden die die "
    3653 #~ "Anmeldedaten an die von Ihnen zur Verfügung gestellte Emailadresse "
    3654 #~ "versendet."
    3655 
    3656 #~ msgid ""
    3657 #~ "Your application record will be looked up and an email with your login "
    3658 #~ "credentials will be sent to the address provided."
    3659 #~ msgstr ""
    3660 #~ "Wenn Ihr Datensatz gefunden wurde, werden die Zugangsdaten an die zur "
    3661 #~ "Verfügung gestellte Emailadresse versendet."
    3662 
    3663 #~ msgid "Application Number"
    3664 #~ msgstr "Antragsnummer"
    3665 
    3666 #~ msgid "First Choice"
    3667 #~ msgstr "Erste Wahl"
    3668 
    3669 #~ msgid "note_acmp"
    3670 #~ msgstr ""
    3671 #~ "Es sind mehr als 5000 Datensätze in diesem Container. Um lange "
    3672 #~ "Wartezeiten beim Herunterladen zu vermeiden, wurde die Auflistung der "
    3673 #~ "Datensätze deaktiviert. Bitte nutzen Sie das ${search_link}, um "
    3674 #~ "Antragsdatensätze zu finden."
    3675 
    3676 #~ msgid "search form"
    3677 #~ msgstr "Suchformular"
    3678 
    3679 #~ msgid "note_armp"
    3680 #~ msgstr ""
    3681 #~ "Bitte beachten Sie, dass die Container hier im manage-Modus geöffnet "
    3682 #~ "werde. Damit werden die Links zu allen Antragstellern in den Browser "
    3683 #~ "geladen. Das kann je nach Internetverbindung recht lange dauern und "
    3684 #~ "erfordert möglicherweise etwas Geduld."
    3685 
    3686 #~ msgid "Year"
    3687 #~ msgstr "Jahr"
    3688 
    3689 #~ msgid "Records"
    3690 #~ msgstr "Anzahl"
    3691 
    3692 #~ msgid "Application Period"
    3693 #~ msgstr "Beantragungsszeitraum"
    3694 
    3695 #~ msgid "with email address"
    3696 #~ msgstr "mit Emailadresse"
    3697 
    3698 #~ msgid "Basic Applicants Containers"
    3699 #~ msgstr "Basisordner für Antragsteller"
    3700 
    3701 #~ msgid "Create Application Records"
    3702 #~ msgstr "Anträge hinzufügen"
    3703 
    3704 #~ msgid "Update Application Records"
    3705 #~ msgstr "Anträge aktualisieren"
    3706 
    3707 #~ msgid "Human readable description in HTML format"
    3708 #~ msgstr "Lesbare Beschreibung im HTML-Format"
    3709 
    3710 #~ msgid "Code"
    3711 #~ msgstr "Kürzel"
    3712 
    3713 #~ msgid "Application Target"
    3714 #~ msgstr "Antragsobjekt (Programm)"
    3715 
    3716 #~ msgid "Year of Entrance"
    3717 #~ msgstr "Eingangsjahr"
    3718 
    3719 #~ msgid "Application Mode"
    3720 #~ msgstr "Modus der Antragstellung"
    3721 
    3722 #~ msgid "Category for the grouping of certificates"
    3723 #~ msgstr "Kategorie für die Gruppierung von Zertifikaten"
    3724 
    3725 #~ msgid "Application Start Date"
    3726 #~ msgstr "Beginn der Antragsperiode"
    3727 
    3728 #~ msgid "Example:"
    3729 #~ msgstr "Beispiel:"
    3730 
    3731 #~ msgid "Application Closing Date"
    3732 #~ msgstr "Ende der Antragsperiode"
    3733 
    3734 #~ msgid "Forbid additions after deadline (enddate)"
    3735 #~ msgstr "Antragstellung nach Ablauf der Antragsfrist verbieten"
    3736 
    3737 #~ msgid "Application Fee"
    3738 #~ msgstr "Antragsgebühr"
    3739 
    3740 #, fuzzy
    3741 #~ msgid "Hide container"
    3742 #~ msgstr "Ordner für Antragsteller verwalten"
    3743 
    3744 #~ msgid "Applicant Id"
    3745 #~ msgstr "Antragsteller Id"
    3746 
    3747 #~ msgid "Date of Birth"
    3748 #~ msgstr "Geburtsdatum"
    3749 
    3750 #~ msgid "1st Choice Course of Study"
    3751 #~ msgstr "Studienfach (1. Wahl)"
    3752 
    3753 #~ msgid "2nd Choice Course of Study"
    3754 #~ msgstr "Studienfach (2. Wahl)"
    3755 
    3756 #~ msgid "Notice"
    3757 #~ msgstr "Bemerkung"
    3758 
    3759 #~ msgid "Admitted Course of Study"
    3760 #~ msgstr "Zugelassenes Studienfach"
    3761 
    3762 #~ msgid "Form locked"
    3763 #~ msgstr "Formular gesperrt"
    3764 
    3765 #, fuzzy
    3766 #~ msgid "Special Application"
    3767 #~ msgstr "Antragstellung"
    3768 
    3769 #, fuzzy
    3770 #~ msgid "Identification Number"
    3771 #~ msgstr "Matrikelnummer"
    3772 
    3773 #~ msgid "Successful payment"
    3774 #~ msgstr "Erfolgreiche Zahlung"
    3775 
    3776 #~ msgid "This ticket has already been paid."
    3777 #~ msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt."
    3778 
    3779 #~ msgid "Application Record"
    3780 #~ msgstr "Antrag"
    3781 
    3782 #, fuzzy
    3783 #~ msgid ""
    3784 #~ "\n"
    3785 #~ " Proceed to the login page of the portal and enter your new credentials: "
    3786 #~ "user name= ${a}, password = ${b}. Change your password when you have "
    3787 #~ "logged in."
    3788 #~ msgstr ""
    3789 #~ "Gehen Sie zur Login-Seite des Portals und geben Sie die neuen Zugansdaten "
    3790 #~ "ein: Benutzername= ${a}, Passwort = ${b}. Ändern Sie Ihr Passwort, wenn "
    3791 #~ "Sie sich eingeloggt haben."
    3792 
    3793 #~ msgid "Desired Study Courses"
    3794 #~ msgstr "Gewünschter Studiengang"
    3795 
    3796 #~ msgid "Process Data"
    3797 #~ msgstr "Prozessdaten"
    3798 
    3799 #~ msgid "Session configuration object is not available."
    3800 #~ msgstr "Session-Konfiguration ist nicht verfügbar."
    3801 
    3802 #~ msgid "Amount could not be determined."
    3803 #~ msgstr "Betrag konnte nicht ermittelt werden."
    3804 
    3805 #~ msgid "Container statistics"
    3806 #~ msgstr "Containerstatistic"
    3807 
    3808 #~ msgid "Manage container"
    3809 #~ msgstr "Ordner für Antragsteller verwalten"
    3810 
    3811 #, fuzzy
    3812 #~ msgid "Export applicants"
    3813 #~ msgstr "nach Antragsteller"
    3814 
    3815 #, fuzzy
    3816 #~ msgid "Create students"
    3817 #~ msgstr "Studentendatensatz erzeugen"
    3818 
    3819 #~ msgid "View application record"
    3820 #~ msgstr "Antrag anschauen"
    3821 
    3822 #~ msgid "Manage application record"
    3823 #~ msgstr "Antrag verwalten"
    3824 
    3825 #~ msgid "Edit application record"
    3826 #~ msgstr "Antrag bearbeiten"
    3827 
    3828 #~ msgid "Download application slip"
    3829 #~ msgstr "Antrag herunterladen"
    3830 
    3831 #~ msgid "Application"
    3832 #~ msgstr "Antragstellung"
    3833 
    3834 #~ msgid "Reset application to started"
    3835 #~ msgstr "Antrag zurücksetzen"
    3836 
    3837 #~ msgid "Application reset"
    3838 #~ msgstr "Antrag zurückgesetzt"
    3839 
    3840 #~ msgid "Reset application to paid"
    3841 #~ msgstr "Antrag zurück auf 'Gebühren bezahlt' zurücksetzen"
    3842 
    3843 #~ msgid "Application reset to paid"
    3844 #~ msgstr "Antrag zurückgesetzt auf 'bezahlt'"
    3845 
    3846 #, fuzzy
    3847 #~ msgid "Reset application to admitted"
    3848 #~ msgstr "Antrag zurück auf 'Gebühren bezahlt' zurücksetzen"
    3849 
    3850 #, fuzzy
    3851 #~ msgid "Application reset to admitted"
    3852 #~ msgstr "Antrag zurückgesetzt auf 'bezahlt'"
    3853 
    3854 #~ msgid "paid"
    3855 #~ msgstr "bezahlt"
    3856 
    3857 #~ msgid "submitted"
    3858 #~ msgstr "eingereicht"
    3859 
    3860 #~ msgid "not admitted"
    3861 #~ msgstr "nicht zugelassen"
    3862 
    3863 #~ msgid "Initialize application"
    3864 #~ msgstr "Antrag initialisieren"
    3865 
    3866 #~ msgid "Application initialized"
    3867 #~ msgstr "Antrag initialisiert"
    3868 
    3869 #~ msgid "Start application"
    3870 #~ msgstr "Antragsvorgang starten"
    3871 
    3872 #~ msgid "Application started"
    3873 #~ msgstr "Antragsvorgang gestartet"
    3874 
    3875 #~ msgid "Pay application fee"
    3876 #~ msgstr "Antragsgebühr bezahlen"
    3877 
    3878 #~ msgid "Payment made"
    3879 #~ msgstr "Zahlung durchgeführt"
    3880 
    3881 #~ msgid "Application submitted"
    3882 #~ msgstr "Antrag eingereicht"
    3883 
    3884 #~ msgid "Admit applicant"
    3885 #~ msgstr "Antragsteller zulassen"
    3886 
    3887 #~ msgid "Applicant admitted"
    3888 #~ msgstr "Antragsteller zugelassen"
    3889 
    3890 #~ msgid "Refuse application"
    3891 #~ msgstr "Antrag ablehnen"
    3892 
    3893 #~ msgid "Application refused"
    3894 #~ msgstr "Antrag abgelehnt"
    3895 
    3896 #~ msgid "Academics"
    3897 #~ msgstr "Akademie"
    3898 
    3899 #~ msgid "Academic Section"
    3900 #~ msgstr "Akademie"
    3901 
    3902 #~ msgid "Add faculty"
    3903 #~ msgstr "Fakultät hinzufügen"
    3904 
    3905 #~ msgid "Faculties"
    3906 #~ msgstr "Fakultäten"
    3907 
    3908 #~ msgid "Manage academic section"
    3909 #~ msgstr "Akademie verwalten"
    3910 
    3911 #, fuzzy
    3912 #~ msgid "You are not allowed to remove entire faculties."
    3913 #~ msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen."
    3914 
    3915 #~ msgid "The faculty code chosen already exists."
    3916 #~ msgstr "Das Fakultätskürzel existiert bereits."
    3917 
    3918 #~ msgid "Departments"
    3919 #~ msgstr "Departments"
    3920 
    3921 #~ msgid "Add department"
    3922 #~ msgstr "Department hinzufügen"
    3923 
    3924 #~ msgid "Manage faculty"
    3925 #~ msgstr "Fakultät verwalten"
    3926 
    3927 #, fuzzy
    3928 #~ msgid "You are not allowed to remove entire departments."
