source: main/waeup.ikoba/trunk/src/waeup/ikoba/locales/de/LC_MESSAGES/waeup.ikoba.po @ 12207

Last change on this file since 12207 was 12192, checked in by Henrik Bettermann, 10 years ago

Registration and Application Portal/System? (RAPS)

Adjust localization.

File size: 140.6 KB
Line 
1# #############################################################################
2#
3# Copyright (c) 2003-2004 Zope Corporation and Contributors.
4# All Rights Reserved.
5#
6# This software is subject to the provisions of the Zope Public License,
7# Version 2.1 (ZPL).  A copy of the ZPL should accompany this distribution.
8# THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED
9# WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
10# WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS
11# FOR A PARTICULAR PURPOSE.
12#
13# #############################################################################
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: WAeUP.KOFA\n"
17"POT-Creation-Date: Wed Dec 10 17:36:11 2014\n"
18"PO-Revision-Date: 2014-12-10 17:35+0100\n"
19"Last-Translator: Henrik Bettermann <henrik@waeup.org>\n"
20"Language-Team: WAeUP Germany <henrik@waeup.org>\n"
21"Language: de_DE\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n"
26"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27"X-Poedit-Basepath: \\\\Salsa\\ikoba\\trunk\\src\n"
28"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
29
30#: waeup/ikoba/browser/async.py:91
31msgid "Please wait..."
32msgstr ""
33
34#: waeup/ikoba/browser/breadcrumbs.py:106
35msgid "Portal Settings"
36msgstr "Portaleinstellungen"
37
38#: waeup/ikoba/browser/breadcrumbs.py:119 waeup/ikoba/browser/pages.py:470
39msgid "Administration"
40msgstr "Verwaltung"
41
42#: waeup/ikoba/browser/breadcrumbs.py:126 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:320
43#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:544
44msgid "Portal Configuration"
45msgstr "Portalkonfiguration"
46
47#: waeup/ikoba/browser/breadcrumbs.py:133 waeup/ikoba/browser/pages.py:517
48#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:329 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:554
49msgid "Portal Users"
50msgstr "Benutzer"
51
52#: waeup/ikoba/browser/breadcrumbs.py:140 waeup/ikoba/browser/pages.py:779
53#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1374 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:338
54#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:563
55msgid "Data Center"
56msgstr "Datenzentrum"
57
58#: waeup/ikoba/browser/breadcrumbs.py:147 waeup/ikoba/browser/reports.py:37
59#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:347 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:572
60msgid "Reports"
61msgstr ""
62
63#: waeup/ikoba/browser/breadcrumbs.py:92
64msgid "Home"
65msgstr "Startseite"
66
67#: waeup/ikoba/browser/interfaces.py:173
68msgid "Unique Identifier"
69msgstr "Kennung"
70
71#: waeup/ikoba/browser/interfaces.py:174
72msgid "User Name, Customer Id, or Registration Number"
73msgstr ""
74
75#: waeup/ikoba/browser/interfaces.py:182
76#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:195
77#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:223 waeup/ikoba/interfaces.py:436
78#: waeup/ikoba/interfaces.py:512
79msgid "Email Address"
80msgstr "Emailadresse"
81
82#: waeup/ikoba/browser/layout.py:102 waeup/ikoba/customers/browser.py:860
83#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1202
84msgid "Are you sure?"
85msgstr "Sind Sie sicher?"
86
87#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1052 waeup/ikoba/browser/pages.py:1081
88#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1184 waeup/ikoba/browser/pages.py:1296
89msgid "Process CSV file"
90msgstr "Verarbeite CSF-Datei"
91
92#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1084
93msgid "Back to step 1"
94msgstr "Zurück zu Schritt 1"
95
96#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1085
97msgid "Proceed to step 3"
98msgstr "Gehe zu Schritt 3"
99
100#. Default: ""
101#: waeup/ikoba/browser/pages.py:112
102msgid "Local role successfully removed: ${a}"
103msgstr "Lokale Rolle erfolgreich entfernt: ${a}"
104
105#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1128
106msgid "Double headers: each column name may only appear once. "
107msgstr "Doppelte Spaltenüberschrift"
108
109#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1136
110msgid "Replace imported file!"
111msgstr "Tauschen Sie die Importdatei aus!"
112
113#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1149 waeup/ikoba/browser/pages.py:1272
114msgid "Import aborted."
115msgstr "Import abgebrochen."
116
117#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1161
118msgid "Update mode only!"
119msgstr "Nur Aktualisierungsmodus!"
120
121#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1187 waeup/ikoba/browser/pages.py:1415
122msgid "Reset"
123msgstr "Zurücksetzen"
124
125#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1188
126msgid "Set headerfields"
127msgstr "Spaltenüberschrift setzen"
128
129#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1189
130msgid "Back to step 2"
131msgstr "Zurück zu Schritt 2"
132
133#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1190
134msgid "Perform import"
135msgstr "Import durchführen"
136
137#: waeup/ikoba/browser/pages.py:125 waeup/ikoba/browser/pages.py:788
138#: waeup/ikoba/customers/browser.py:197
139msgid "No item selected."
140msgstr "Nichts ausgewählt."
141
142#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1255
143msgid "Edit headers or replace imported file!"
144msgstr ""
145"Bearbeiten Sie die Spaltenüberschrift oder tauschen Sie die Importdatei aus."
146
147#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1298
148msgid "Process next"
149msgstr ""
150
151#. Default: ""
152#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1348
153msgid "Processing of ${a} rows failed."
154msgstr "Bearbeitung von ${a} Zeilen fehlgeschlagen."
155
156#. Default: ""
157#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1350
158msgid "Successfully processed ${a} rows."
159msgstr "${a} Zeilen erfolgreich verarbeitet."
160
161#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1358
162msgid "Show logfiles"
163msgstr "Logdateien anzeigen"
164
165#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1361
166msgid "Show"
167msgstr "Zeigen"
168
169#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1376 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:185
170msgid "Search"
171msgstr "Suchen"
172
173#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1378
174msgid "Enter a regular expression here..."
175msgstr "Geben Sie einen regulären Ausdruck ein ..."
176
177#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1386
178msgid "Log files can only be searched on Unix-based operating systems."
179msgstr ""
180"Logdateien können nur auf Unix-basierten Betriebsystem durchsucht werden."
181
182#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1401
183msgid "Invalid search expression."
184msgstr "Ungültiger Suchausdruck"
185
186#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1404
187msgid "No search results found."
188msgstr "Keinen Datensatz gefunden."
189
190#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1412
191msgid "Edit data center settings"
192msgstr "Einstellungen des Datenzentrums bearbeiten"
193
194#. Default: ""
195#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1432
196msgid "File already existed (not copied): ${a}"
197msgstr "Datei existiert (nicht kopiert): ${a}"
198
199#. Default: ""
200#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1435
201msgid "Given storage path cannot be used: ${a}"
202msgstr ""
203
204#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1439
205msgid "New storage path succefully set."
206msgstr "Neuen Datenpfad erfolgreich gesetzt."
207
208#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1451
209msgid "Download portal data as CSV file"
210msgstr "Portaldaten als CSV-Datei herunterladen"
211
212#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1453
213msgid "Create CSV file"
214msgstr "CSV-Datei erzeugen"
215
216#. Default: ""
217#: waeup/ikoba/browser/pages.py:146 waeup/ikoba/customers/browser.py:210
218#: waeup/ikoba/customers/browser.py:790 waeup/ikoba/customers/browser.py:1125
219msgid "Successfully removed: ${a}"
220msgstr "Erfolgreich entfernt: ${a}"
221
222#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1479
223msgid "Discarded export"
224msgstr "Verwerfe Export"
225
226#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1523
227msgid "Send me a new password"
228msgstr "Neues Passwort zusenden"
229
230#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1549 waeup/ikoba/customers/browser.py:507
231#: waeup/ikoba/customers/browser.py:589
232msgid "Send login credentials to email address"
233msgstr "Zugangsdaten an Email-Adresse senden"
234
235#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1560
236msgid "No record found."
237msgstr "Keinen Datensatz gefunden."
238
239#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1574 waeup/ikoba/customers/browser.py:553
240msgid "You have successfully requested a password for the"
241msgstr "Sie haben erfolgreich ein Passwort angefordert für das"
242
243#. Default: ""
244#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1578
245msgid "An email with your user name and password has been sent to ${a}."
246msgstr ""
247"Eine Email mit Ihren Benutzernamen und Ihrem Passwort wurde versendet an "
248"${a}."
249
250#: waeup/ikoba/browser/pages.py:188 waeup/ikoba/customers/browser.py:77
251#: waeup/ikoba/customers/browser.py:388
252msgid "Form has been saved."
253msgstr "Das Formular wurde gespeichert."
254
255#: waeup/ikoba/browser/pages.py:259 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:266
256#: waeup/ikoba/browser/templates/staffsitelayout.pt:40
257#: waeup/ikoba/browser/templates/customersitelayout.pt:39
258msgid "Login"
259msgstr "Einloggen"
260
261#: waeup/ikoba/browser/pages.py:270
262msgid "You logged in."
263msgstr "Sie sind jetzt eingeloggt."
264
265#: waeup/ikoba/browser/pages.py:307
266msgid "Your account has been temporarily deactivated."
267msgstr ""
268
269#: waeup/ikoba/browser/pages.py:315
270msgid "Your account has been deactivated."
271msgstr ""
272
273#: waeup/ikoba/browser/pages.py:318
274msgid "You entered invalid credentials."
275msgstr "Sie haben falsche Zugangsdaten eingegeben."
276
277#: waeup/ikoba/browser/pages.py:333
278msgid "You have been logged out. Thanks for using WAeUP Ikoba!"
279msgstr "Sie wurden ausgeloggt. Danke dass Sie WAeUP Ikoba benutzt haben."
280
281#. Default: ""
282#: waeup/ikoba/browser/pages.py:375
283msgid "Contact ${a}"
284msgstr "Kontaktiere ${a}"
285
286#: waeup/ikoba/browser/pages.py:381 waeup/ikoba/browser/pages.py:661
287msgid "Send message now"
288msgstr "Jetzt senden"
289
290#: waeup/ikoba/browser/pages.py:400 waeup/ikoba/browser/pages.py:433
291#: waeup/ikoba/browser/pages.py:678 waeup/ikoba/customers/browser.py:343
292msgid "Your message has been sent."
293msgstr "Ihre Nachricht wurde verschickt."
294
295#: waeup/ikoba/browser/pages.py:420
296msgid "Send now"
297msgstr "Sende jetzt"
298
299#: waeup/ikoba/browser/pages.py:435
300msgid "A smtp server error occurred."
301msgstr "Es trat ein smtp-Serverfehler auf."
302
303#: waeup/ikoba/browser/pages.py:460
304msgid "<h1>Welcome to WAeUP.Ikoba</h1>"
305msgstr "<h1>Willkommen bei WAeUP.Ikoba</h1>"
306
307#: waeup/ikoba/browser/pages.py:518 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:205
308#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:326 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:406
309#: waeup/ikoba/products/viewlets.py:60 waeup/ikoba/products/viewlets.py:79
310msgid "Manage"
311msgstr "Verwalten"
312
313#: waeup/ikoba/browser/pages.py:519 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:175
314msgid "Remove"
315msgstr "Entfernen"
316
317#. Default: ""
318#: waeup/ikoba/browser/pages.py:526
319msgid "User account ${a} successfully deleted."
320msgstr "Benutzerkonto ${a} erfolgreich gelöscht."
321
322#: waeup/ikoba/browser/pages.py:563 waeup/ikoba/browser/pages.py:565
323#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:403
324msgid "Add user"
325msgstr "Benutzer hinzufügen"
326
327#. Default: ""
328#: waeup/ikoba/browser/pages.py:587
329msgid "User account ${a} successfully added."
330msgstr "Benutzerkonto ${a} erfolgreich hinzugefügt."
331
332#. Default: ""
333#: waeup/ikoba/browser/pages.py:608
334msgid "Edit user ${a}"
335msgstr "Benutzer bearbeiten"
336
337#: waeup/ikoba/browser/pages.py:616 waeup/ikoba/browser/pages.py:755
338#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1414 waeup/ikoba/customers/browser.py:366
339#: waeup/ikoba/customers/browser.py:416 waeup/ikoba/customers/browser.py:675
340#: waeup/ikoba/customers/browser.py:691 waeup/ikoba/customers/browser.py:872
341#: waeup/ikoba/customers/browser.py:890 waeup/ikoba/customers/browser.py:929
342#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1213 waeup/ikoba/customers/browser.py:1236
343#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1275 waeup/ikoba/products/browser.py:92
344#: waeup/ikoba/products/browser.py:104 waeup/ikoba/products/browser.py:174
345#: waeup/ikoba/products/browser.py:181
346msgid "Save"
347msgstr "Speichern"
348
349#: waeup/ikoba/browser/pages.py:642
350msgid "User settings have been saved."
351msgstr "Benutzereinstellungen wurden gespeichert."
352
353#: waeup/ikoba/browser/pages.py:645 waeup/ikoba/browser/pages.py:1083
354#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1186 waeup/ikoba/customers/browser.py:831
355#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1166 waeup/ikoba/products/browser.py:92
356#: waeup/ikoba/products/browser.py:93 waeup/ikoba/products/browser.py:108
357#: waeup/ikoba/products/browser.py:174 waeup/ikoba/products/browser.py:185
358msgid "Cancel"
359msgstr "Abbruch"
360
361#. Default: ""
362#: waeup/ikoba/browser/pages.py:659 waeup/ikoba/customers/browser.py:324
363msgid "Send message to ${a}"
364msgstr "Sende Nachricht an ${a}"
365
366#: waeup/ikoba/browser/pages.py:688 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:354
367msgid "My Preferences"
368msgstr "Meine Präferenzen"
369
370#: waeup/ikoba/browser/pages.py:701 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:370
371msgid "My Roles"
372msgstr "Meine Rollen"
373
374#: waeup/ikoba/browser/pages.py:732
375msgid "View portal configuration"
376msgstr "Portal-Konfiguration betrachten"
377
378#: waeup/ikoba/browser/pages.py:745
379msgid "Edit portal configuration"
380msgstr "Portalkonfiguration bearbeiten"
381
382#: waeup/ikoba/browser/pages.py:761
383msgid "Update plugins"
384msgstr "Plugins aktualisieren"
385
386#: waeup/ikoba/browser/pages.py:762
387msgid "For experts only!"
388msgstr ""
389
390#: waeup/ikoba/browser/pages.py:763
391msgid ""
392"Plugins may only be updated after software upgrades. Are you really sure?"
393msgstr ""
394
395#: waeup/ikoba/browser/pages.py:768
396msgid "Plugins were updated. See log file for details."
397msgstr "Plugins wurden aktualisiert, siehe Logdatei."
398
399#: waeup/ikoba/browser/pages.py:782 waeup/ikoba/customers/browser.py:166
400#: waeup/ikoba/products/browser.py:93 waeup/ikoba/products/browser.py:95
401msgid "Remove selected"
402msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
403
404#: waeup/ikoba/browser/pages.py:799
405msgid "OSError: The file could not be deleted."
406msgstr "OSError: Die Datei konnte nicht gelöscht werden."
407
408#. Default: ""
409#: waeup/ikoba/browser/pages.py:803
410msgid "Successfully deleted: ${a}"
411msgstr "Successfully deleted: ${a}"
412
413#: waeup/ikoba/browser/pages.py:814
414msgid "Processed Files"
415msgstr ""
416
417#: waeup/ikoba/browser/pages.py:816 waeup/ikoba/browser/pages.py:832
418#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1054 waeup/ikoba/browser/pages.py:1360
419#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1377 waeup/ikoba/browser/pages.py:1416
420#: waeup/ikoba/browser/pages.py:1454
421msgid "Back to Data Center"
422msgstr "Zurück zum Datenzentrum"
423
424#: waeup/ikoba/browser/pages.py:828
425msgid "Upload portal data as CSV file"
426msgstr ""
427
428#: waeup/ikoba/browser/pages.py:831
429msgid "Upload"
430msgstr "Hochladen"
431
432#: waeup/ikoba/browser/pages.py:871
433msgid "Import Manager"
434msgstr ""
435
436#. Default: ""
437#: waeup/ikoba/browser/pages.py:873
438msgid "${a}: ${b} uploaded"
439msgstr ""
440
441#. Default: ""
442#: waeup/ikoba/browser/pages.py:877
443msgid ""
444"File: ${a}\n"
445"Importer: ${b}\n"
446"Import Mode: ${c}\n"
447"Datasets: ${d}\n"
448"\n"
449"${e}\n"
450"\n"
451"Comment by Import Manager:"
452msgstr ""
453
454#: waeup/ikoba/browser/pages.py:896
455msgid "All import managers have been notified by email."
456msgstr "Alle Import-Manager wurden per Email benachrichtigt."
457
458#: waeup/ikoba/browser/pages.py:898 waeup/ikoba/browser/pages.py:1581
459#: waeup/ikoba/customers/browser.py:345
460msgid "An smtp server error occurred."
461msgstr "Es trat ein smtp-Serverfehler auf."
462
463#: waeup/ikoba/browser/pages.py:906
464msgid "Maximum number of files in the data center exceeded."
465msgstr ""
466
467#: waeup/ikoba/browser/pages.py:91
468msgid "No local role selected."
469msgstr "Keine lokalen Rollen ausgewählt."
470
471#: waeup/ikoba/browser/pages.py:921
472msgid "Only csv files are allowed."
473msgstr "Es sind nur csv-Dateien erlaubt."
474
475#: waeup/ikoba/browser/pages.py:929
476msgid "File with same name was uploaded earlier."
477msgstr "Eine Datei gleichen Namens wurde bereits hochgeladen."
478
479#: waeup/ikoba/browser/pages.py:940
480msgid ""
481"Your file contains forbidden characters or has invalid CSV format. First "
482"problematic line detected: line %s. Please replace."
483msgstr ""
484
485#: waeup/ikoba/browser/pdf.py:156
486msgid "Date:"
487msgstr ""
488
489#: waeup/ikoba/browser/pdf.py:207 waeup/ikoba/browser/pdf.py:472
490#: waeup/ikoba/browser/pdf.py:482
491#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport1page.pt:16
492#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterlogspage.pt:12
493msgid "Date"
494msgstr "Datum"
495
496#. Default: ""
497#: waeup/ikoba/browser/pdf.py:533
498msgid "${footer_text} Page ${num1} of ${num2}"
499msgstr "${footer_text} Seite ${num1} of ${num2}"
500
501#. Default: ""
502#: waeup/ikoba/browser/pdf.py:754
503msgid "Date: ${a}"
504msgstr "Datum: ${a}"
505
506#: waeup/ikoba/browser/reports.py:112
507msgid "Create report"
508msgstr ""
509
510#. Default: "Enter the email address stored in Ikoba. You can't change your email address here. If you've forgotten your email address or the email address stored in Ikoba is wrong or no longer valid, use the enquiries form to request a change of address."
511#: waeup/ikoba/browser/templates/changepw.pt:19
512msgid "email_address_problem"
513msgstr ""
514"Geben Sie Ihre im System gespeicherte Emailadresse an. Sie können die "
515"Adresse auf diesem Wege nicht ändern. Wenn Sie die Adresse vergessen haben "
516"oder die Adresse nicht mehr gültig sein sollte, nutzen Sie das "
517"Kontaktformular und beantragen Sie einen Adresswechsel."
518
519#. Default: "Please solve the captcha<br />to prevent misuse of this service:"
520#: waeup/ikoba/browser/templates/changepw.pt:8
521msgid "solve_captcha"
522msgstr ""
523"Bitte helfen Sie uns, Missbrauch des Dienstes zu vermeiden, indem Sie das "
524"folgende Captcha lösen:"
525
526#: waeup/ikoba/browser/templates/contactform.pt:22
527msgid "Please solve the captcha to prevent misuse of this service."
528msgstr ""
529"Bitte helfen Sie uns, Missbrauch des Dienstes zu vermeiden, indem Sie das "
530"folgende Captcha lösen."
531
532#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterexportpage.pt:1
533msgid ""
534"Here you can create CSV files from parts of portal data. Please pick the "
535"type of objects you want to export from the selection below. The file will "
536"be generated and then be made available for you to download in the table "
537"below. Files can only be downloaded within 24 hours after generation. The "
538"download link disappears afterwards."