    3929 #~ msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen."
    3930 
    3931 #, fuzzy
    3932 #~ msgid "Find students in "
    3933 #~ msgstr "Keinen Studenten gefunden."
    3934 
    3935 #~ msgid "No student found."
    3936 #~ msgstr "Keinen Studenten gefunden."
    3937 
    3938 #~ msgid "The code chosen already exists in this faculty."
    3939 #~ msgstr "Das Kürzel existiert bereits in dieser Fakultät."
    3940 
    3941 #~ msgid "Courses and Certificates"
    3942 #~ msgstr "Kurse und Zertifikate"
    3943 
    3944 #~ msgid "Remove selected certificates"
    3945 #~ msgstr "Ausgewählte Zertifikate löschen"
    3946 
    3947 #~ msgid "Add certificate"
    3948 #~ msgstr "Zertifikat hinzufügen"
    3949 
    3950 #~ msgid "Manage department"
    3951 #~ msgstr "Department verwalten"
    3952 
    3953 #, fuzzy
    3954 #~ msgid "You are not allowed to remove certificates."
    3955 #~ msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen."
    3956 
    3957 #~ msgid "A course with same code already exists: "
    3958 #~ msgstr "Ein Kurs mit gleichem Kürzel existiert bereits:"
    3959 
    3960 #~ msgid "Course ${a} successfully created."
    3961 #~ msgstr "Kurs ${a} erfolgreich erzeugt."
    3962 
    3963 #~ msgid "A certificate with same code already exists: "
    3964 #~ msgstr "Ein Zertifikat mit gleichem Kürzel existiert bereits:"
    3965 
    3966 #~ msgid "Certificate ${a} successfully created."
    3967 #~ msgstr "Zertifikat ${a} erfolgreich erzeugt."
    3968 
    3969 #~ msgid "Edit course"
    3970 #~ msgstr "Kurs bearbeiten"
    3971 
    3972 #~ msgid "Edit certificate"
    3973 #~ msgstr "Zertifikat bearbeiten"
    3974 
    3975 #~ msgid "Add certificate course"
    3976 #~ msgstr "Zertifikat-Kurs hinzufügen"
    3977 
    3978 #~ msgid "Remove selected certificate courses"
    3979 #~ msgstr "Ausgewählte Zertifikat-Kurse löschen"
    3980 
    3981 #~ msgid "Manage certificate"
    3982 #~ msgstr "Zertifikat verwalten"
    3983 
    3984 #~ msgid "The chosen certificate course is already part of this certificate."
    3985 #~ msgstr "Der ausgewählte Zertifikat-Kurs ist bereits Teil des Zertifikates."
    3986 
    3987 #~ msgid "certificate course ${a}_${b} added."
    3988 #~ msgstr "Zertifikat-Kurs ${a}_${b} hinzugefügt."
    3989 
    3990 #~ msgid "Edit certificate course"
    3991 #~ msgstr "Zertifikat-Kurs bearbeiten"
    3992 
    3993 #~ msgid "Save and return"
    3994 #~ msgstr "Speichen und zurück"
    3995 
    3996 #~ msgid "Search Academic Section"
    3997 #~ msgstr "Akademie durchsuchen"
    3998 
    3999 #~ msgid "Course Code:"
    4000 #~ msgstr "Kurskürzel:"
    4001 
    4002 #~ msgid "Provided by:"
    4003 #~ msgstr "Angeboten von:"
    4004 
    4005 #~ msgid "Level:"
    4006 #~ msgstr "Level:"
    4007 
    4008 #, fuzzy
    4009 #~ msgid "Required course:"
    4010 #~ msgstr "Kurse registrieren"
    4011 
    4012 #~ msgid "Code:"
    4013 #~ msgstr "Kürzel:"
    4014 
    4015 #~ msgid "Certificate Courses"
    4016 #~ msgstr "Zertifikat-Kurs"
    4017 
    4018 #~ msgid "Semester"
    4019 #~ msgstr "Semester"
    4020 
    4021 #~ msgid "Cert. Course"
    4022 #~ msgstr "Cert.-Kurs"
    4023 
    4024 #~ msgid "Dep. Course"
    4025 #~ msgstr "Dep.-Kurs"
    4026 
    4027 #, fuzzy
    4028 #~ msgid "Export student data"
    4029 #~ msgstr "Exportiere Daten"
    4030 
    4031 #~ msgid "Search academic section"
    4032 #~ msgstr "Akademie durchsuchen"
    4033 
    4034 #~ msgid "Show students"
    4035 #~ msgstr "Studenten zeigen"
    4036 
    4037 #, fuzzy
    4038 #~ msgid "Update scores"
    4039 #~ msgstr "Kurse validieren"
    4040 
    4041 #~ msgid "Accommodation Section"
    4042 #~ msgstr "Wohnheime"
    4043 
    4044 #~ msgid "Manage accommodation section"
    4045 #~ msgstr "Wohnheime verwalten"
    4046 
    4047 #~ msgid "Add hostel"
    4048 #~ msgstr "Wohnheim hinzufügen"
    4049 
    4050 #, fuzzy
    4051 #~ msgid "Clear all hostels"
    4052 #~ msgstr "Wohnheim erzeugen"
    4053 
    4054 #, fuzzy
    4055 #~ msgid "All hostels cleared."
    4056 #~ msgstr "Wohnheim erzeugt."
    4057 
    4058 #~ msgid "Settings have been saved."
    4059 #~ msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
    4060 
    4061 #~ msgid "Hostel created."
    4062 #~ msgstr "Wohnheim erzeugt."
    4063 
    4064 #~ msgid "Manage hostel"
    4065 #~ msgstr "Wohnheim verwalten"
    4066 
    4067 #~ msgid "Update all beds"
    4068 #~ msgstr "Alle Betten aktualisieren"
    4069 
    4070 #~ msgid "Switch reservation of selected beds"
    4071 #~ msgstr "Reservierung der ausgewählten Betten ändern"
    4072 
    4073 #~ msgid "Release selected beds"
    4074 #~ msgstr "Ausgewählte Betten freigeben"
    4075 
    4076 #, fuzzy
    4077 #~ msgid "Clear hostel"
    4078 #~ msgstr "Wohnheim erzeugen"
    4079 
    4080 #~ msgid ""
    4081 #~ "${a} empty beds removed, ${b} beds added, ${c} occupied beds modified "
    4082 #~ "(${d})"
    4083 #~ msgstr ""
    4084 #~ "${a} leere Betten entfernt, ${b} Betten hinzugefügt, ${c} belegte Betten "
    4085 #~ "geändert (${d})"
    4086 
    4087 #~ msgid "Successfully switched beds: ${a}"
    4088 #~ msgstr "Erfolgreich geänderte Betten: ${a}"
    4089 
    4090 #~ msgid "Successfully released beds: ${a}"
    4091 #~ msgstr "Erfolgreich freigegebene Betten: ${a}"
    4092 
    4093 #~ msgid "No allocated bed selected."
    4094 #~ msgstr "Keine Betten ausgewählt."
    4095 
    4096 #, fuzzy
    4097 #~ msgid "Hostel cleared."
    4098 #~ msgstr "Wohnheim erzeugt."
    4099 
    4100 #~ msgid "Allocate student"
    4101 #~ msgstr "Student zuweisen"
    4102 
    4103 #, fuzzy
    4104 #~ msgid "No valid student id."
    4105 #~ msgstr "Keinen Studenten gefunden."
    4106 
    4107 #~ msgid "Hostels"
    4108 #~ msgstr "Wohnheime"
    4109 
    4110 #~ msgid "Block ${a}, Room ${b}, Bed ${c}"
    4111 #~ msgstr "Block ${a}, Raum ${b}, Bett ${c}"
    4112 
    4113 #, fuzzy
    4114 #~ msgid "Booked Beds"
    4115 #~ msgstr "Bett B"
    4116 
    4117 #~ msgid "Number"
    4118 #~ msgstr "Nummer"
    4119 
    4120 #~ msgid "Owner"
    4121 #~ msgstr "Eigentümer"
    4122 
    4123 #~ msgid "Hostel Data"
    4124 #~ msgstr "Wohnheimdaten"
    4125 
    4126 #~ msgid "[allocate student]"
    4127 #~ msgstr "[Student zuweisen]"
    4128 
    4129 #, fuzzy
    4130 #~ msgid "Reserved Beds:"
    4131 #~ msgstr "Reservierte Betten"
    4132 
    4133 #~ msgid "Beds"
    4134 #~ msgstr "Betten"
    4135 
    4136 #~ msgid "unreserved"
    4137 #~ msgstr "nicht reserviert"
    4138 
    4139 #~ msgid "reserved"
    4140 #~ msgstr "reserviert"
    4141 
    4142 #~ msgid "Floors per Block"
    4143 #~ msgstr "Etagen pro Block"
    4144 
    4145 #~ msgid "Rooms per Floor"
    4146 #~ msgstr "Räume pro Flur"
    4147 
    4148 #~ msgid "Reserved Beds"
    4149 #~ msgstr "Reservierte Betten"
    4150 
    4151 #~ msgid "Blocks for Female Students"
    4152 #~ msgstr "Blöcke für Frauen"
    4153 
    4154 #~ msgid "Blocks for Male Students"
    4155 #~ msgstr "Blöcke für Männer"
    4156 
    4157 #, fuzzy
    4158 #~ msgid "Beds for Pre-Study Students"
    4159 #~ msgstr "Betten für Erstsemester"
    4160 
    4161 #~ msgid "Beds for Fresh Students"
    4162 #~ msgstr "Betten für Erstsemester"
    4163 
    4164 #~ msgid "Beds for Returning Students"
    4165 #~ msgstr "Betten für rückgemeldete Studenten"
    4166 
    4167 #~ msgid "Beds for Final Year Students"
    4168 #~ msgstr "Betten für Studenten im letzten Studienjahr"
    4169 
    4170 #~ msgid "Beds without category"
    4171 #~ msgstr "Unkategorisierte Betten"
    4172 
    4173 #~ msgid "Special Handling"
    4174 #~ msgstr "Spezielle Handhabung"
    4175 
    4176 #~ msgid "Female and male blocks overlap."
    4177 #~ msgstr "Blöcke für Männer und Frauen überlappen."
    4178 
    4179 #~ msgid "Bed categories overlap."
    4180 #~ msgstr "Bettkategorien überlappen."
    4181 
    4182 #~ msgid "Bed Id"
    4183 #~ msgstr "Betten Id"
    4184 
    4185 #~ msgid "Bed Type"
    4186 #~ msgstr "Betttyp"
    4187 
    4188 #~ msgid "Bed Number"
    4189 #~ msgstr "Bettnummer"
    4190 
    4191 #~ msgid "Owner (Student)"
    4192 #~ msgstr "Eigentümer (Student)"
    4193 
    4194 #, fuzzy
    4195 #~ msgid "Enter valid student id."
    4196 #~ msgstr "Sie haben falsche Zugangsdaten eingegeben."
    4197 
    4198 #, fuzzy
    4199 #~ msgid ""
    4200 #~ "Either student does not exist or student is not in accommodation session."