539msgstr ""
540
541#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterexportpage.pt:42
542msgid "Export Number"
543msgstr ""
544
545#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterexportpage.pt:43
546msgid "Exporter"
547msgstr ""
548
549#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterexportpage.pt:44
550msgid "Filter"
551msgstr ""
552
553#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterexportpage.pt:45
554#: waeup/ikoba/browser/templates/reportscontainerpage.pt:6
555msgid "Creator"
556msgstr "Erzeuger"
557
558#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterexportpage.pt:46
559#: waeup/ikoba/browser/templates/reportscontainerpage.pt:7
560msgid "Creation Date"
561msgstr "Erstellungsdatum"
562
563#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterexportpage.pt:47
564#: waeup/ikoba/browser/templates/reportscontainerpage.pt:8
565msgid "Status"
566msgstr "Status"
567
568#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterexportpage.pt:72
569#: waeup/ikoba/browser/templates/reportscontainerpage.pt:39
570msgid "<img src=\"/static/img/actionicon_reload.png\" /> Reload"
571msgstr ""
572
573#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterfinishedpage.pt:11
574#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterpage.pt:19
575msgid "Upload Date"
576msgstr "Hochladedatum"
577
578#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterfinishedpage.pt:3
579msgid ""
580"Find below the last ${count} imports. The files contain the imported "
581"datasets."
582msgstr ""
583
584#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport1page.pt:1
585msgid "Step 1"
586msgstr "Schritt 1"
587
588#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport1page.pt:13
589msgid "Filename"
590msgstr "Dateiname"
591
592#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport1page.pt:14
593#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterfinishedpage.pt:10
594#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterpage.pt:18
595msgid "Datasets"
596msgstr "Datensätze"
597
598#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport1page.pt:15
599msgid "Size"
600msgstr "Dateigröße"
601
602#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport1page.pt:2
603msgid ""
604"Using batch processing you can mass-create, mass-update, or mass-remove "
605"datasets from the database using CSV files."
606msgstr ""
607"Im Datenzentrum können Sie durch den Import von CSV-Dateien Daten des "
608"Portals massenhaft erzeugen aktualisieren oder entfernen."
609
610#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport1page.pt:21
611msgid "Select"
612msgstr "Auswählen"
613
614#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport1page.pt:6
615msgid "Please select a file for processing from the list below."
616msgstr "Wählen Sie eine Datei aus der Liste unten zum Import aus."
617
618#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport2page.pt:1
619msgid "Step 2"
620msgstr "Schritt 2"
621
622#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport2page.pt:14
623#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport3page.pt:36
624msgid "Header"
625msgstr "Überschrift"
626
627#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport2page.pt:15
628msgid "Sample Record 1"
629msgstr "Beispielsdatensatz 1"
630
631#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport2page.pt:16
632msgid "Sample Record 2"
633msgstr "Beispielsdatensatz 2"
634
635#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport2page.pt:17
636msgid "Sample Record 3"
637msgstr "Beispielsdatensatz 3"
638
639#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport2page.pt:39
640msgid "Mode:"
641msgstr "Modus:"
642
643#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport2page.pt:8
644msgid ""
645"Please select a file-processor and a processing-mode from the selections "
646"below."
647msgstr ""
648"Wählen Sie einen Datei-Prozessor und einen Verarbeitungsmodus aus der Liste "
649"unten aus."
650
651#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport3page.pt:1
652msgid "Header fields OK"
653msgstr "Spaltenüberschriften in Ordnung"
654
655#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport3page.pt:37
656msgid "change to"
657msgstr "ändern zu:"
658
659#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport3page.pt:38
660msgid "Sample Record"
661msgstr "Beispielsdatensatz"
662
663#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport3page.pt:6
664msgid "Step 3"
665msgstr "Schritt 3"
666
667#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport3page.pt:8
668msgid "Eventually modify headerfields of import file below."
669msgstr "Ändern Sie die Spaltenüberschriften der Importdateien."
670
671#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport4page.pt:1
672msgid "Step 4"
673msgstr "Schritt 4"
674
675#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport4page.pt:13
676#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport3page.pt:24
677msgid "Processing mode:"
678msgstr "Verarbeitungsmodus:"
679
680#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterimport4page.pt:2
681msgid "Batch processing finished."
682msgstr "Stapelverarbeitung beendet."
683
684#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterlogspage.pt:2
685msgid "Currently no log files are available."
686msgstr "Zur Zeit sind keine Logdateien vorhanden."
687
688#: waeup/ikoba/browser/templates/datacentermanagepage.pt:5
689msgid "Storage path"
690msgstr ""
691
692#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterpage.pt:1
693msgid ""
694"The data center helps you to manage portal data. You can upload CSV files "
695"here, which will be available for import afterwards."
696msgstr "Das Datenzentrum dient dem Hochladen und Importieren von CSV-Daten."
697
698#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterpage.pt:7
699msgid "Storage path:"
700msgstr "Pfad des Speicherorts:"
701
702#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenteruploadpage.pt:1
703msgid ""
704"Before uploading a file check that your file header corresponds with header "
705"format of the selected processor. All available headers are listed below. "
706"After file upload click the 'Process data' button and proceed up to import "
707"step 3. Verify that the data format meets all the import criteria and "
708"requirements of the processor."
709msgstr ""
710
711#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenteruploadpage.pt:14
712msgid "File:"
713msgstr "Datei:"
714
715#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenteruploadpage.pt:30
716msgid "Processor:"
717msgstr "Prozessor:"
718
719#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenteruploadpage.pt:43
720msgid "Import Mode:"
721msgstr ""
722
723#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenteruploadpage.pt:62
724msgid ""
725"Import managers will be automatically informed by email after file upload. "
726"There is no need for assigning tickets or sending emails anymore. The data "
727"will be imported according to the information given."
728msgstr ""
729
730#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenteruploadpage.pt:70
731msgid "Available Processors (Importers)"
732msgstr "Zur Verfügung Prozessoren"
733
734#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenteruploadpage.pt:75
735msgid "Processor"
736msgstr ""
737
738#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenteruploadpage.pt:76
739msgid "Required Schema Fields"
740msgstr "Erforderliche Schema-Felder"
741
742#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenteruploadpage.pt:77
743msgid "Optional Schema Fields"
744msgstr "Optionale Schema-Felder"
745
746#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenteruploadpage.pt:78
747msgid "Non-Schema Fields"
748msgstr "Nicht-Schema-Felder"
749
750#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenteruploadpage.pt:84
751msgid "Download CSV Skeleton File"
752msgstr ""
753
754#: waeup/ikoba/browser/templates/default_waeup_display_form.pt:6
755msgid "Uploaded Files"
756msgstr "Hochgeladene Dateien"
757
758#: waeup/ikoba/browser/templates/loginpage.pt:10
759msgid "Password"
760msgstr ""
761
762#: waeup/ikoba/browser/templates/loginpage.pt:13
763msgid "Notice: User names, ids and passwords are case sensitive."
764msgstr ""
765
766#. Default: "Don't forget to logout or exit your browser when you're done. If you are having trouble logging in, make sure to enable cookies in your web browser."
767#: waeup/ikoba/browser/templates/loginpage.pt:20
768msgid "login_trouble1"
769msgstr ""
770"Vergessen Sie nicht, sich vor dem Verlassen des Portals auszuloggen. Wenn "
771"Sie Probleme beim Einloggen haben, stellen Sie zunächst sicher, dass Cookies "
772"im Browser aktiviert sind."
773
774#. Default: "You don't have an account because you are a new customer, or your customer record has been created for you? Acquire a Password Activation Code (PWD) and inititialize your customer account <strong><a href=\"setpassword\"> here</a></strong>."
775#: waeup/ikoba/browser/templates/loginpage.pt:23
776msgid "login_trouble2"
777msgstr ""
778"Wenn Sie ein neuer Student sind und noch kein Benutzerkonto haben, oder Ihr "
779"Datensatz gerade frisch  erzeugt wurde, erwerben Sie bitte einen PWD-"
780"Zugangscode und initialisieren Sie Ihr Benutzerkonto <strong><a href="
781"\"setpassword\"> hier</a></strong>."
782
783#. Default: "You don't have an account because you are a new customer? Create your customer account <strong><a href=\"createaccount\"> here</a></strong>."
784#: waeup/ikoba/browser/templates/loginpage.pt:28
785msgid "login_trouble4"
786msgstr ""
787"Wenn Sie ein neuer Student sind und noch kein Benutzerkonto haben, oder Ihr "
788"Datensatz gerade frisch erzeugt wurde, initialisieren Sie Ihr Benutzerkonto "
789"<strong><a href=\"requestpw\"> hier</a></strong>."
790
791#. Default: "You don't have an account because you are a new customer and your customer record has been created for you? Inititialize your customer account <strong><a href=\"requestpw\"> here</a></strong>."
792#: waeup/ikoba/browser/templates/loginpage.pt:32
793msgid "login_trouble5"
794msgstr ""
795
796#. Default: "Or simply forgot your id or password? Then request a new password <strong><a href=\"changepw\"> here</a></strong>."
797#: waeup/ikoba/browser/templates/loginpage.pt:36
798msgid "login_trouble3"
799msgstr ""
800"Oder haben Sie Ihre Sudenten Id und/oder Ihr Passwort vergessen? Dann "
801"beantragen Sie <strong><a href=\"changepw\">hier</a></strong> ein neues "
802"Passwort."
803
804#: waeup/ikoba/browser/templates/loginpage.pt:4
805msgid "User Name or Id"
806msgstr ""
807
808#: waeup/ikoba/browser/templates/myrolespage.pt:1
809msgid "My Portal Roles:"
810msgstr "Meine portalweiten Rollen:"
811
812#: waeup/ikoba/browser/templates/myrolespage.pt:11
813msgid "My Local Roles:"
814msgstr "Meine lokalen Rollen:"
815
816#: waeup/ikoba/browser/templates/notfound.pt:1
817msgid "The page you are trying to access is not available."
818msgstr "Diese Seite steht nicht zur Verfügung."
819
820#: waeup/ikoba/browser/templates/notfound.pt:12
821msgid "You might be trying to access a non-existing page."
822msgstr "Sie versuchen eine nicht existierende Seite aufzurufen."