    4201 #~ msgstr ""
    4202 #~ "Sie sind noch nicht in der Session angekommen, für die aktuell die "
    4203 #~ "Bettenbuchung aktiviert ist."
    4204 
    4205 #~ msgid "Hostel Allocation Start Date"
    4206 #~ msgstr "Beginn der Bettenbuchung"
    4207 
    4208 #~ msgid "Hostel Allocation Closing Date"
    4209 #~ msgstr "Ende der Bettenbuchung"
    4210 
    4211 #~ msgid "Booking Session"
    4212 #~ msgstr "Bettenbuchung-Session"
    4213 
    4214 #~ msgid "Allowed States"
    4215 #~ msgstr "Erlaubte Zustände"
    4216 
    4217 #~ msgid "Hostel Id"
    4218 #~ msgstr "Wohnheim Id"
    4219 
    4220 #~ msgid "Sort Id"
    4221 #~ msgstr "Sortierungsnummer"
    4222 
    4223 #~ msgid "Hostel Name"
    4224 #~ msgstr "Wohnheimname"
    4225 
    4226 #~ msgid "Bed A"
    4227 #~ msgstr "Bett A"
    4228 
    4229 #~ msgid "Bed B"
    4230 #~ msgstr "Bett B"
    4231 
    4232 #~ msgid "Bed C"
    4233 #~ msgstr "Bett C"
    4234 
    4235 #~ msgid "Bed D"
    4236 #~ msgstr "Bett D"
    4237 
    4238 #~ msgid "Bed E"
    4239 #~ msgstr "Bett E"
    4240 
    4241 #~ msgid "Bed F"
    4242 #~ msgstr "Bett F"
    4243 
    4244 #~ msgid "Bed G"
    4245 #~ msgstr "Bett G"
    4246 
    4247 #~ msgid "Bed H"
    4248 #~ msgstr "Bett H"
    4249 
    4250 #~ msgid "Bed I"
    4251 #~ msgstr "Bett I"
    4252 
    4253 #, fuzzy
    4254 #~ msgid "Bed J"
    4255 #~ msgstr "Bett A"
    4256 
    4257 #, fuzzy
    4258 #~ msgid "Bed K"
    4259 #~ msgstr "Bett A"
    4260 
    4261 #, fuzzy
    4262 #~ msgid "Bed L"
    4263 #~ msgstr "Bett A"
    4264 
    4265 #~ msgid "Block A"
    4266 #~ msgstr "Block A"
    4267 
    4268 #~ msgid "Block B"
    4269 #~ msgstr "Block B"
    4270 
    4271 #~ msgid "Block C"
    4272 #~ msgstr "Block C"
    4273 
    4274 #~ msgid "Block D"
    4275 #~ msgstr "Block D"
    4276 
    4277 #~ msgid "Block E"
    4278 #~ msgstr "Block E"
    4279 
    4280 #~ msgid "Block F"
    4281 #~ msgstr "Block F"
    4282 
    4283 #~ msgid "Block G"
    4284 #~ msgstr "Block G"
    4285 
    4286 #~ msgid "Block H"
    4287 #~ msgstr "Block H"
    4288 
    4289 #~ msgid "Block I"
    4290 #~ msgstr "Block I"
    4291 
    4292 #, fuzzy
    4293 #~ msgid "Block J"
    4294 #~ msgstr "Block A"
    4295 
    4296 #~ msgid "Block K"
    4297 #~ msgstr "Block K"
    4298 
    4299 #~ msgid "Block L"
    4300 #~ msgstr "Block L"
    4301 
    4302 #~ msgid "Block M"
    4303 #~ msgstr "Block M"
    4304 
    4305 #~ msgid "Block N"
    4306 #~ msgstr "Block N"
    4307 
    4308 #~ msgid "Block O"
    4309 #~ msgstr "Block O"
    4310 
    4311 #~ msgid "Block P"
    4312 #~ msgstr "Block P"
    4313 
    4314 #, fuzzy
    4315 #~ msgid "Block Q"
    4316 #~ msgstr "Block A"
    4317 
    4318 #, fuzzy
    4319 #~ msgid "Block R"
    4320 #~ msgstr "Block A"
    4321 
    4322 #, fuzzy
    4323 #~ msgid "Block S"
    4324 #~ msgstr "Block A"
    4325 
    4326 #, fuzzy
    4327 #~ msgid "Block T"
    4328 #~ msgstr "Block A"
    4329 
    4330 #, fuzzy
    4331 #~ msgid "Block U"
    4332 #~ msgstr "Block A"
    4333 
    4334 #, fuzzy
    4335 #~ msgid "Block V"
    4336 #~ msgstr "Block A"
    4337 
    4338 #, fuzzy
    4339 #~ msgid "Block W"
    4340 #~ msgstr "Block A"
    4341 
    4342 #~ msgid "Carry-over Course Registration"
    4343 #~ msgstr "Carry-Over-Kursregistrierung"
    4344 
    4345 #, fuzzy
    4346 #~ msgid "Current Academic Session"
    4347 #~ msgstr "Akademische Session"
    4348 
    4349 #, fuzzy
    4350 #~ msgid "Next Matriculation Number Integer"
    4351 #~ msgstr "Matrikelnummer"
    4352 
    4353 #, fuzzy
    4354 #~ msgid "Acceptance Fee"
    4355 #~ msgstr "Acceptance Letter"
    4356 
    4357 #~ msgid "Bed Booking Fee"
    4358 #~ msgstr "Betten-Buchungsgebühr"
    4359 
    4360 #, fuzzy
    4361 #~ msgid "Transcript Fee"
    4362 #~ msgstr "Studienfachwechsel"
    4363 
    4364 #, fuzzy
    4365 #~ msgid "Clearance enabled"
    4366 #~ msgstr "Einschreibung gestartet"
    4367 
    4368 #, fuzzy
    4369 #~ msgid "Payment disabled"
    4370 #~ msgstr "Zahlung durchgeführt"
    4371 
    4372 #~ msgid "System"
    4373 #~ msgstr "System"
    4374 
    4375 #~ msgid "Study level has been added."
    4376 #~ msgstr "Level wurde hinzugefügt."
    4377 
    4378 #~ msgid "This level exists."
    4379 #~ msgstr "Dieses Level existiert."
    4380 
    4381 #~ msgid "No study level selected."
    4382 #~ msgstr "Kein Level ausgewählt."
    4383 
    4384 #, fuzzy
    4385 #~ msgid "Request transcript"
    4386 #~ msgstr "Einschreibung beantragen"
    4387 
    4388 #, fuzzy
    4389 #~ msgid "Submit"
    4390 #~ msgstr "Endgültig einreichen"
    4391 
    4392 #~ msgid "Wrong state"
    4393 #~ msgstr "Falscher Status"
    4394 
    4395 #~ msgid "Activation code is invalid."
    4396 #~ msgstr "Aktivierungs-Code ist ungültig."
    4397 
    4398 #~ msgid "Activation code has already been used."
    4399 #~ msgstr "Der Aktivierungs-Code wurde bereits verwendet."
    4400 
    4401 #~ msgid "invalidated"
    4402 #~ msgstr "entwertet"
    4403 
    4404 #~ msgid "You are not the owner of this access code."
    4405 #~ msgstr "Sie sind nicht der Eigentümer dieses Zugangscodes."
    4406 
    4407 #, fuzzy
    4408 #~ msgid "Transcript processing has been started."
    4409 #~ msgstr "Einschreibung wurde gestartet"
    4410 
    4411 #, fuzzy
    4412 #~ msgid "Process transcript request"
    4413 #~ msgstr "Einschreibung beantragt"
    4414 
    4415 #, fuzzy
    4416 #~ msgid "Save comment and mark as processed"
    4417 #~ msgstr "Speichern und Einschreibung beantragen"
    4418 
    4419 #, fuzzy
    4420 #~ msgid "Transcript processed"
    4421 #~ msgstr "Studienfachwechsel"
    4422 
    4423 #, fuzzy
    4424 #~ msgid "You are not allowed to view the transcript."
    4425 #~ msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen."
    4426 
    4427 #, fuzzy
    4428 #~ msgid "${a}: Transcript Data"
    4429 #~ msgstr "${a}: Einschreibungsdaten"
    4430 
    4431 #, fuzzy
    4432 #~ msgid "You are not allowed to download the transcript."
    4433 #~ msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen."
    4434 
    4435 #, fuzzy
    4436 #~ msgid "Academic Transcript"
    4437 #~ msgstr "Akademie"
    4438 
    4439 #~ msgid "Credits"
    4440 #~ msgstr "Credits"
    4441 
    4442 #~ msgid "Score"
    4443 #~ msgstr "Score"
    4444 
    4445 #, fuzzy
    4446 #~ msgid "Transfer student"
    4447 #~ msgstr "Studentendatensatz erzeugen"
    4448 
    4449 #~ msgid "Transfer"
    4450 #~ msgstr "Studienfachwechsel"
    4451 
    4452 #, fuzzy
    4453 #~ msgid "Current level does not match certificate levels."
    4454 #~ msgstr "Das Studienjaht ist "
    4455 
    4456 #, fuzzy
    4457 #~ msgid "Former study course record incomplete."
    4458 #~ msgstr "Die Studiengangdaten sind unvollständig."
    4459 
    4460 #, fuzzy
    4461 #~ msgid "Maximum number of transfers exceeded."
    4462 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Credit-Punkte von ${a} überschritten."
    4463 
    4464 #, fuzzy
    4465 #~ msgid "Successfully transferred."
    4466 #~ msgstr "Erfolgreich hinzugefügt: ${a}"
    4467 
    4468 #, fuzzy
    4469 #~ msgid "Revert now"
    4470 #~ msgstr "Jetzt beginnen"
    4471 
    4472 #~ msgid "${a}: Study Level ${b}"
    4473 #~ msgstr "${a}: Level ${b}"
    4474 
    4475 #~ msgid "Level Data"
    4476 #~ msgstr "Leveldaten"
    4477 
    4478 #, fuzzy
    4479 #~ msgid "1st Semester Courses"
    4480 #~ msgstr "Kurse registrieren"
    4481 
    4482 #, fuzzy
    4483 #~ msgid "2nd Semester Courses"
    4484 #~ msgstr "Kurse registrieren"
    4485 
    4486 #, fuzzy
    4487 #~ msgid "Level Courses"
    4488 #~ msgstr "Level-Kürzel"
    4489 
    4490 #~ msgid "Dept."
    4491 #~ msgstr "Dept."
    4492 
    4493 #~ msgid "Faculty"
    4494 #~ msgstr "Fakultät"
    4495 
    4496 #~ msgid "Cred."
    4497 #~ msgstr "Cred."
    4498 
    4499 #~ msgid "Add course ticket"
    4500 #~ msgstr "Kursticket hinzufügen"
    4501 
    4502 #, fuzzy
    4503 #~ msgid "Enter valid course code"
    4504 #~ msgstr "Sie haben falsche Zugangsdaten eingegeben."
    4505 
    4506 #, fuzzy
    4507 #~ msgid "Course not found."
    4508 #~ msgstr "Keinen Studenten gefunden."
    4509 
    4510 #~ msgid "Manage study level ${a}"
    4511 #~ msgstr "Verwalte Level  ${a}"
    4512 
    4513 #~ msgid "This level does not correspond current level."