823
824#: waeup/ikoba/browser/templates/notfound.pt:6
825msgid "Please note the following:"
826msgstr "Bitte beachten Sie:"
827
828#: waeup/ikoba/browser/templates/notfound.pt:9
829msgid "You might have misspelled the URL."
830msgstr "Sie haben möglicherweise die URL falsch eingetragen."
831
832#: waeup/ikoba/browser/templates/reportscontainercreate.pt:2
833msgid ""
834"Here you can create reports representing portal data. Please pick the type "
835"of report you want to create from the selection below. Afterwards you can "
836"configure the report (do the settings). The report data will be calculated "
837"and then made available for you to view/download."
838msgstr ""
839
840#: waeup/ikoba/browser/templates/reportscontainerpage.pt:4
841msgid "Report Number"
842msgstr ""
843
844#: waeup/ikoba/browser/templates/reportscontainerpage.pt:5
845msgid "Description"
846msgstr ""
847
848#: waeup/ikoba/browser/templates/reportscontainerpage.pt:50
849msgid "Create new report"
850msgstr ""
851
852#: waeup/ikoba/browser/templates/staffsitelayout.pt:46
853#: waeup/ikoba/browser/templates/customersitelayout.pt:45
854msgid "Contact"
855msgstr "Kontakt"
856
857#: waeup/ikoba/browser/templates/staffsitelayout.pt:52
858#: waeup/ikoba/browser/templates/customersitelayout.pt:51
859msgid "Logout"
860msgstr "Ausloggen"
861
862#: waeup/ikoba/browser/templates/staffsitelayout.pt:6
863#: waeup/ikoba/browser/templates/customersitelayout.pt:4
864msgid "WAeUP.Ikoba - Registration and Application System"
865msgstr ""
866
867#: waeup/ikoba/browser/templates/usereditformpage.pt:15
868#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/changepassword.pt:16
869#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/basemanagepage.pt:30
870msgid "Retype Password:"
871msgstr "Wiederhole Passwort:"
872
873#: waeup/ikoba/browser/templates/usereditformpage.pt:9
874#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpwmailsent.pt:27
875#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/changepassword.pt:10
876#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/basepage.pt:14
877#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/basemanagepage.pt:24
878msgid "Password:"
879msgstr "Passwort:"
880
881#: waeup/ikoba/browser/templates/userscontainerpage.pt:5
882#: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:37
883msgid "Name"
884msgstr "Name"
885
886#: waeup/ikoba/browser/templates/userscontainerpage.pt:7
887#: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:9
888msgid "Local Roles"
889msgstr "Lokale Rollen"
890
891#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:165
892msgid "Add"
893msgstr "Hinzufügen"
894
895#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:305
896msgid "Any link text"
897msgstr "Any link text"
898
899#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:387 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:196
900msgid "Send email"
901msgstr "Email versenden"
902
903#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:396
904msgid "Edit settings"
905msgstr "Einstellungen bearbeiten"
906
907#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:412
908msgid "Show logs"
909msgstr "Logdateien anzeigen"
910
911#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:421
912msgid "Upload data"
913msgstr ""
914
915#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:430
916msgid "Process data"
917msgstr ""
918
919#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:439
920msgid "Export data"
921msgstr "Exportiere Daten"
922
923#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:448
924msgid "View processed files"
925msgstr ""
926
927#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:508
928msgid "Enquiries"
929msgstr "Anfragen"
930
931#: waeup/ikoba/browser/viewlets.py:93 waeup/ikoba/browser/viewlets.py:155
932#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:276 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:341
933#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:415
934msgid "Edit"
935msgstr "Bearbeiten"
936
937#: waeup/ikoba/customers/batching.py:144 waeup/ikoba/customers/workflow.py:49
938msgid "Customer record created"
939msgstr ""
940
941#. Default: ""
942#: waeup/ikoba/customers/batching.py:199
943msgid "State '${a}' set"
944msgstr "Zustand '${a}' gesetzt"
945
946#: waeup/ikoba/customers/batching.py:379
947msgid "CustomerDocument Processor"
948msgstr ""
949
950#: waeup/ikoba/customers/batching.py:476
951msgid "Contract Processor"
952msgstr ""
953
954#: waeup/ikoba/customers/batching.py:62
955msgid "Customer Processor"
956msgstr ""
957
958#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1063 waeup/ikoba/customers/export.py:200
959#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:158
960msgid "Contracts"
961msgstr ""
962
963#. Default: ""
964#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1103
965msgid "${a}: Contracts"
966msgstr ""
967
968#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1106
969msgid "Remove selected contracts"
970msgstr ""
971
972#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1112
973msgid "No contract selected."
974msgstr ""
975
976#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1141 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:387
977msgid "Add contract"
978msgstr ""
979
980#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1149
981msgid "Create contract"
982msgstr ""
983
984#: waeup/ikoba/customers/browser.py:122
985msgid "Find customers"
986msgstr ""
987
988#: waeup/ikoba/customers/browser.py:123 waeup/ikoba/customers/browser.py:165
989msgid "Find customer(s)"
990msgstr ""
991
992#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1241
993msgid "Apply now (final submit)"
994msgstr ""
995
996#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1257
997msgid "Trigger contract transition"
998msgstr ""
999
1000#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1303
1001msgid "Contracts of"
1002msgstr ""
1003
1004#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1311
1005msgid "Customer Contracts"
1006msgstr ""
1007
1008#: waeup/ikoba/customers/browser.py:140 waeup/ikoba/customers/browser.py:182
1009msgid "Empty search string"
1010msgstr "Leerer Suchtext"
1011
1012#: waeup/ikoba/customers/browser.py:146 waeup/ikoba/customers/browser.py:188
1013msgid "Only year dates allowed (e.g. 2011)."
1014msgstr "Nur Jafreszahlen erlaubt (z.B. 2011)"
1015
1016#: waeup/ikoba/customers/browser.py:152 waeup/ikoba/customers/browser.py:195
1017msgid "No customer found."
1018msgstr ""
1019
1020#: waeup/ikoba/customers/browser.py:164 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:178
1021msgid "Manage customer section"
1022msgstr ""
1023
1024#: waeup/ikoba/customers/browser.py:223 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:186
1025msgid "Add customer"
1026msgstr ""
1027
1028#: waeup/ikoba/customers/browser.py:226
1029msgid "Create customer record"
1030msgstr ""
1031
1032#: waeup/ikoba/customers/browser.py:231
1033msgid "Customer record created."
1034msgstr ""
1035
1036#. Default: ""
1037#: waeup/ikoba/customers/browser.py:246
1038msgid "Set temporary password for ${a}"
1039msgstr "Setze temporäres Passwort für ${a}"
1040
1041#: waeup/ikoba/customers/browser.py:269
1042msgid "Login now"
1043msgstr "Jetzt einloggen"
1044
1045#. Default: ""
1046#: waeup/ikoba/customers/browser.py:273
1047msgid "Login as ${a}"
1048msgstr ""
1049
1050#: waeup/ikoba/customers/browser.py:279
1051msgid "You successfully logged in as customer."
1052msgstr ""
1053
1054#. Default: ""
1055#: waeup/ikoba/customers/browser.py:298
1056msgid "${a}: Base Data (account deactivated)"
1057msgstr "${a}: Basisdaten (Konto gesperrt)"
1058
1059#. Default: ""
1060#: waeup/ikoba/customers/browser.py:300
1061msgid "${a}: Base Data"
1062msgstr "${a}: Basisdaten"
1063
1064#: waeup/ikoba/customers/browser.py:306
1065msgid "set"
1066msgstr "gesetzt"
1067
1068#: waeup/ikoba/customers/browser.py:307
1069msgid "unset"
1070msgstr "ungesetzt"
1071
1072#: waeup/ikoba/customers/browser.py:358
1073msgid "Manage base data"
1074msgstr "Basisdaten verwalten"
1075
1076#: waeup/ikoba/customers/browser.py:401
1077msgid "Trigger registration transition"
1078msgstr ""
1079
1080#: waeup/ikoba/customers/browser.py:413 waeup/ikoba/customers/browser.py:926
1081#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1272
1082msgid "No transition"
1083msgstr "Keine Änderung"
1084
1085#: waeup/ikoba/customers/browser.py:438
1086msgid "Customer account has been activated."
1087msgstr ""
1088
1089#: waeup/ikoba/customers/browser.py:458
1090msgid "Customer account has been deactivated."
1091msgstr ""
1092
1093#. Default: ""
1094#: waeup/ikoba/customers/browser.py:477
1095msgid "${a}: History"
1096msgstr "${a}: Historie"
1097
1098#: waeup/ikoba/customers/browser.py:487
1099msgid "Request password for first-time login"
1100msgstr "Passwort zum erstmaligen Einloggen beantragen"
1101
1102#: waeup/ikoba/customers/browser.py:521
1103msgid "An error occurred."
1104msgstr "Es ein Fehler auf."
1105
1106#: waeup/ikoba/customers/browser.py:527 waeup/ikoba/customers/browser.py:539
1107msgid "No customer record found."
1108msgstr ""
1109
1110#: waeup/ikoba/customers/browser.py:530
1111msgid ""
1112"Your password has already been set and used. Please proceed to the login "
1113"page."
1114msgstr ""
1115"Das Passwort wurde bereits gesetzt und benutzt. Bitte gehen Sie zu Login-"
1116"Seite."
1117
1118#: waeup/ikoba/customers/browser.py:574
1119msgid "Create customer account"
1120msgstr ""
1121
1122#: waeup/ikoba/customers/browser.py:612
1123msgid "You have successfully created a customer account for the"
1124msgstr ""
1125
1126#: waeup/ikoba/customers/browser.py:63
1127msgid ""
1128"You can not edit your document after final submission. You really want to "
1129"submit?"
1130msgstr ""
1131
1132#: waeup/ikoba/customers/browser.py:633
1133msgid "Your request was successful."
1134msgstr ""
1135
1136#: waeup/ikoba/customers/browser.py:649
1137msgid "Upload files"
1138msgstr ""
1139
1140#: waeup/ikoba/customers/browser.py:672
1141msgid "Edit base data"
1142msgstr "Basisdaten editieren"
1143
1144#: waeup/ikoba/customers/browser.py:688 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:286
1145msgid "Change password"
1146msgstr "Passwort ändern"
1147
1148#: waeup/ikoba/customers/browser.py:702
1149msgid "Password changed."