    4514 #~ msgstr ""
    4515 #~ "Dieses Level stimmt nicht mit dem aktuellen Studienjahr des Studenten "
    4516 #~ "überein."
    4517 
    4518 #~ msgid "Course list has been validated."
    4519 #~ msgstr "Kurseliste wurde validiert."
    4520 
    4521 #~ msgid "Student is in the wrong state."
    4522 #~ msgstr "Student hat den falschen Status."
    4523 
    4524 #, fuzzy
    4525 #~ msgid "Total credits exceed ${a}."
    4526 #~ msgstr "Gesamte Credits"
    4527 
    4528 #~ msgid "Course list request has been annulled."
    4529 #~ msgstr "Kursregistrierung wurde annulliert."
    4530 
    4531 #~ msgid "Course list request has been rejected:"
    4532 #~ msgstr "Kursregistrierung wurde abgelehnt."
    4533 
    4534 #~ msgid "The ticket exists."
    4535 #~ msgstr "Das Ticket existiert."
    4536 
    4537 #~ msgid "${a}: Course Ticket ${b}"
    4538 #~ msgstr "${a}: Kursticket ${b}"
    4539 
    4540 #~ msgid "Successfully added ${a}."
    4541 #~ msgstr "Erfolgreich hinzugefügt: ${a}"
    4542 
    4543 #~ msgid "Manage course ticket ${a}"
    4544 #~ msgstr "Verwalte Kursticket ${a}"
    4545 
    4546 #~ msgid "Add online payment"
    4547 #~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
    4548 
    4549 #~ msgid "Create ticket"
    4550 #~ msgstr "Ticket erzeugen"
    4551 
    4552 #~ msgid "Your current session does not match accommodation session."
    4553 #~ msgstr ""
    4554 #~ "Sie sind noch nicht in der Session angekommen, für die aktuell die "
    4555 #~ "Bettenbuchung aktiviert ist."
    4556 
    4557 #, fuzzy
    4558 #~ msgid "You have not yet booked accommodation."
    4559 #~ msgstr "Unterkunft buchen"
    4560 
    4561 #, fuzzy
    4562 #~ msgid "Add previous session online payment"
    4563 #~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
    4564 
    4565 #, fuzzy
    4566 #~ msgid "Add balance"
    4567 #~ msgstr "Antragsteller hinzufügen"
    4568 
    4569 #~ msgid "Students"
    4570 #~ msgstr "Studenten"
    4571 
    4572 #~ msgid "${a}: Accommodation"
    4573 #~ msgstr " ${a}: Unterkunft"
    4574 
    4575 #~ msgid "No bed ticket selected."
    4576 #~ msgstr "Kein Ticket ausgewählt."
    4577 
    4578 #~ msgid "Add bed ticket"
    4579 #~ msgstr "Bettticket hinzufügen"
    4580 
    4581 #~ msgid "Create bed ticket"
    4582 #~ msgstr "Bettticket erzeugen"
    4583 
    4584 #~ msgid "Outside booking period: ${a} - ${b}"
    4585 #~ msgstr "Außerhalb der Antragsperiode: ${a} - ${b}"
    4586 
    4587 #~ msgid "Outside booking period."
    4588 #~ msgstr "Außerhalb der Antragsperiode."
    4589 
    4590 #~ msgid "Your data are incomplete."
    4591 #~ msgstr "Die Daten sind unvollständig."
    4592 
    4593 #~ msgid "You are in the wrong registration state."
    4594 #~ msgstr "Sie haben den falschen Status."
    4595 
    4596 #~ msgid "You already booked a bed space in current accommodation session."
    4597 #~ msgstr "Sie haben in der aktuellen Session bereits ein Bett gebucht."
    4598 
    4599 #~ msgid "There is no free bed in your category ${a}."
    4600 #~ msgstr "In der Kategorie ${a} ist kein Bett mehr frei."
    4601 
    4602 #~ msgid "Study Course"
    4603 #~ msgstr "Studiengang"
    4604 
    4605 #, fuzzy
    4606 #~ msgid "Previous Study Course"
    4607 #~ msgstr "Studiengang"
    4608 
    4609 #~ msgid "${a}, Block ${b}, Room ${c}, Bed ${d} (${e})"
    4610 #~ msgstr "${a}, Block ${b}, Raum ${c}, Bett ${d} (${e})"
    4611 
    4612 #~ msgid "Bed ticket created and bed booked: ${a}"
    4613 #~ msgstr "Bettticket erzeugt und Bett gebucht: ${a}"
    4614 
    4615 #~ msgid "Bed Ticket for Session ${a}"
    4616 #~ msgstr "Bett-Ticket für Session ${a}"
    4617 
    4618 #~ msgid "Bed Allocation Data"
    4619 #~ msgstr "Bettenzuweisungsdaten"
    4620 
    4621 #~ msgid "Payments"
    4622 #~ msgstr "Zahlungen"
    4623 
    4624 #, fuzzy
    4625 #~ msgid "Bed Allocation Slip"
    4626 #~ msgstr "Bettenzuweisung"
    4627 
    4628 #~ msgid "Students in reserved beds can't be relocated."
    4629 #~ msgstr "Studenten in reservierten Betten können nicht umgezogen werden."
    4630 
    4631 #~ msgid "Student can't be relocated."
    4632 #~ msgstr "Studen konnte nicht umgezogen werden."
    4633 
    4634 #~ msgid "Student relocated: ${a}"
    4635 #~ msgstr "Student umgezogen: ${a}"
    4636 
    4637 #~ msgid "Accommodation"
    4638 #~ msgstr "Unterkunft"
    4639 
    4640 #~ msgid "Upload portrait"
    4641 #~ msgstr "Portrait hochladen"
    4642 
    4643 #~ msgid "Start clearance"
    4644 #~ msgstr "Einschreibung starten"
    4645 
    4646 #~ msgid "Start clearance now"
    4647 #~ msgstr "Einschreibung jetzt starten"
    4648 
    4649 #~ msgid "Not all required fields filled."
    4650 #~ msgstr "Es wurden nicht alle Pflichtfelder ausgefüllt."
    4651 
    4652 #~ msgid "Clearance process has been started."
    4653 #~ msgstr "Einschreibung wurde gestartet"
    4654 
    4655 #~ msgid "Edit clearance data"
    4656 #~ msgstr "Bearbeite Einschreibungsdaten"
    4657 
    4658 #~ msgid "Bed Ticket ${a}"
    4659 #~ msgstr "Bett-Ticket ${a}"
    4660 
    4661 #~ msgid "Clearance form has been saved."
    4662 #~ msgstr "Einschreibungsdaten wurden gespeichert."
    4663 
    4664 #~ msgid "Save and request clearance"
    4665 #~ msgstr "Speichern und Einschreibung beantragen"
    4666 
    4667 #~ msgid "This form cannot be submitted. Wrong state!"
    4668 #~ msgstr ""
    4669 #~ "Dieses Formular kann nicht abgesendet werden, da Sie den falschen "
    4670 #~ "Antragsstatus haben."
    4671 
    4672 #~ msgid "Clearance has been requested."
    4673 #~ msgstr "Einschreibung wurde beantragt."
    4674 
    4675 #~ msgid "Request clearance"
    4676 #~ msgstr "Einschreibung beantragen"
    4677 
    4678 #~ msgid "Enter the CLR access code used for starting clearance."
    4679 #~ msgstr ""
    4680 #~ "Geben Sie den CLR-Zugangscode ein, den Sie zum Starten der Einschreibung "
    4681 #~ "verwendet haben."
    4682 
    4683 #~ msgid "Request clearance now"
    4684 #~ msgstr "Einschreibung beantragen"
    4685 
    4686 #~ msgid "This isn't your CLR access code."
    4687 #~ msgstr "Dies ist nicht Ihr CLR-Zugangscode"
    4688 
    4689 #~ msgid "Start session"
    4690 #~ msgstr "Beginne Studienjahr"
    4691 
    4692 #~ msgid "Start now"
    4693 #~ msgstr "Jetzt beginnen"
    4694 
    4695 #~ msgid "You are not entitled to start session."
    4696 #~ msgstr "Sie dürfen das Studienjahr noch nicht beginnen."
    4697 
    4698 #~ msgid "Session started."
    4699 #~ msgstr "Studienjahr begonnen."
    4700 
    4701 #~ msgid "Add current level ${a}"
    4702 #~ msgstr "Aktuelles Level ${a} hinzufügen"
    4703 
    4704 #, fuzzy
    4705 #~ msgid "Your data are incomplete"
    4706 #~ msgstr "Die Daten sind unvollständig."
    4707 
    4708 #~ msgid "Create course list now"
    4709 #~ msgstr "Kursliste jetzt erzeugen"
    4710 
    4711 #~ msgid "Edit course list of ${a}"
    4712 #~ msgstr "${a} Kursliste bearbeiten"
    4713 
    4714 #~ msgid ""
    4715 #~ "You are a postgraduate student, your course list can't bee registered."
    4716 #~ msgstr ""
    4717 #~ "Sie sind ein graduierter Student, ihre Kursliste kann nicht registriert "
    4718 #~ "werden."
    4719 
    4720 #~ msgid "Maximum credits of ${a} exceeded."
    4721 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Credit-Punkte von ${a} überschritten."
    4722 
    4723 #~ msgid "Course list has been registered."
    4724 #~ msgstr "Kurseliste wurde registriert."
    4725 
    4726 #~ msgid "Register course list"
    4727 #~ msgstr "Registriere Kursliste"
    4728 
    4729 #~ msgid "Set password for first-time login"
    4730 #~ msgstr "Passwort setzen"
    4731 
    4732 #~ msgid "Set"
    4733 #~ msgstr "Setzen"
    4734 
    4735 #~ msgid "More than one student found."
    4736 #~ msgstr "Mehr als einen Studenten gefunden."
    4737 
    4738 #~ msgid "Access code is invalid."
    4739 #~ msgstr "Aktivierungs-Code ist ungültig."
    4740 
    4741 #~ msgid "Password has already been set. Your Student Id is ${a}"
    4742 #~ msgstr "Passwort wurde bereits gesetzt. Ihre Studenten Id ist ${a}"
    4743 
    4744 #~ msgid "Password has already been set. You are using the wrong Access Code."
    4745 #~ msgstr ""
    4746 #~ "Passwort wurde bereits gesetzt. Sie verwenden den falschen Aktiwierungs-"
    4747 #~ "Code."
    4748 
    4749 #~ msgid "Access code has already been used."
    4750 #~ msgstr "Der Aktivierungs-Code wurde bereits verwendet."
    4751 
    4752 #~ msgid "Password has been set. Your Student Id is ${a}"
    4753 #~ msgstr "Passwort wurde gesetzt. Ihre Studenten Id ist ${a}"
    4754 
    4755 #~ msgid "Current Session"
    4756 #~ msgstr "Aktuelle Session"
    4757 
    4758 #~ msgid "Current Level"
    4759 #~ msgstr "Aktuelles Level"
    4760 
    4761 #, fuzzy
    4762 #~ msgid "in any session"
    4763 #~ msgstr "in der Session"
    4764 
    4765 #, fuzzy
    4766 #~ msgid "at any level"
    4767 #~ msgstr "Einstiegslevel"
    4768 
    4769 #~ msgid "Session"
    4770 #~ msgstr "Session"
    4771 
    4772 #~ msgid "Level"
    4773 #~ msgstr "Level"
    4774 
    4775 #, fuzzy
    4776 #~ msgid "Current academic session not set."
    4777 #~ msgstr "Akademie durchsuchen"
    4778 
    4779 #, fuzzy
    4780 #~ msgid "Configure student data export"
    4781 #~ msgstr "Studenten erzeugen"
    4782 
    4783 #, fuzzy
    4784 #~ msgid "All Sessions"
    4785 #~ msgstr "Session"
    4786 
    4787 #, fuzzy
    4788 #~ msgid "All Levels"
    4789 #~ msgstr "Level"
    4790 
    4791 #~ msgid "Admission Letter of"
    4792 #~ msgstr "Admission Letter von"
    4793 
    4794 #, fuzzy
    4795 #~ msgid "Student account has been activated."
    4796 #~ msgstr "Student wurde eingeschrieben."
    4797 
    4798 #, fuzzy
    4799 #~ msgid "Student account has been deactivated."
    4800 #~ msgstr "Student wurde eingeschrieben."
    4801 
    4802 #~ msgid "${a}: Clearance Data"
    4803 #~ msgstr "${a}: Einschreibungsdaten"
    4804 
    4805 #~ msgid "Clearance Data"
    4806 #~ msgstr "Einschreibungsdaten"
    4807 
    4808 #, fuzzy
    4809 #~ msgid "Clearance Slip of"
    4810 #~ msgstr "Einschreibungsbeleg für"
    4811 
    4812 #, fuzzy
    4813 #~ msgid "Student Signature"
    4814 #~ msgstr "Studenten"
    4815 
    4816 #, fuzzy
    4817 #~ msgid "Clearance Officer Signature"
    4818 #~ msgstr "Einschreibungsgebühr"
    4819 
    4820 #, fuzzy
    4821 #~ msgid "Date, Student Signature"
    4822 #~ msgstr "Studenten"
    4823 
    4824 #, fuzzy
    4825 #~ msgid "Date, Clearance Officer Signature"
    4826 #~ msgstr "Einschreibungsgebühr"
    4827 
    4828 #~ msgid "Manage clearance data"
    4829 #~ msgstr "Verwalte Einschreibungsdaten"
    4830 
    4831 #~ msgid "Student has been cleared."
    4832 #~ msgstr "Student wurde eingeschrieben."
    4833 
    4834 #~ msgid "Student is in wrong state."
    4835 #~ msgstr "Student hat den falschen Status."
    4836 
    4837 #~ msgid "Reject clearance"
    4838 #~ msgstr "Einschreibung zurückweisen"
    4839 
    4840 #, fuzzy
    4841 #~ msgid "Save comment and reject clearance now"
    4842 #~ msgstr "Speichern und Einschreibung beantragen"
    4843 
    4844 #~ msgid "Clearance has been annulled."
    4845 #~ msgstr "Einschreibung wurde annulliert."
    4846 
    4847 #~ msgid "Clearance request has been rejected."
    4848 #~ msgstr "Einschreibung wurde abgelehnt."
    4849 
    4850 #~ msgid "${a}: Personal Data"
    4851 #~ msgstr "${a}: Persönliche Daten"
    4852 
    4853 #~ msgid "Edit personal data"
    4854 #~ msgstr "Persönliche Daten bearbeiten"
    4855 
    4856 #~ msgid "${a}: Study Course"
    4857 #~ msgstr "${a}: Studiengang"
    4858 
    4859 #, fuzzy
    4860 #~ msgid "${a}: Previous Study Course"
    4861 #~ msgstr "${a}: Studiengang"
    4862 
    4863 #, fuzzy
    4864 #~ msgid "First Study Course, "
    4865 #~ msgstr "Studiengang"
    4866 
    4867 #, fuzzy
    4868 #~ msgid "Second Study Course"
    4869 #~ msgstr "Studiengangdaten"
    4870 
    4871 #, fuzzy
    4872 #~ msgid "First Study Course"
    4873 #~ msgstr "Studiengang"
    4874 
    4875 #~ msgid "Manage study course"
    4876 #~ msgstr "Studiengang verwalten"
    4877 
    4878 #~ msgid "Remove selected levels"
    4879 #~ msgstr "Ausgewählte Levels  löschen"
    4880 
    4881 #~ msgid "Add study level"
    4882 #~ msgstr "Level  hinzufügen"
    4883 
    4884 #~ msgid "Current level not available for certificate."
    4885 #~ msgstr "Das Studienjaht ist "
    4886 
    4887 #~ msgid "Bed Coordinates"
    4888 #~ msgstr "Bettkoordinaten"
    4889 
    4890 #~ msgid "Bed Category"
    4891 #~ msgstr "Betten-Kategorie"
    4892 
    4893 #~ msgid "Scans"
    4894 #~ msgstr "Scans"
    4895 
    4896 #~ msgid "with matriculation number"
    4897 #~ msgstr "mit Matrikelnummer"
    4898 
    4899 #~ msgid "in department"
    4900 #~ msgstr "im Department"
    4901 
    4902 #~ msgid "in study mode"
    4903 #~ msgstr "im Studienmodus"
    4904 
    4905 #~ msgid "Matric. Number"
    4906 #~ msgstr "Matrikelnummer"
    4907 
    4908 #, fuzzy
    4909 #~ msgid "Course Level"
    4910 #~ msgstr "Aktuelles Level"
    4911 
    4912 #, fuzzy
    4913 #~ msgid "Matric No."
    4914 #~ msgstr "Matrikelnummer"
    4915 
    4916 #~ msgid "Fullname"
    4917 #~ msgstr "Vollständiger Name"
    4918 
    4919 #, fuzzy
    4920 #~ msgid "Exporter (Data Type)"
    4921 #~ msgstr "Exportiere Daten"
    4922 
    4923 #, fuzzy
    4924 #~ msgid "Current Study Mode"
    4925 #~ msgstr "Studienmodus:"
    4926 
    4927 #, fuzzy
    4928 #~ msgid "and"
    4929 #~ msgstr "Pflicht"
    4930 
    4931 #~ msgid "Category"
    4932 #~ msgstr "Kategorie"
    4933 
    4934 #~ msgid "Item"
    4935 #~ msgstr "Gegenstand"
    4936 
    4937 #~ msgid "Payment Id"
    4938 #~ msgstr "Zahlungs-Id"
    4939 
    4940 #~ msgid "Access Code:"
    4941 #~ msgstr "Zugangscode:"
    4942 
    4943 #~ msgid "Instructions:"
    4944 #~ msgstr "Anleitung:"
    4945 
    4946 #~ msgid ""
    4947 #~ "<li> Acquire a password access code (PWD). </li> <li> Enter your (JAMB) "
    4948 #~ "registration number and the access code. </li> <li> After pressing the "
    4949 #~ "button, your student id will be displayed and your password set. The 10-"
    4950 #~ "digit part of the access code just used is your new password. </li> <li> "
    4951 #~ "Go to the <strong><a href=\"login\">general login page</a></strong> and "
    4952 #~ "enter your new credentials. </li>"
    4953 #~ msgstr ""
    4954 #~ "<li> Erwerben Sie einen neuen Passwort-Zugangscode (PWD). </li> <li> "
    4955 #~ "Tragen Sie Ihre Registrierungsnummer und den Zugangscode ein. </li> <li> "
    4956 #~ "Nachdem Sie auf den Setzen-Button geklickt haben, wird die Studenten-Id "
    4957 #~ "angezeigt und das Passwort gesetzt. Die zehnstellige Zahl des soeben "
    4958 #~ "eingegebenen Zugangscodes ist Ihr neues Passwort.</li> <li> Gehen Sie zur "
    4959 #~ "<strong><a href=\"login\">allgemeinen Login-Seite</a></strong> und geben "
    4960 #~ "Sie Ihre neuen Zugangsdaten ein. </li>"
    4961 
    4962 #~ msgid "Registration Number:"
    4963 #~ msgstr "Regsistrierungsnummer:"
    4964 
    4965 #~ msgid "Study Levels"
    4966 #~ msgstr "Levels"
    4967 
    4968 #~ msgid "Level Code"
    4969 #~ msgstr "Level-Kürzel"
    4970 
    4971 #~ msgid "Level Title"
    4972 #~ msgstr "Level-Titel"
    4973 
    4974 #~ msgid "Study Course Data"
    4975 #~ msgstr "Studiengangdaten"
    4976 
    4977 #~ msgid "in session"
    4978 #~ msgstr "in der Session"
    4979 
    4980 #, fuzzy
    4981 #~ msgid "Previous Study Courses:"
    4982 #~ msgstr "Gewünschter Studiengang"
    4983 
    4984 #~ msgid "Study Levels (Course Lists)"
    4985 #~ msgstr "Levels (Kurslisten)"
    4986 
    4987 #~ msgid "There are no levels registered yet."
    4988 #~ msgstr "Es existieren bisher keine Levels registriert."
    4989 
    4990 #~ msgid "Text to explain course registration procedure."
    4991 #~ msgstr "Text zur Erklärung der Kursregistrierung."
    4992 
    4993 #~ msgid "CO"
    4994 #~ msgstr "CO"
    4995 
    4996 #, fuzzy
    4997 #~ msgid "Enter valid course code."
    4998 #~ msgstr "Sie haben falsche Zugangsdaten eingegeben."
    4999 
    5000 #~ msgid "Course Tickets (Total Credits: ${total_credits})"
    5001 #~ msgstr "Kurstickets (Gesamte Credits: ${total_credits})"
    5002 
    5003 #~ msgid "Fact."
    5004 #~ msgstr "Fkt."
    5005 
    5006 #~ msgid "Study Level Data"
    5007 #~ msgstr "Level-Daten"
    5008 
    5009 #~ msgid "Dep."
    5010 #~ msgstr "Dep."
    5011 
    5012 #~ msgid "Fac."
    5013 #~ msgstr "Fak."
    5014 
    5015 #~ msgid "Requ."
    5016 #~ msgstr "Erford."
    5017 
    5018 #~ msgid "Auto"
    5019 #~ msgstr "Auto"
    5020 
    5021 #~ msgid "The're no tickets added yet."
    5022 #~ msgstr "Bisher wurden keine Tickets hinzugefügt."