1150msgstr "Passwort geändert"
1151
1152#: waeup/ikoba/customers/browser.py:728 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:164
1153msgid "Documents"
1154msgstr ""
1155
1156#. Default: ""
1157#: waeup/ikoba/customers/browser.py:768
1158msgid "${a}: Documents"
1159msgstr ""
1160
1161#: waeup/ikoba/customers/browser.py:771
1162msgid "Remove selected documents"
1163msgstr ""
1164
1165#: waeup/ikoba/customers/browser.py:777
1166msgid "No document selected."
1167msgstr ""
1168
1169#: waeup/ikoba/customers/browser.py:806 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:307
1170msgid "Add document"
1171msgstr ""
1172
1173#: waeup/ikoba/customers/browser.py:814 waeup/ikoba/documents/workflow.py:40
1174msgid "Create document"
1175msgstr ""
1176
1177#. Default: ""
1178#: waeup/ikoba/customers/browser.py:824 waeup/ikoba/customers/browser.py:1159
1179msgid "${a} created."
1180msgstr ""
1181
1182#. Default: ""
1183#: waeup/ikoba/customers/browser.py:848 waeup/ikoba/customers/browser.py:870
1184#: waeup/ikoba/customers/browser.py:1191 waeup/ikoba/customers/browser.py:1211
1185msgid "${a}"
1186msgstr ""
1187
1188#: waeup/ikoba/customers/browser.py:87
1189msgid "The requested form is locked (read-only)."
1190msgstr "Dieses Formular ist gesperrt."
1191
1192#: waeup/ikoba/customers/browser.py:895
1193msgid "Final Submit"
1194msgstr "Endgültig einreichen"
1195
1196#: waeup/ikoba/customers/browser.py:899 waeup/ikoba/customers/browser.py:1245
1197msgid "Form has been submitted."
1198msgstr "Das Formular wurde eingereicht."
1199
1200#: waeup/ikoba/customers/browser.py:911
1201msgid "Trigger document transition"
1202msgstr ""
1203
1204#: waeup/ikoba/customers/browser.py:957
1205msgid "Documents of"
1206msgstr ""
1207
1208#: waeup/ikoba/customers/browser.py:96 waeup/ikoba/customers/export.py:135
1209#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:52
1210msgid "Customers"
1211msgstr ""
1212
1213#: waeup/ikoba/customers/browser.py:965 waeup/ikoba/customers/export.py:169
1214msgid "Customer Documents"
1215msgstr ""
1216
1217#: waeup/ikoba/customers/browser.py:971 waeup/ikoba/customers/browser.py:1317
1218#: waeup/ikoba/browser/templates/userscontainerpage.pt:4
1219#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/contractsmanagepage.pt:8
1220#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentsmanagepage.pt:8
1221msgid "Id"
1222msgstr "Id"
1223
1224#: waeup/ikoba/customers/browser.py:972 waeup/ikoba/customers/browser.py:1318
1225#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/contractsmanagepage.pt:9
1226#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentsmanagepage.pt:9
1227#: waeup/ikoba/products/browser_templates/containerpage.pt:9
1228#: waeup/ikoba/products/browser_templates/containermanagepage.pt:38
1229msgid "Title"
1230msgstr "Titel"
1231
1232#: waeup/ikoba/customers/browser.py:973 waeup/ikoba/customers/browser.py:1319
1233#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/contractsmanagepage.pt:10
1234#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentsmanagepage.pt:10
1235msgid "Type"
1236msgstr "Typ"
1237
1238#: waeup/ikoba/customers/browser.py:974 waeup/ikoba/customers/browser.py:1320
1239#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containerpage.pt:33
1240msgid "State"
1241msgstr "Status"
1242
1243#: waeup/ikoba/customers/browser.py:975 waeup/ikoba/customers/browser.py:1321
1244#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/contractsmanagepage.pt:12
1245#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentsmanagepage.pt:12
1246msgid "Last Transition"
1247msgstr ""
1248
1249#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containermanagepage.pt:56
1250msgid "Select all"
1251msgstr "Alle auswählen"
1252
1253#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containerpage.pt:10
1254#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containermanagepage.pt:10
1255msgid "with name"
1256msgstr "mit Name"
1257
1258#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containerpage.pt:11
1259#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containermanagepage.pt:11
1260msgid "with registration number"
1261msgstr "mit Regsistrierungsnummer"
1262
1263#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containerpage.pt:12
1264#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containermanagepage.pt:12
1265msgid "with deactivated account (search term omitted)"
1266msgstr ""
1267
1268#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containerpage.pt:23
1269msgid "Search Results"
1270msgstr "Suchergebnisse"
1271
1272#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containerpage.pt:32
1273msgid "Reg. Number"
1274msgstr "Registrierungsnummer"
1275
1276#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containerpage.pt:9
1277#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containermanagepage.pt:9
1278msgid "with id"
1279msgstr "mit Id"
1280
1281#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/contractaddform.pt:7
1282msgid "Contract Type"
1283msgstr ""
1284
1285#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/contractpage.pt:15
1286msgid "Contract Type:"
1287msgstr ""
1288
1289#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/createaccount.pt:18
1290msgid ""
1291"A customer record will be created and your login credentials will be sent to "
1292"the email address given above. To be able to proceed you must provide a "
1293"valid email address!"
1294msgstr ""
1295
1296#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentaddform.pt:7
1297msgid "Document Type"
1298msgstr ""
1299
1300#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documenteditpage.pt:12
1301msgid "Files"
1302msgstr ""
1303
1304#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documenteditpage.pt:7
1305msgid "Metadata"
1306msgstr ""
1307
1308#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentpage.pt:16
1309msgid "Document Type:"
1310msgstr ""
1311
1312#. Default: "Ikoba is creating a temporary customer password which will replace the original password chosen by the customer. The password will be valid for ${minutes} minutes. The customer can't login during this time period. After expiration the customer can login with the original password again."
1313#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/loginasstep1.pt:6
1314msgid "login_as_intro_1"
1315msgstr ""
1316"Kofa erzeugt automatisch ein temporäres Passwort, welches das originale "
1317"Passwort des Studenten ersetzt. Das Passwort bleibt für ${minutes} Minuten "
1318"gültig. Während dieser Zeit kann sich der Student nicht einloggen. Nach "
1319"Verfall des temporären Passworts kann das originale Passwort wieder "
1320"verwendet werden. "
1321
1322#. Default: "The random password \"${password}\" has been set. You can proceed by clicking the button below."
1323#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/loginasstep2.pt:5
1324msgid "login_as_intro_2"
1325msgstr ""
1326"Das temporäre Passwort \"${password}\" wurde gesetzt. Sie können sich durch "
1327"Anklicken des Buttons unten jetzt einloggen."
1328
1329#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpw.pt:18
1330msgid ""
1331"Your customer record will be looked up and your login credentials will be "
1332"sent to the email address given above. To be able to proceed you must "
1333"provide a valid email address!"
1334msgstr ""
1335
1336#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpw.pt:8
1337#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/createaccount.pt:8
1338msgid "Please solve the captcha<br />to prevent misuse of this service:"
1339msgstr ""
1340"Bitte helfen Sie uns, Missbrauch des Dienstes zu vermeiden, indem Sie das "
1341"folgende Captcha lösen:"
1342
1343#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpwmailsent.pt:11
1344msgid "Email could not been sent. Please retry later."
1345msgstr ""
1346"Email konnte nicht versendet werden. Bitte versuchen Sie es später noch "
1347"einmal."
1348
1349#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpwmailsent.pt:14
1350#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpwmailsent.pt:44
1351msgid "Thanks for using Ikoba!"
1352msgstr ""
1353
1354#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpwmailsent.pt:20
1355msgid "Your login credentials are:"
1356msgstr "Ihre Zugangsdaten sind:"
1357
1358#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpwmailsent.pt:23
1359msgid "User Name:"
1360msgstr "Benutzername:"
1361
1362#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpwmailsent.pt:3
1363#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpwmailsent.pt:39
1364msgid "An email with your user name and password has been sent to"
1365msgstr ""
1366"EIne Email mit Ihren Benutzernamen und Ihrem Passwort wurde versendet an"
1367
1368#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpwmailsent.pt:32
1369msgid "Print this page and proceed to the"
1370msgstr "Drucken Sie diese Seite und gehen Sie zu "
1371
1372#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpwmailsent.pt:34
1373msgid ""
1374"Please note that passwords are case-sensitive, <br />when entering your "
1375"credentials, and keep your password secret!"
1376msgstr ""
1377"Bitte achten Sie auf Groß- und Kleinschreibung bei Passwörtern und halten "
1378"Sie Ihr Passwort geheim."
1379
1380#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/requestpwmailsent.pt:8
1381msgid "Please check your email account to proceed."
1382msgstr "Bitte prüfen Sie den Eingang dieser Email und fahren Sie dann fort."
1383
1384#: waeup/ikoba/customers/contracts.py:145
1385msgid "Attached documents must be verified first."
1386msgstr ""
1387
1388#: waeup/ikoba/customers/documents.py:147
1389msgid "No file uploaded."
1390msgstr ""
1391
1392#. Default: ""
1393#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:106
1394msgid "File ${a} uploaded."
1395msgstr "Datei ${a} hochgeladen."
1396
1397#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:123
1398#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterfinishedpage.pt:9
1399#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterpage.pt:17
1400#: waeup/ikoba/browser/templates/datacenterlogspage.pt:10
1401msgid "File"
1402msgstr "Datei"
1403
1404#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:124
1405msgid "Scan"
1406msgstr "Scan"
1407
1408#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:145
1409msgid "Upload selected file"
1410msgstr ""
1411
1412#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:146
1413msgid "Delete"
1414msgstr ""
1415
1416#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:183
1417msgid "No local file selected."
1418msgstr "Keine lokale Datei ausgewählt."
1419
1420#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:229
1421#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/basemanagepage.pt:12
1422msgid "Passport Picture"
1423msgstr "Passbild"
1424
1425#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:241
1426msgid "Passport Picture (jpg only)"
1427msgstr "Passbild (nur jpg)"
1428
1429#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:271
1430#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:272
1431#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:292
1432#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:293
1433msgid "Sample Scan"
1434msgstr ""
1435
1436#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:315
1437#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:316
1438msgid "PDF File"
1439msgstr ""
1440
1441#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:336
1442#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:337
1443msgid "PDF Scan"
1444msgstr ""
1445
1446#. Default: ""
1447#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:58
1448msgid "${a} deleted."