    5023 
    5024 #, fuzzy
    5025 #~ msgid "Subjects/Courses"
    5026 #~ msgstr "Kurseregistrierung zurückweisen"
    5027 
    5028 #, fuzzy
    5029 #~ msgid "Process request"
    5030 #~ msgstr "Prozessorname"
    5031 
    5032 #, fuzzy
    5033 #~ msgid "transcript_request"
    5034 #~ msgstr "Studienfachwechsel"
    5035 
    5036 #, fuzzy
    5037 #~ msgid "Dispatch Address:"
    5038 #~ msgstr "Emailadresse:"
    5039 
    5040 #~ msgid "Activation Code:"
    5041 #~ msgstr "Aktivierungs-Code:"
    5042 
    5043 #, fuzzy
    5044 #~ msgid "Send new request"
    5045 #~ msgstr "Einschreibung beantragt"
    5046 
    5047 #~ msgid "Student Study Courses"
    5048 #~ msgstr "Studiengangdaten"
    5049 
    5050 #~ msgid "Student Study Levels"
    5051 #~ msgstr "Levels"
    5052 
    5053 #~ msgid "Course Tickets"
    5054 #~ msgstr "Kurstickets"
    5055 
    5056 #~ msgid "Student Payments"
    5057 #~ msgstr "Student Bezahlungen"
    5058 
    5059 #, fuzzy
    5060 #~ msgid "Payment Data for Bursary"
    5061 #~ msgstr "Zahlung"
    5062 
    5063 #, fuzzy
    5064 #~ msgid "Bed Tickets"
    5065 #~ msgstr "Bett-Ticket ${a}"
    5066 
    5067 #, fuzzy
    5068 #~ msgid "Student Payments Overview"
    5069 #~ msgstr "Student Bezahlungen"
    5070 
    5071 #, fuzzy
    5072 #~ msgid "Student Study Levels Overview"
    5073 #~ msgstr "Levels"
    5074 
    5075 #~ msgid "Matriculation Number"
    5076 #~ msgstr "Matrikelnummer"
    5077 
    5078 #~ msgid "PWD Activation Code"
    5079 #~ msgstr "PWD-Aktivierungs-Code"
    5080 
    5081 #~ msgid "Clearance form locked"
    5082 #~ msgstr "Einschreibungsformular gesperrt"
    5083 
    5084 #~ msgid "CLR Activation Code"
    5085 #~ msgstr "CLR-Aktivierungs-Code"
    5086 
    5087 #~ msgid "Nationality"
    5088 #~ msgstr "Nationalität"
    5089 
    5090 #~ msgid "Employer"
    5091 #~ msgstr "Arbeitgeber"
    5092 
    5093 #, fuzzy
    5094 #~ msgid "Updated"
    5095 #~ msgstr "Alle Betten aktualisieren"
    5096 
    5097 #~ msgid "Permanent Address"
    5098 #~ msgstr "Postanschrift"
    5099 
    5100 #~ msgid "Registr. or Matric. Number"
    5101 #~ msgstr "Registr.- oder Matrikelnummer"
    5102 
    5103 #~ msgid "Certificate"
    5104 #~ msgstr "Zertifikat"
    5105 
    5106 #~ msgid "Entry Mode"
    5107 #~ msgstr "Studienmodus bei Einschreibung"
    5108 
    5109 #~ msgid "Entry Session"
    5110 #~ msgstr "Eingangssession"
    5111 
    5112 #~ msgid "Current Verdict"
    5113 #~ msgstr "Aktuelles Verdict"
    5114 
    5115 #~ msgid "Previous Verdict"
    5116 #~ msgstr "Vorangegangenes Verdict"
    5117 
    5118 #, fuzzy
    5119 #~ msgid "Validated by"
    5120 #~ msgstr "entwertet"
    5121 
    5122 #~ msgid "Verdict"
    5123 #~ msgstr "Verdict"
    5124 
    5125 #, fuzzy
    5126 #~ msgid "Validation Date"
    5127 #~ msgstr "Erstellungsdatum"
    5128 
    5129 #, fuzzy
    5130 #~ msgid "Total Credits"
    5131 #~ msgstr "Gesamte Credits"
    5132 
    5133 #, fuzzy
    5134 #~ msgid "Faculty Code"
    5135 #~ msgstr "Fakultät"
    5136 
    5137 #, fuzzy
    5138 #~ msgid "Department Code"
    5139 #~ msgstr "Department"
    5140 
    5141 #~ msgid "Semester/Term"
    5142 #~ msgstr "Semester/Term"
    5143 
    5144 #~ msgid "Passmark"
    5145 #~ msgstr "Passmark"
    5146 
    5147 #~ msgid "Carry-over Course"
    5148 #~ msgstr "Kurs aus vergangenem Studienjahr"
    5149 
    5150 #~ msgid "Automatical Creation"
    5151 #~ msgstr "Automatische Erzeugung"
    5152 
    5153 #~ msgid "Course"
    5154 #~ msgstr "Kurs"
    5155 
    5156 #, fuzzy
    5157 #~ msgid "Level Session"
    5158 #~ msgstr "Session"
    5159 
    5160 #, fuzzy
    5161 #~ msgid "Allocated Bed"
    5162 #~ msgstr "Student zuweisen"
    5163 
    5164 #, fuzzy
    5165 #~ msgid "Requested Bed Type"
    5166 #~ msgstr "Betttyp"
    5167 
    5168 #~ msgid "Booking Date"
    5169 #~ msgstr "Buchungsdatum"
    5170 
    5171 #~ msgid "Booking Activation Code"
    5172 #~ msgstr "Aktivierungs-Code der Buchung"
    5173 
    5174 #, fuzzy
    5175 #~ msgid "Current Session Payment"
    5176 #~ msgstr "Aktuelle Session"
    5177 
    5178 #~ msgid "Payment Level"
    5179 #~ msgstr "Studienjahr bei Zahlung"
    5180 
    5181 #, fuzzy
    5182 #~ msgid "Payment approved."
    5183 #~ msgstr "Zahlung bestätigt"
    5184 
    5185 #~ msgid "Department"
    5186 #~ msgstr "Department"
    5187 
    5188 #, fuzzy
    5189 #~ msgid "Study Modes Group"
    5190 #~ msgstr "Studienmodus:"
    5191 
    5192 #, fuzzy
    5193 #~ msgid "Level Report"
    5194 #~ msgstr "Level-Kürzel"
    5195 
    5196 #, fuzzy
    5197 #~ msgid "Create level report"
    5198 #~ msgstr "Studenten erzeugen"
    5199 
    5200 #, fuzzy
    5201 #~ msgid "Session Results Presentation"
    5202 #~ msgstr "Session-Konfiguration"
    5203 
    5204 #, fuzzy
    5205 #~ msgid "Student Statistics"
    5206 #~ msgstr "Containerstatistik"
    5207 
    5208 #, fuzzy
    5209 #~ msgid "Create student statistics report"
    5210 #~ msgstr "Studenten erzeugen"
    5211 
    5212 #, fuzzy
    5213 #~ msgid "Study Course:"
    5214 #~ msgstr "Studiengang"
    5215 
    5216 #~ msgid "Department:"
    5217 #~ msgstr "Department:"
    5218 
    5219 #~ msgid "Faculty:"
    5220 #~ msgstr "Fakultät:"
    5221 
    5222 #~ msgid "Study Mode:"
    5223 #~ msgstr "Studienmodus:"
    5224 
    5225 #, fuzzy
    5226 #~ msgid "Entry Session:"
    5227 #~ msgstr "Eingangssession"
    5228 
    5229 #, fuzzy
    5230 #~ msgid "Current Level:"
    5231 #~ msgstr "Aktuelles Level"
    5232 
    5233 #~ msgid "Study course data are incomplete."
    5234 #~ msgstr "Die Studiengangdaten sind unvollständig."
    5235 
    5236 #, fuzzy
    5237 #~ msgid "no bed allocated"
    5238 #~ msgstr "Unterkunftbeleg herunterladen"
    5239 
    5240 #, fuzzy
    5241 #~ msgid "Amount must be greater than 0."
    5242 #~ msgstr "Betrag konnte nicht ermittelt werden."
    5243 
    5244 #, fuzzy
    5245 #~ msgid "Matriculation number cannot be set."
    5246 #~ msgstr "Matrikelnummer"
    5247 
    5248 #, fuzzy
    5249 #~ msgid "Matriculation number already set."
    5250 #~ msgstr "Matrikelnummer"
    5251 
    5252 #, fuzzy
    5253 #~ msgid "No certificate assigned."
    5254 #~ msgstr "Zertifikat-Kurs hinzufügen"
    5255 
    5256 #, fuzzy
    5257 #~ msgid "Matriculation number exists."
    5258 #~ msgstr "Matrikelnummer"
    5259 
    5260 #, fuzzy
    5261 #~ msgid "Your Kofa student record was created on ${a}."
    5262 #~ msgstr "Student erzeugt."
    5263 
    5264 #, fuzzy
    5265 #~ msgid "Course of Study:"
    5266 #~ msgstr "Zugelassen für Studienfach:"
    5267 
    5268 #, fuzzy
    5269 #~ msgid "Entry Mode:"
    5270 #~ msgstr "Studienmodus bei Einschreibung"
    5271 
    5272 #~ msgid "(not yet)"
    5273 #~ msgstr "(noch nicht zugewiesen)"
    5274 
    5275 #~ msgid "Personal Data"
    5276 #~ msgstr "Persönliche Daten"
    5277 
    5278 #, fuzzy
    5279 #~ msgid "Download admission letter"
    5280 #~ msgstr "Antrag herunterladen"
    5281 
    5282 #~ msgid "Clear student"
    5283 #~ msgstr "Student einschreiben"
    5284 
    5285 #, fuzzy
    5286 #~ msgid "Transcript"
    5287 #~ msgstr "Studienfachwechsel"
    5288 
    5289 #~ msgid "Validate courses"
    5290 #~ msgstr "Kurse validieren"
    5291 
    5292 #~ msgid "Download course registration slip"
    5293 #~ msgstr "Kurseregistrierungsbeleg herunterladen"
    5294 
    5295 #~ msgid "Book accommodation"
    5296 #~ msgstr "Unterkunft buchen"
    5297 
    5298 #~ msgid "Download bed allocation slip"
    5299 #~ msgstr "Unterkunftbeleg herunterladen"
    5300 
    5301 #~ msgid "Relocate student"
    5302 #~ msgstr "Student umziehen"
    5303 
    5304 #~ msgid "Start new session"
    5305 #~ msgstr "Beginne neues Studienjahr"
    5306 
    5307 #~ msgid "Add course list"
    5308 #~ msgstr "Kursliste hinzufügen"
    5309 
    5310 #~ msgid "Edit course list"
    5311 #~ msgstr "Kursliste bearbeiten"
    5312 
    5313 #, fuzzy
    5314 #~ msgid "Add current session payment ticket"
    5315 #~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
    5316 
    5317 #, fuzzy
    5318 #~ msgid "Add previous session payment ticket"
    5319 #~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
    5320 
    5321 #, fuzzy
    5322 #~ msgid "Add balance payment ticket"
    5323 #~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
    5324 
    5325 #~ msgid "Accommodation Data"
    5326 #~ msgstr "Unterkunft"
    5327 
    5328 #~ msgid "Application Slip"
    5329 #~ msgstr "Antrag"
    5330 
    5331 #~ msgid "Birth Certificate"
    5332 #~ msgstr "Geburtsurkunde"
    5333 
    5334 #~ msgid "Birth Certificate Scan"
    5335 #~ msgstr "Geburtsurkunde-Scan"
    5336 
    5337 #~ msgid "${title} 2nd spillover"
    5338 #~ msgstr "${title} / 2. Nachholen"
    5339 
    5340 #~ msgid "${title} 3rd spillover"
    5341 #~ msgstr "${title} / 3. Nachholen"
    5342 
    5343 #~ msgid "${title} 1st spillover"
    5344 #~ msgstr "${title} / 1. Nachholen"
    5345 
    5346 #~ msgid "${title} on 1st probation"
    5347 #~ msgstr "${title} / 1. Wiederholung"
    5348 
    5349 #~ msgid "${title} on 2nd probation"
    5350 #~ msgstr "${title} / 2. Wiederholung"
    5351 
    5352 #~ msgid "Error: wrong level id ${value}"
    5353 #~ msgstr "Fehler: falsche level_id ${value}"
    5354 
    5355 #~ msgid "Error: level id ${value} out of range"
    5356 #~ msgstr "Fehler: level_id ${value} nicht verfügbar"
    5357 
    5358 #, fuzzy
    5359 #~ msgid "School fee payment made"
    5360 #~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
    5361 
    5362 #, fuzzy
    5363 #~ msgid "Pay PG school fee"
    5364 #~ msgstr "Gebühren bezahlen"
    5365 
    5366 #, fuzzy
    5367 #~ msgid "PG school fee payment made"
    5368 #~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
    5369 
    5370 #, fuzzy
    5371 #~ msgid "Approve school fee payment"
    5372 #~ msgstr "Zahlung bestätigen"
    5373 
    5374 #~ msgid "School fee payment approved"
    5375 #~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
    5376 
    5377 #, fuzzy
    5378 #~ msgid "Approve PG school fee payment"
    5379 #~ msgstr "Zahlung bestätigen"
    5380 
    5381 #, fuzzy
    5382 #~ msgid "PG school fee payment approved"
    5383 #~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
    5384 
    5385 #~ msgid "Reset to returning"
    5386 #~ msgstr "Setze zurück auf 'rückgemeldet'"
    5387 
    5388 #~ msgid "Reset to 'returning'"
    5389 #~ msgstr "Auf 'rückgemeldet' zurücksetzen"
    5390 
    5391 #~ msgid "Register courses"
    5392 #~ msgstr "Kurse registrieren"
    5393 
    5394 #~ msgid "Courses registered"
    5395 #~ msgstr "Kurse registriert"
    5396 
    5397 #, fuzzy
    5398 #~ msgid "Reset to school fee paid"
    5399 #~ msgstr "Gebühren bezahlt"
    5400 
    5401 #, fuzzy
    5402 #~ msgid "Reset to 'school fee paid'"
    5403 #~ msgstr "Gebühren bezahlt"
    5404 
    5405 #~ msgid "Courses validated"
    5406 #~ msgstr "Kurse validiert"
    5407 
    5408 #, fuzzy
    5409 #~ msgid "Course validation bypassed"
    5410 #~ msgstr "Kurse validiert"
    5411 
    5412 #~ msgid "Return"
    5413 #~ msgstr "Zurückmelden"
    5414 
    5415 #, fuzzy
    5416 #~ msgid "Returned"
    5417 #~ msgstr "Zurückmelden"
    5418 
    5419 #, fuzzy
    5420 #~ msgid "Reset to courses validated"
    5421 #~ msgstr "Auf 'Kurse validiert' zurücksetzen"
    5422 
    5423 #, fuzzy
    5424 #~ msgid "Reset to 'courses validated'"
    5425 #~ msgstr "Auf 'Kurse validiert' zurücksetzen"
    5426 
    5427 #, fuzzy
    5428 #~ msgid "Request transript"
    5429 #~ msgstr "Einschreibung beantragen"
    5430 
    5431 #, fuzzy
    5432 #~ msgid "Transcript requested"
    5433 #~ msgstr "Einschreibung beantragt"
    5434 
    5435 #, fuzzy
    5436 #~ msgid "Record created"
    5437 #~ msgstr "Student erzeugt"
    5438 
    5439 #~ msgid "Admit student"
    5440 #~ msgstr "Student zulassen"
    5441 
    5442 #, fuzzy
    5443 #~ msgid "Admitted"
    5444 #~ msgstr "zugelassen"
    5445 
    5446 #~ msgid "Reset student"
    5447 #~ msgstr "Zurücksetzen"
    5448 
    5449 #~ msgid "Clearance started"
    5450 #~ msgstr "Einschreibung gestartet"
    5451 
    5452 #~ msgid "Reset to admitted"
    5453 #~ msgstr "Auf 'zugelassen' zurücksetzen"
    5454 
    5455 #~ msgid "Reset to 'admitted'"
    5456 #~ msgstr "Auf 'zugelassen' zurücksetzen"
    5457 
    5458 #~ msgid "Clearance requested"
    5459 #~ msgstr "Einschreibung beantragt"
    5460 
    5461 #, fuzzy
    5462 #~ msgid "Reset to clearance started"
    5463 #~ msgstr "Auf 'eingeschrieben' zurücksetzen"
    5464 
    5465 #, fuzzy
    5466 #~ msgid "Reset to 'clearance started'"
    5467 #~ msgstr "Auf 'Einschreibung begonnen' zurücksetzen"
    5468 
    5469 #~ msgid "Cleared"
    5470 #~ msgstr "eingeschrieben"
    5471 
    5472 #~ msgid "Pay school fee"
    5473 #~ msgstr "Gebühren bezahlen"
    5474 
    5475 #, fuzzy
    5476 #~ msgid "First school fee payment made"
    5477 #~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
    5478 
    5479 #, fuzzy
    5480 #~ msgid "First school fee payment approved"
    5481 #~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
    5482 
    5483 #~ msgid "Courses"
    5484 #~ msgstr "Kurse"
    5485 
    5486 #~ msgid "Certificates"
    5487 #~ msgstr "Zertifikate"
    5488 
    5489 #~ msgid "Courses in Certificates"
    5490 #~ msgstr "Kurse in Zertifikaten"
    5491 
    5492 #~ msgid "Title of course"
    5493 #~ msgstr "Titel des Kurses"
    5494 
    5495 #, fuzzy
    5496 #~ msgid "Former course"
    5497 #~ msgstr "Cert.-Kurs"
    5498 
    5499 #~ msgid "Study Mode"
    5500 #~ msgstr "Studienmodus"
    5501 
    5502 #~ msgid "Start Level"
    5503 #~ msgstr "Einstiegslevel"
    5504 
    5505 #~ msgid "End Level"
    5506 #~ msgstr "Abschlusslevel"
    5507 
    5508 #~ msgid "Application Category"
    5509 #~ msgstr "Antragskategorie"
    5510 
    5511 #~ msgid "Initial School Fee"
    5512 #~ msgstr "Schulgebühr bei Einschreibung"
    5513 
    5514 #~ msgid "Returning School Fee"
    5515 #~ msgstr "Schulgebühr bei Rückmeldung"
    5516 
    5517 #, fuzzy
    5518 #~ msgid "Foreigner Initial School Fee"
    5519 #~ msgstr "Schulgebühr bei Einschreibung"
    5520 
    5521 #, fuzzy
    5522 #~ msgid "Foreigner Returning School Fee"
    5523 #~ msgstr "Schulgebühr bei Rückmeldung"
    5524 
    5525 #~ msgid "Start level and end level must correspond."
    5526 #~ msgstr "Einstiegs- und Abschlusslevel müssen übereinstimmen."
    5527 
    5528 #~ msgid "Study mode, start level and end level must correspond."
    5529 #~ msgstr "Studienmodus, Einstiegs- und Abschlusslevel müssen korrespondieren."
    5530 
    5531 #, fuzzy
    5532 #~ msgid "Registration required"
    5533 #~ msgstr "Registrierungsnummer"
    5534 
    5535 #~ msgid "Name of faculty"
    5536 #~ msgstr "Name der Fakultät"
    5537 
    5538 #~ msgid "Name prefix"
    5539 #~ msgstr "Prefix"
    5540 
    5541 #~ msgid "Name of department"
    5542 #~ msgstr "Name des Departments"
    5543 
    5544 #~ msgid "Pre-Studies"
    5545 #~ msgstr "Vorstudium"
    5546 
    5547 #~ msgid "100 (Year 1)"
    5548 #~ msgstr "1. Studienjahr"
    5549 
    5550 #~ msgid "200 (Year 2)"
    5551 #~ msgstr "2. Studienjahr"
    5552 
    5553 #~ msgid "300 (Year 3)"
    5554 #~ msgstr "3. Studienjahr"
    5555 
    5556 #~ msgid "400 (Year 4)"
    5557 #~ msgstr "4. Studienjahr"
    5558 
    5559 #~ msgid "500 (Year 5)"
    5560 #~ msgstr "5. Studienjahr"
    5561 
    5562 #~ msgid "600 (Year 6)"
    5563 #~ msgstr "6. Studienjahr"
    5564 
    5565 #~ msgid "700 (Year 7)"
    5566 #~ msgstr "7. Studienjahr"
    5567 
    5568 #~ msgid "800 (Year 8)"
    5569 #~ msgstr "8. Studienjahr"
    5570 
    5571 #~ msgid "900 (Year 9)"
    5572 #~ msgstr "9. Studienjahr"
    5573 
    5574 #~ msgid "Postgraduate Level"
    5575 #~ msgstr "Postgraduierten-Level"
    5576 
    5577 #, fuzzy
    5578 #~ msgid "Application Fee Payment Tickets"
    5579 #~ msgstr "Zullassungsgebühr-Tickets"
    5580 
    5581 #~ msgid "Back"
    5582 #~ msgstr "Zurück"
    5583 
    5584 #~ msgid "Error: ${a}"
    5585 #~ msgstr "Fehler: ${a}"
    5586 
    5587 #, fuzzy
    5588 #~ msgid "Reload page"
    5589 #~ msgstr "Seite neu laden"
    5590 
    5591 #~ msgid "Overwrite contents in new location?"
    5592 #~ msgstr "Existierende Dateien an neuem Ort überschreiben?"
    5593 
    5594 #~ msgid "Copy existing data to new storage?"
    5595 #~ msgstr "Existierende Dateien an neuen Ort kopieren?"
    5596 
    5597 #~ msgid "Download"
    5598 #~ msgstr "Herunterladen"
    5599 
    5600 #, fuzzy
    5601 #~ msgid "Type of report to create"
    5602 #~ msgstr "Zu exportierender Objekttyp"
    5603 
    5604 #~ msgid "Back to bottom"
    5605 #~ msgstr "Zurück zum Ende"
    5606 
    5607 #~ msgid "Back to top"
    5608 #~ msgstr "Zurück zum Anfang"
    5609 
    5610 #~ msgid "Kofa - Student Management System"
    5611 #~ msgstr "Kofa - Student Management System"
    5612 
    5613 #, fuzzy
    5614 #~ msgid "Copyright &copy; WAeUP Group 2008-2014"
    5615 #~ msgstr "Copyright &copy; WAeUP Group 2008-2012"
    5616 
    5617 #~ msgid "Student Id:"
    5618 #~ msgstr "Studenten Id:"
    5619 
    5620 #~ msgid "State:"
    5621 #~ msgstr "Status:"
    5622 
    5623 #~ msgid "Skin"
    5624 #~ msgstr "Skin"
    5625 
    5626 #~ msgid "Student Section"
    5627 #~ msgstr "Studenten"
    5628 
    5629 #, fuzzy
    5630 #~ msgid "Current Session:"
    5631 #~ msgstr "Aktuelle Session"
    5632 
    5633 #, fuzzy
    5634 #~ msgid "Level Session:"
    5635 #~ msgstr "Session"
    5636 
    5637 #, fuzzy
    5638 #~ msgid "Set department filter."