1449msgstr "${a} gelöscht."
1450
1451#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:73
1452msgid "Uploaded file is too big."
1453msgstr "Das hochgeladene Bild ist zu groß!"
1454
1455#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:85
1456msgid "Could not determine file type."
1457msgstr "Dateityp konnte nicht ermittelt werden."
1458
1459#. Default: ""
1460#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:90
1461msgid "${a} file extension expected."
1462msgstr "${a} Dateiendung erwartet."
1463
1464#. Default: ""
1465#: waeup/ikoba/customers/fileviewlets.py:96
1466msgid "Only the following extensions are allowed: ${a}"
1467msgstr "Nur die folgenden Erweiterungen sind erlaubt: ${a}"
1468
1469#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:103
1470#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:213
1471msgid "Middle Name"
1472msgstr "Zweiter Vorname"
1473
1474#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:108
1475#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:218
1476msgid "Last Name (Surname)"
1477msgstr "Nachname"
1478
1479#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:113
1480msgid "Sex"
1481msgstr "Geschlecht"
1482
1483#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:119
1484#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:156
1485#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:185
1486msgid "Registration Number"
1487msgstr "Registrierungsnummer"
1488
1489#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:126
1490msgid "Email"
1491msgstr "Emailadresse"
1492
1493#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:131 waeup/ikoba/interfaces.py:441
1494#: waeup/ikoba/interfaces.py:519
1495msgid "Phone"
1496msgstr "Telefon"
1497
1498#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:284
1499msgid "Contract Title"
1500msgstr ""
1501
1502#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:289
1503#: waeup/ikoba/documents/interfaces.py:63
1504msgid "Last Transition Date"
1505msgstr ""
1506
1507#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:295
1508#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:307
1509#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:331
1510msgid "Product"
1511msgstr ""
1512
1513#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:319
1514#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:337
1515msgid "Document"
1516msgstr ""
1517
1518#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:79
1519msgid "Account suspended"
1520msgstr "Konto gesperrt"
1521
1522#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:85
1523msgid "Reasons for Deactivation"
1524msgstr ""
1525
1526#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:87
1527msgid ""
1528"This message will be shown if and only if deactivated customers try to login."
1529msgstr ""
1530
1531#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:93
1532#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containerpage.pt:31
1533msgid "Customer Id"
1534msgstr ""
1535
1536#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:98
1537#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:190
1538#: waeup/ikoba/customers/interfaces.py:208
1539msgid "First Name"
1540msgstr "Vorname"
1541
1542#: waeup/ikoba/customers/utils.py:160
1543msgid "Name:"
1544msgstr ""
1545
1546#: waeup/ikoba/customers/utils.py:179
1547msgid "Date of Birth:"
1548msgstr ""
1549
1550#: waeup/ikoba/customers/utils.py:239
1551#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/documentpage.pt:25
1552msgid "Connected Files"
1553msgstr ""
1554
1555#: waeup/ikoba/customers/utils.py:302 waeup/ikoba/customers/utils.py:310
1556#: waeup/ikoba/documents/utils.py:39
1557msgid "created"
1558msgstr "neu"
1559
1560#: waeup/ikoba/customers/utils.py:303
1561msgid "started"
1562msgstr "begonnen"
1563
1564#: waeup/ikoba/customers/utils.py:304
1565msgid "requested"
1566msgstr ""
1567
1568#: waeup/ikoba/customers/utils.py:305 waeup/ikoba/customers/utils.py:312
1569msgid "approved"
1570msgstr ""
1571
1572#: waeup/ikoba/customers/utils.py:311
1573msgid "submitted for approval"
1574msgstr ""
1575
1576#: waeup/ikoba/customers/utils.py:313 waeup/ikoba/documents/utils.py:42
1577msgid "rejected"
1578msgstr ""
1579
1580#: waeup/ikoba/customers/utils.py:314 waeup/ikoba/documents/utils.py:43
1581msgid "expired"
1582msgstr ""
1583
1584#: waeup/ikoba/customers/utils.py:364 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:135
1585#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:152
1586#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/basemanagepage.pt:8
1587msgid "Base Data"
1588msgstr "Basisdaten"
1589
1590#. Default: ""
1591#: waeup/ikoba/customers/utils.py:386
1592msgid "${a} Workflow History"
1593msgstr ""
1594
1595#: waeup/ikoba/customers/utils.py:392
1596msgid "Customer Workflow History"
1597msgstr ""
1598
1599#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:112
1600msgid "My Contracts"
1601msgstr ""
1602
1603#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:113
1604msgid "My Documents"
1605msgstr ""
1606
1607#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:114 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:170
1608msgid "History"
1609msgstr "Historie"
1610
1611#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:215 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:357
1612#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:431
1613msgid "Transition"
1614msgstr ""
1615
1616#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:225
1617msgid "Login as customer"
1618msgstr ""
1619
1620#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:234
1621msgid "Deactivate account"
1622msgstr "Deaktiviere Konto"
1623
1624#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:246 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:267
1625msgid "'A history message will be added. Are you sure?'"
1626msgstr ""
1627
1628#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:255
1629msgid "Activate account"
1630msgstr "Aktiviere Konto"
1631
1632#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:296
1633msgid "Change portrait"
1634msgstr "Porträt ändern"
1635
1636#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:317
1637msgid "Download documents overview"
1638msgstr ""
1639
1640#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:366 waeup/ikoba/customers/viewlets.py:440
1641#: waeup/ikoba/products/viewlets.py:69
1642msgid "View"
1643msgstr "Ansehen"
1644
1645#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:377
1646msgid "Download document slip"
1647msgstr ""
1648
1649#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:397
1650msgid "Download contracts overview"
1651msgstr ""
1652
1653#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:451
1654msgid "Download contract slip"
1655msgstr ""
1656
1657#: waeup/ikoba/customers/viewlets.py:96
1658msgid "My Data"
1659msgstr "Meine Daten"
1660
1661#: waeup/ikoba/customers/vocabularies.py:55
1662msgid "male"
1663msgstr "männlich"
1664
1665#: waeup/ikoba/customers/vocabularies.py:57
1666msgid "female"
1667msgstr "weiblich"
1668
1669#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:153
1670msgid "Create contract record"
1671msgstr ""
1672
1673#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:156
1674msgid "Contract record created"
1675msgstr ""
1676
1677#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:161
1678msgid "Submit for approval"
1679msgstr ""
1680
1681#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:162
1682msgid "Submitted for approval"
1683msgstr ""
1684
1685#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:168
1686msgid "Approve"
1687msgstr ""
1688
1689#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:169
1690msgid "Approved"
1691msgstr ""
1692
1693#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:175 waeup/ikoba/documents/workflow.py:62
1694msgid "Reject"
1695msgstr ""
1696
1697#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:176 waeup/ikoba/documents/workflow.py:63
1698msgid "REJECTED"
1699msgstr ""
1700
1701#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:203 waeup/ikoba/customers/workflow.py:204
1702#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:90 waeup/ikoba/documents/workflow.py:91
1703msgid "Set to expired"
1704msgstr ""
1705
1706#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:46
1707msgid "Create customer"
1708msgstr ""
1709
1710#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:54
1711msgid "Start registration"
1712msgstr ""
1713
1714#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:57
1715msgid "Customer registration started"
1716msgstr ""
1717
1718#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:62
1719msgid "Request registration"
1720msgstr ""
1721
1722#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:63
1723msgid "Customer registration requested"
1724msgstr ""
1725
1726#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:69
1727msgid "Approve customer"
1728msgstr ""
1729
1730#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:70
1731msgid "Customer registration approved"
1732msgstr ""
1733
1734#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:76
1735msgid "Reject customer"
1736msgstr ""
1737
1738#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:77
1739msgid "Customer registration rejected"
1740msgstr ""
1741
1742#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:83 waeup/ikoba/customers/workflow.py:97
1743msgid "Reset customer"
1744msgstr ""
1745
1746#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:84