    5639 #~ msgstr "im Studienmodus"
    5640 
    5641 #, fuzzy
    5642 #~ msgid "Select level to report."
    5643 #~ msgstr "Akademie durchsuchen"
    5644 
    5645 #, fuzzy
    5646 #~ msgid "Set study modes filter."
    5647 #~ msgstr "im Studienmodus"
    5648 
    5649 #, fuzzy
    5650 #~ msgid "Select academic session to report."
    5651 #~ msgstr "Akademie durchsuchen"
    5652 
    5653 #~ msgid "Delete attachment"
    5654 #~ msgstr "Anhang löschen"
    5655 
    5656 #~ msgid "Search applicants"
    5657 #~ msgstr "Suche nach Antragstellern"
    5658 
    5659 #~ msgid "Sem."
    5660 #~ msgstr "Sem."
    5661 
    5662 #~ msgid "for students"
    5663 #~ msgstr "nach Studenten"
    5664 
    5665 #~ msgid "Enter unique course code which will become part of the URL."
    5666 #~ msgstr ""
    5667 #~ "Geben Sie ein eindeutiges Kürzel ein, das dann Teil der URL sein wird."
    5668 
    5669 #~ msgid "Unnamed Certificate"
    5670 #~ msgstr "Unbenanntes Zertifikat"
    5671 
    5672 #~ msgid "Enter unique certificate code which will become part of the URL."
    5673 #~ msgstr ""
    5674 #~ "Geben Sie ein eindeutiges Kürzel ein, das dann Teil der URL sein wird."
    5675 
    5676 #~ msgid "Unnamed"
    5677 #~ msgstr "Unbenannt"
    5678 
    5679 #~ msgid "This code will become part of the URL."
    5680 #~ msgstr "Dieses Kürzel wird Teil der URL sein."
    5681 
    5682 #~ msgid "View processing log"
    5683 #~ msgstr "Logdatei betrachten"
    5684 
    5685 #~ msgid "Back to data center"
    5686 #~ msgstr "Zurück zum Datenzentrum"
    5687 
    5688 #, fuzzy
    5689 #~ msgid "This export was already discarded."
    5690 #~ msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt."
    5691 
    5692 #~ msgid ""
    5693 #~ "The file will be generated and then be made available for you to "
    5694 #~ "download. You must download or discard any existing export file before "
    5695 #~ "creating a new one."
    5696 #~ msgstr ""
    5697 #~ "Die Datei wird erzeugt und zum Herunterladen bereitgestellt. Sie müssen "
    5698 #~ "eine existierende Export-Datei herunterladen, bevor sie eine neue Datei "
    5699 #~ "erzeugen können."
    5700 
    5701 #, fuzzy
    5702 #~ msgid "Here you can create CSV files from parts of portal data."
    5703 #~ msgstr "Hier können Sie Daten aus dem Portal herunterladen."
    5704 
    5705 #~ msgid ""
    5706 #~ "Please pick the type of objects you want to export from the selection "
    5707 #~ "below."
    5708 #~ msgstr ""
    5709 #~ "Wählen Sie aus der Auswahlliste einen Datentyp aus, den Sie exportieren "
    5710 #~ "möchten."
    5711 
    5712 #~ msgid "Form Status:"
    5713 #~ msgstr "Formularstatus:"
    5714 
    5715 #~ msgid "Regular Hostel"
    5716 #~ msgstr "Standard-Wohnheim"
    5717 
    5718 #~ msgid "Blocked Hostel"
    5719 #~ msgstr "Gesperrtes Wohnheim"
    5720 
    5721 #~ msgid "Postgraduate Hostel"
    5722 #~ msgstr "Postgraduierten-Wohnheim"
    5723 
    5724 #~ msgid "Payment Access Code"
    5725 #~ msgstr "Zugangscode der Zahlung"
    5726 
    5727 #~ msgid "School Fee"
    5728 #~ msgstr "Schulgebühr"
    5729 
    5730 #~ msgid "Bed Allocation Fee"
    5731 #~ msgstr "Bettenzuweisungsgebühr"
    5732 
    5733 #~ msgid "Hostel Maintenance Fee"
    5734 #~ msgstr "Wohnraum-Mietgebühr"
    5735 
    5736 #~ msgid "Transfer Fee"
    5737 #~ msgstr "Transfer Fee"
    5738 
    5739 #~ msgid "Gown Hire Fee"
    5740 #~ msgstr "Gown Hire Fee"
    5741 
    5742 #~ msgid "Course List"
    5743 #~ msgstr "Kursliste"
    5744 
    5745 #~ msgid "Semester:"
    5746 #~ msgstr "Semester:"
    5747 
    5748 #~ msgid "Credits:"
    5749 #~ msgstr "Credits:"
    5750 
    5751 #~ msgid "Passmark:"
    5752 #~ msgstr "Passmark:"
    5753 
    5754 #~ msgid "(not provided)"
    5755 #~ msgstr "(nicht hochgeladen)"
    5756 
    5757 #, fuzzy
    5758 #~ msgid ""
    5759 #~ "This type of payment has already been made. Would you like to pay for a "
    5760 #~ "previous session?"
    5761 #~ msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt."
    5762 
    5763 #, fuzzy
    5764 #~ msgid "${a} Upload"
    5765 #~ msgstr "Hochladen"
    5766 
    5767 #~ msgid "Entries/(invalidated)"
    5768 #~ msgstr "Einträge / (verbraucht)"
    5769 
    5770 #~ msgid "Is mandatory course (not elective):"
    5771 #~ msgstr "Pflichtkurs:"
    5772 
    5773 #~ msgid "Mandatory"
    5774 #~ msgstr "Pflicht"
    5775 
    5776 #~ msgid "Is mandatory course (not elective)"
    5777 #~ msgstr "Pflichtkurs"
    5778 
    5779 #~ msgid "Get login credentials"
    5780 #~ msgstr "Zugangsdaten zusenden"
    5781 
    5782 #~ msgid "Screening Venue"
    5783 #~ msgstr "Screening-Ort"
    5784 
    5785 #~ msgid "Screening Score"
    5786 #~ msgstr "Screening-Score"
    5787 
    5788 #~ msgid "Describe Score here."
    5789 #~ msgstr "Describe Score here."
    5790 
    5791 #~ msgid "Batch processing"
    5792 #~ msgstr "Stapelverarbeitung"
    5793 
    5794 #~ msgid "Upload CSV file"
    5795 #~ msgstr "Datei hochladen"
    5796 
    5797 #~ msgid "Clearance"
    5798 #~ msgstr "Einschreibung"
    5799 
    5800 #~ msgid "Bed Allocation"
    5801 #~ msgstr "Bettenzuweisung"
    5802 
    5803 #~ msgid "Gown"
    5804 #~ msgstr "Talar"
    5805 
    5806 #~ msgid "<font size=10>${a} Page ${b} of ${c}</font>"
    5807 #~ msgstr "<font size=10>${a}, Seite ${b} von ${c}</font>"
    5808 
    5809 #~ msgid "Acceptance Letter Scan"
    5810 #~ msgstr "Acceptance Letter Scan"
    5811 
    5812 #~ msgid "Pay postgraduate school fee"
    5813 #~ msgstr "Postgraduierten-Schulgebühr bezahlen"
    5814 
    5815 #~ msgid "Approve postgraduate payment"
    5816 #~ msgstr "Postgraduierten-Zahlung bestätigen"
    5817 
    5818 #~ msgid "Reset to 'paid'"
    5819 #~ msgstr "Auf 'Gebühren bezahlt' zurücksetzen"
    5820 
    5821 #~ msgid "Student admitted"
    5822 #~ msgstr "Student zugelassen"
    5823 
    5824 #~ msgid "School fee paid"
    5825 #~ msgstr "Gebühren bezahlt"
    5826 
    5827 #~ msgid "Add course referrer"
    5828 #~ msgstr "Kursreferenz hinzufügen"
    5829 
    5830 #~ msgid "Remove selected course referrers"
    5831 #~ msgstr "Ausgewählte Kursreferenzen löschen"
    5832 
    5833 #~ msgid "Edit course referrer"
    5834 #~ msgstr "Kursreferenz bearbeiten"
    5835 
    5836 #~ msgid "Course Referrers"
    5837 #~ msgstr "Kursreferenzen"
    5838 
    5839 #~ msgid "Referrer"
    5840 #~ msgstr "Kursreferenz"
    5841 
    5842 #~ msgid "Add and remove course tickets of study level ${a}"
    5843 #~ msgstr "Kurstickets des Levels  ${a} hinzufügen oder löschen"
    5844 
    5845 #~ msgid "Add and remove courses"
    5846 #~ msgstr "Kurs hinzufügen oder löschen"
    5847 
    5848 #~ msgid "Course Referrer"
    5849 #~ msgstr "Kursreferenz"
    5850 
    5851 #, fuzzy
    5852 #~ msgid "Error: %s"
    5853 #~ msgstr "Fehler: ${a}"
    5854 
    5855 #~ msgid "Application has not yet started."
    5856 #~ msgstr "Antragszeitraum hat noch nicht begonnen."
    5857 
    5858 #~ msgid "Application has ended."
    5859 #~ msgstr "Antragszeitraum ist beendet."
    5860 
    5861 #~ msgid "There no subobjects registered yet."
    5862 #~ msgstr "Es existieren bisher keine Unterobjekte."
    5863 
    5864 #~ msgid "Accommodation Booking Session"
    5865 #~ msgstr "Buchungssession"
    5866 
    5867 #~ msgid "Allowed States for Accommodation Booking"
    5868 #~ msgstr "Erlaubte Zustände für das Buchen einer Unterbringung"
    5869 
    5870 #~ msgid "You can't re-upload pending data files."
    5871 #~ msgstr "Sie können keine pending-Dateien hochladen."
    5872 
    5873 #~ msgid "Portal roles"
    5874 #~ msgstr "Portalweite Rollen"
    5875 
    5876 #~ msgid "Start course registration now"
    5877 #~ msgstr "Kursregistrierung jetzt starten"
    5878 
    5879 #~ msgid "You are in wrong state."
    5880 #~ msgstr "Sie sind im falschen Status."
    5881 
    5882 #~ msgid "File name has no extension."
    5883 #~ msgstr "Dateiname hat keine Endung."
    5884 
    5885 #~ msgid "File name contains more than one dot."
    5886 #~ msgstr "Dateiname enthält mehr als einen Punkt."
    5887 
    5888 #~ msgid "Valid callback received."
    5889 #~ msgstr "Gültigen Rückruf erhalten."
    5890 
    5891 #~ msgid "Fee paid"
    5892 #~ msgstr "Gebühr bezahlt"
    5893 
    5894 #~ msgid "Valid callback received. ${a}"
    5895 #~ msgstr "Gültigen Rückruf erhalten. ${a}"
    5896 
    5897 #~ msgid "Entry Level"
    5898 #~ msgstr "Einstiegslevel"
    5899 
    5900 #~ msgid "Change your password when you have logged in."
    5901 #~ msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort, sobald Sie sich eingeloggt haben."
    5902 
    5903 #~ msgid "Get new login credentials"
    5904 #~ msgstr "Zugangsdaten zusenden"
    5905 
    5906 #~ msgid "Application package not installed."
    5907 #~ msgstr "Application package not installed."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.