1747msgid "Reset to initial customer state"
1748msgstr ""
1749
1750#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:90
1751msgid "Reset to requested"
1752msgstr ""
1753
1754#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:91
1755msgid "Reset to 'requested'"
1756msgstr ""
1757
1758#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:98 waeup/ikoba/customers/workflow.py:182
1759#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:183 waeup/ikoba/customers/workflow.py:189
1760#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:190 waeup/ikoba/customers/workflow.py:196
1761#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:197 waeup/ikoba/customers/workflow.py:210
1762#: waeup/ikoba/customers/workflow.py:211 waeup/ikoba/documents/workflow.py:69
1763#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:70 waeup/ikoba/documents/workflow.py:76
1764#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:77 waeup/ikoba/documents/workflow.py:83
1765#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:84 waeup/ikoba/documents/workflow.py:97
1766#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:98
1767msgid "Reset to initial state"
1768msgstr "Auf 'initialisiert' zurücksetzen"
1769
1770#: waeup/ikoba/documents/interfaces.py:58
1771msgid "Document Title"
1772msgstr ""
1773
1774#: waeup/ikoba/documents/utils.py:40
1775msgid "submitted for verification"
1776msgstr ""
1777
1778#: waeup/ikoba/documents/utils.py:41
1779msgid "verified"
1780msgstr ""
1781
1782#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:43
1783msgid "Document created"
1784msgstr ""
1785
1786#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:48
1787msgid "Submit for verification"
1788msgstr ""
1789
1790#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:49
1791msgid "Submitted for verification"
1792msgstr ""
1793
1794#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:55
1795msgid "Verify"
1796msgstr ""
1797
1798#: waeup/ikoba/documents/workflow.py:56
1799msgid "Verified"
1800msgstr ""
1801
1802#: waeup/ikoba/interfaces.py:213
1803msgid "Subject"
1804msgstr "Fach"
1805
1806#: waeup/ikoba/interfaces.py:217
1807msgid "Grade"
1808msgstr "Note"
1809
1810#: waeup/ikoba/interfaces.py:369
1811msgid "Processor name"
1812msgstr "Prozessorname"
1813
1814#: waeup/ikoba/interfaces.py:395
1815msgid "Email Address:"
1816msgstr "Emailadresse:"
1817
1818#: waeup/ikoba/interfaces.py:402
1819msgid "Email to:"
1820msgstr "Email an:"
1821
1822#: waeup/ikoba/interfaces.py:409
1823msgid "Subject:"
1824msgstr "Betreff:"
1825
1826#: waeup/ikoba/interfaces.py:413
1827msgid "Full Name:"
1828msgstr "Vollständiger Name:"
1829
1830#: waeup/ikoba/interfaces.py:417
1831msgid "Text:"
1832msgstr "Text:"
1833
1834#: waeup/ikoba/interfaces.py:446 waeup/ikoba/interfaces.py:502
1835msgid "Public Name"
1836msgstr "Öffentlicher Name"
1837
1838#: waeup/ikoba/interfaces.py:456 waeup/ikoba/interfaces.py:457
1839msgid "Number of failed logins"
1840msgstr ""
1841
1842#: waeup/ikoba/interfaces.py:463
1843msgid "Timestamp"
1844msgstr ""
1845
1846#: waeup/ikoba/interfaces.py:464
1847msgid "Timestamp of last failed login or `None`"
1848msgstr ""
1849
1850#: waeup/ikoba/interfaces.py:493
1851#: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:35
1852msgid "User Id"
1853msgstr "Benutzer Id"
1854
1855#: waeup/ikoba/interfaces.py:498
1856#: waeup/ikoba/customers/browser_templates/containerpage.pt:34
1857msgid "Full Name"
1858msgstr "Vollständiger Name"
1859
1860#: waeup/ikoba/interfaces.py:508
1861msgid "Description/Notice"
1862msgstr "Beschreibung/Nachricht"
1863
1864#: waeup/ikoba/interfaces.py:525
1865#: waeup/ikoba/browser/templates/userscontainerpage.pt:6
1866msgid "Portal Roles"
1867msgstr "Portalweite Rollen:"
1868
1869#: waeup/ikoba/interfaces.py:572
1870msgid "Name of Company"
1871msgstr "Name der Universität"
1872
1873#: waeup/ikoba/interfaces.py:573
1874msgid "Sample Company"
1875msgstr "Deomo-Universität"
1876
1877#: waeup/ikoba/interfaces.py:578
1878msgid "Abbreviated Title of Company"
1879msgstr "Abkürzung"
1880
1881#: waeup/ikoba/interfaces.py:584
1882msgid "Content in HTML format"
1883msgstr "Inhalt im HTML-Format"
1884
1885#: waeup/ikoba/interfaces.py:596
1886msgid "Name of Administrator"
1887msgstr "Name des Administrators"
1888
1889#: waeup/ikoba/interfaces.py:602
1890msgid "Email Address of Administrator"
1891msgstr "Emailadresse des Administrators"
1892
1893#: waeup/ikoba/interfaces.py:609
1894msgid "Subject of Email to Administrator"
1895msgstr "Betreff der Email an Administrator"
1896
1897#: waeup/ikoba/interfaces.py:610
1898msgid "Ikoba Contact"
1899msgstr ""
1900
1901#: waeup/ikoba/interfaces.py:615
1902msgid "SMTP mailer to use when sending mail"
1903msgstr "SMTP Dienst"
1904
1905#: waeup/ikoba/interfaces.py:622
1906msgid "Captcha used for public registration pages"
1907msgstr "Captcha für öffentliche Registrierung"
1908
1909#: waeup/ikoba/interfaces.py:64
1910msgid "new"
1911msgstr "neu"
1912
1913#: waeup/ikoba/interfaces.py:65
1914msgid "completed"
1915msgstr "abgeschlossen"
1916
1917#: waeup/ikoba/interfaces.py:66
1918msgid "pending"
1919msgstr "unerledigt"
1920
1921#: waeup/ikoba/interfaces.py:67
1922msgid "active"
1923msgstr "aktiv"
1924
1925#: waeup/ikoba/interfaces.py:68
1926msgid "assigned"
1927msgstr "zugewiesen"
1928
1929#: waeup/ikoba/interfaces.py:69
1930msgid "callbacks"
1931msgstr ""
1932
1933#: waeup/ikoba/mandates/browser.py:36
1934msgid "Misuse"
1935msgstr "Missbrauch"
1936
1937#: waeup/ikoba/mandates/browser.py:41
1938msgid "No mandate."
1939msgstr "Kein Mandat."
1940
1941#: waeup/ikoba/mandates/mandate.py:50
1942msgid "Nothing to do."
1943msgstr "Nichts zu tun."
1944
1945#: waeup/ikoba/mandates/mandate.py:68
1946msgid "Wrong mandate parameters."
1947msgstr "Falsche Mandatsparameter."
1948
1949#: waeup/ikoba/mandates/mandate.py:70
1950msgid "Mandate expired."
1951msgstr "Mandat abgelaufen."
1952
1953#: waeup/ikoba/mandates/mandate.py:72
1954msgid "Password has been successfully set. Login with your new password."
1955msgstr ""
1956
1957#: waeup/ikoba/objecthistory.py:66
1958msgid "by"
1959msgstr "von"
1960
1961#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:100
1962msgid "Activation Code"
1963msgstr "Aktivierungs-Code"
1964
1965#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:107
1966msgid "Response Amount Approved"
1967msgstr "Response Amount Approved"
1968
1969#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:114
1970msgid "Response Code"
1971msgstr "Response-Code"
1972
1973#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:121
1974msgid "Response Description"
1975msgstr "Response-Beschreibung"
1976
1977#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:26
1978msgid "Not yet paid"
1979msgstr "Noch nicht bezahlt"
1980
1981#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:27
1982msgid "Paid"
1983msgstr "Bezahlt"
1984
1985#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:28
1986msgid "Failed"
1987msgstr "Fehler"
1988
1989#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:50
1990msgid "Payment Category"
1991msgstr "Kategorie der Zahlung"
1992
1993#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:63
1994msgid "Payment Item"
1995msgstr "Gegenstand der Zahlung"
1996
1997#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:69
1998msgid "Payment State"
1999msgstr "Status der Zahlung"
2000
2001#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:76
2002msgid "Ticket Creation Date"
2003msgstr "Erstellungsdatum"
2004
2005#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:82
2006msgid "Payment Date"
2007msgstr "Datum der Zahlung"
2008
2009#: waeup/ikoba/payments/interfaces.py:88
2010msgid "Amount Authorized"
2011msgstr "Genehmigter Betrag"
2012
2013#. Default: ""
2014#: waeup/ikoba/payments/payment.py:96
2015msgid "Payment approved by ${a}"
2016msgstr "Zahlung bestätigt durch"
2017
2018#: waeup/ikoba/products/batching.py:52
2019msgid "Product Processor"
2020msgstr ""
2021
2022#: waeup/ikoba/products/browser.py:129
2023msgid "Create product"
2024msgstr ""
2025
2026#: waeup/ikoba/products/browser.py:136
2027msgid "The Id chosen already exists."
2028msgstr ""
2029
2030#. Default: ""
2031#: waeup/ikoba/products/browser.py:140
2032msgid "Product ${a} added."
2033msgstr ""
2034
2035#: waeup/ikoba/products/browser.py:175 waeup/ikoba/products/browser.py:194
2036msgid "Remove selected local roles"
2037msgstr "Ausgewählte lokale Rollen löschen"
2038
2039#: waeup/ikoba/products/browser.py:176 waeup/ikoba/products/browser.py:190
2040msgid "Add local role"
2041msgstr "Lokale Rolle hinzufügen"
2042
2043#: waeup/ikoba/products/browser.py:179
2044msgid "Manage product "
2045msgstr ""
2046
2047#: waeup/ikoba/products/browser.py:58 waeup/ikoba/products/browser.py:78
2048#: waeup/ikoba/products/export.py:40 waeup/ikoba/products/viewlets.py:49
2049#: waeup/ikoba/products/browser_templates/containermanagepage.pt:11
2050#: waeup/ikoba/products/browser_templates/containermanagepage.pt:30
2051msgid "Products"
2052msgstr ""
2053
2054#: waeup/ikoba/products/browser.py:90
2055msgid "Manage product section"
2056msgstr ""
2057
2058#: waeup/ikoba/products/browser.py:93 waeup/ikoba/products/browser.py:113
2059#: waeup/ikoba/products/browser.py:126
2060msgid "Add product"
2061msgstr ""
2062
2063#: waeup/ikoba/products/browser.py:98
2064msgid "You are not allowed to remove products."
2065msgstr ""
2066
2067#: waeup/ikoba/products/browser_templates/containerpage.pt:1
2068msgid "There are no subobjects registered yet."
2069msgstr "Es existieren bisher keine Unterobjekte."
2070
2071#: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:39
2072msgid "Local Role"
2073msgstr "Lokale Rolle"
2074
2075#: waeup/ikoba/products/browser_templates/productmanagepage.pt:6
2076#: waeup/ikoba/products/browser_templates/containermanagepage.pt:6
2077msgid "Settings"
2078msgstr "Einstellungen"
2079
2080#: waeup/ikoba/products/interfaces.py:46
2081#: waeup/ikoba/products/browser_templates/containerpage.pt:8
2082#: waeup/ikoba/products/browser_templates/containermanagepage.pt:36
2083msgid "Product Id"
2084msgstr ""
2085
2086#: waeup/ikoba/products/interfaces.py:52
2087msgid "Product Title"
2088msgstr ""
2089
2090#: waeup/ikoba/products/interfaces.py:58
2091msgid "Contract Category"
2092msgstr ""
2093
2094#: waeup/ikoba/reports.py:175
2095msgid "Unnamed Report"
2096msgstr ""
2097
2098#: waeup/ikoba/userscontainer.py:79
2099msgid "Users"
2100msgstr "Benutzer"
2101
2102#: waeup/ikoba/utils/countries.py:10
2103msgid "Albania"
2104msgstr "Albanien"
2105
2106#: waeup/ikoba/utils/countries.py:100
2107msgid "Guinea"
2108msgstr "Guinea"
2109
2110#: waeup/ikoba/utils/countries.py:101
2111msgid "Guinea-bissau"
2112msgstr "Guinea-Bissau"
2113
2114#: waeup/ikoba/utils/countries.py:102
2115msgid "Guyana"
2116msgstr "Guyana"
2117
2118#: waeup/ikoba/utils/countries.py:103
2119msgid "Haiti"
2120msgstr "Haiti"
2121
2122#: waeup/ikoba/utils/countries.py:104
2123msgid "Heard Island and Mcdonald Islands"
2124msgstr "Heard Island and Mcdonald Islands"
2125
2126#: waeup/ikoba/utils/countries.py:105
2127msgid "Holy See (Vatican City State)"
2128msgstr "Vatikan"
2129
2130#: waeup/ikoba/utils/countries.py:106
2131msgid "Honduras"
2132msgstr "Honduras"
2133
2134#: waeup/ikoba/utils/countries.py:107
2135msgid "Hong Kong"
2136msgstr "Hong Kong"
2137
2138#: waeup/ikoba/utils/countries.py:108
2139msgid "Hungary"
2140msgstr "Ungarn"
2141
2142#: waeup/ikoba/utils/countries.py:109
2143msgid "Iceland"
2144msgstr "Island"
2145
2146#: waeup/ikoba/utils/countries.py:11
2147msgid "Algeria"
2148msgstr "Algerien"
2149
2150#: waeup/ikoba/utils/countries.py:110
2151msgid "India"
2152msgstr "Indien"
2153
2154#: waeup/ikoba/utils/countries.py:111
2155msgid "Indonesia"
2156msgstr "Indonesien"
2157
2158#: waeup/ikoba/utils/countries.py:112
2159msgid "Iran, Islamic Republic of"
2160msgstr "Iran"
2161
2162#: waeup/ikoba/utils/countries.py:113
2163msgid "Iraq"
2164msgstr "Irak"
2165
2166#: waeup/ikoba/utils/countries.py:114
2167msgid "Ireland"
2168msgstr "Irland"
2169
2170#: waeup/ikoba/utils/countries.py:115
2171msgid "Isle of Man"
2172msgstr "Isle of Man"
2173
2174#: waeup/ikoba/utils/countries.py:116
2175msgid "Israel"
2176msgstr "Israel"
2177
2178#: waeup/ikoba/utils/countries.py:117
2179msgid "Italy"
2180msgstr "Italien"
2181
2182#: waeup/ikoba/utils/countries.py:118
2183msgid "Jamaica"
2184msgstr "Jamaica"
2185
2186#: waeup/ikoba/utils/countries.py:119
2187msgid "Japan"
2188msgstr "Japan"
2189
2190#: waeup/ikoba/utils/countries.py:12
2191msgid "American Samoa"
2192msgstr "American Samoa"
2193
2194#: waeup/ikoba/utils/countries.py:120
2195msgid "Jersey"
2196msgstr "Jersey"
2197
2198#: waeup/ikoba/utils/countries.py:121
2199msgid "Jordan"
2200msgstr "Jordanien"
2201
2202#: waeup/ikoba/utils/countries.py:122
2203msgid "Kazakhstan"
2204msgstr "Kazakhstan"
2205
2206#: waeup/ikoba/utils/countries.py:123
2207msgid "Kenya"
2208msgstr "Kenia"
2209
2210#: waeup/ikoba/utils/countries.py:124
2211msgid "Kiribati"
2212msgstr "Kiribati"
2213
2214#: waeup/ikoba/utils/countries.py:125
2215msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
2216msgstr "Korea, Democratic People's Republic of"
2217
2218#: waeup/ikoba/utils/countries.py:126
2219msgid "Korea, Republic of"
2220msgstr "Korea, Republic of"
2221
2222#: waeup/ikoba/utils/countries.py:127
2223msgid "Kuwait"
2224msgstr "Kuwait"
2225
2226#: waeup/ikoba/utils/countries.py:128
2227msgid "Kyrgyzstan"
2228msgstr "Kyrgyzstan"
2229
2230#: waeup/ikoba/utils/countries.py:129
2231msgid "Lao People's Democratic Republic"
2232msgstr "Lao People's Democratic Republic"
2233
2234#: waeup/ikoba/utils/countries.py:13
2235msgid "Andorra"
2236msgstr "Andorra"
2237
2238#: waeup/ikoba/utils/countries.py:130
2239msgid "Latvia"
2240msgstr "Lettland"
2241
2242#: waeup/ikoba/utils/countries.py:131
2243msgid "Lebanon"
2244msgstr "Libanon"
2245
2246#: waeup/ikoba/utils/countries.py:132
2247msgid "Lesotho"
2248msgstr "Lesotho"
2249
2250#: waeup/ikoba/utils/countries.py:133
2251msgid "Liberia"
2252msgstr "Liberia"
2253
2254#: waeup/ikoba/utils/countries.py:134
2255msgid "Libya"
2256msgstr "Libyen"
2257
2258#: waeup/ikoba/utils/countries.py:135
2259msgid "Liechtenstein"
2260msgstr "Liechtenstein"
2261
2262#: waeup/ikoba/utils/countries.py:136
2263msgid "Lithuania"
2264msgstr "Littauen"
2265
2266#: waeup/ikoba/utils/countries.py:137
2267msgid "Luxembourg"
2268msgstr "Luxemburg"
2269
2270#: waeup/ikoba/utils/countries.py:138
2271msgid "Macao"
2272msgstr "Macao"
2273
2274#: waeup/ikoba/utils/countries.py:139
2275msgid "Macedonia, the Former Yugoslav Republic of"
2276msgstr "Mazedonien"
2277
2278#: waeup/ikoba/utils/countries.py:14
2279msgid "Angola"
2280msgstr "Angola"
2281
2282#: waeup/ikoba/utils/countries.py:140
2283msgid "Madagascar"
2284msgstr "Madagascar"
2285
2286#: waeup/ikoba/utils/countries.py:141
2287msgid "Malawi"
2288msgstr "Malawi"
2289
2290#: waeup/ikoba/utils/countries.py:142
2291msgid "Malaysia"
2292msgstr "Malaysia"
2293
2294#: waeup/ikoba/utils/countries.py:143
2295msgid "Maldives"
2296msgstr "Malediven"
2297
2298#: waeup/ikoba/utils/countries.py:144
2299msgid "Mali"
2300msgstr "Mali"
2301
2302#: waeup/ikoba/utils/countries.py:145
2303msgid "Malta"
2304msgstr "Malta"
2305
2306#: waeup/ikoba/utils/countries.py:146
2307msgid "Marshall Islands"
2308msgstr "Marshall-Inseln"
2309
2310#: waeup/ikoba/utils/countries.py:147
2311msgid "Martinique"
2312msgstr "Martinique"
2313
2314#: waeup/ikoba/utils/countries.py:148
2315msgid "Mauritania"
2316msgstr "Mauretanien"
2317
2318#: waeup/ikoba/utils/countries.py:149
2319msgid "Mauritius"
2320msgstr "Mauritius"
2321
2322#: waeup/ikoba/utils/countries.py:15
2323msgid "Anguilla"
2324msgstr "Anguilla"
2325
2326#: waeup/ikoba/utils/countries.py:150
2327msgid "Mayotte"
2328msgstr "Mayotte"
2329
2330#: waeup/ikoba/utils/countries.py:151
2331msgid "Mexico"
2332msgstr "Mexiko"
2333
2334#: waeup/ikoba/utils/countries.py:152
2335msgid "Micronesia, Federated States of"
2336msgstr "Micronesia, Federated States of"
2337
2338#: waeup/ikoba/utils/countries.py:153
2339msgid "Moldova, Republic of"
2340msgstr "Moldavien"
2341
2342#: waeup/ikoba/utils/countries.py:154
2343msgid "Monaco"
2344msgstr "Monaco"
2345
2346#: waeup/ikoba/utils/countries.py:155
2347msgid "Mongolia"
2348msgstr "Mongolei"
2349
2350#: waeup/ikoba/utils/countries.py:156
2351msgid "Montenegro"
2352msgstr "Montenegro"
2353
2354#: waeup/ikoba/utils/countries.py:157
2355msgid "Montserrat"
2356msgstr "Montserrat"
2357
2358#: waeup/ikoba/utils/countries.py:158
2359msgid "Morocco"
2360msgstr "Marokko"
2361
2362#: waeup/ikoba/utils/countries.py:159
2363msgid "Mozambique"
2364msgstr "Mosambik"
2365
2366#: waeup/ikoba/utils/countries.py:16
2367msgid "Antarctica"
2368msgstr "Antarktis"
2369
2370#: waeup/ikoba/utils/countries.py:160
2371msgid "Myanmar"
2372msgstr "Myanmar"
2373
2374#: waeup/ikoba/utils/countries.py:161
2375msgid "Namibia"
2376msgstr "Namibia"
2377
2378#: waeup/ikoba/utils/countries.py:162
2379msgid "Nauru"
2380msgstr "Nauru"
2381
2382#: waeup/ikoba/utils/countries.py:163
2383msgid "Nepal"
2384msgstr "Nepal"
2385
2386#: waeup/ikoba/utils/countries.py:164
2387msgid "Netherlands"
2388msgstr "Niederlande"
2389
2390#: waeup/ikoba/utils/countries.py:165
2391msgid "New Caledonia"
2392msgstr "New Caledonia"
2393
2394#: waeup/ikoba/utils/countries.py:166
2395msgid "New Zealand"
2396msgstr "Neuseeland"
2397
2398#: waeup/ikoba/utils/countries.py:167
2399msgid "Nicaragua"
2400msgstr "Nicaragua"
2401
2402#: waeup/ikoba/utils/countries.py:168
2403msgid "Niger"
2404msgstr "Niger"
2405
2406#: waeup/ikoba/utils/countries.py:169 waeup/ikoba/utils/utils.py:51
2407msgid "Nigeria"
2408msgstr "Nigeria"
2409
2410#: waeup/ikoba/utils/countries.py:17
2411msgid "Antigua and Barbuda"
2412msgstr "Antigua and Barbuda"
2413
2414#: waeup/ikoba/utils/countries.py:170
2415msgid "Niue"
2416msgstr "Niue"
2417
2418#: waeup/ikoba/utils/countries.py:171
2419msgid "Norfolk Island"
2420msgstr "Norfolk Island"
2421
2422#: waeup/ikoba/utils/countries.py:172
2423msgid "Northern Mariana Islands"
2424msgstr "Northern Mariana Islands"
2425
2426#: waeup/ikoba/utils/countries.py:173
2427msgid "Norway"
2428msgstr "Norwegen"
2429
2430#: waeup/ikoba/utils/countries.py:174
2431msgid "Oman"
2432msgstr "Oman"
2433
2434#: waeup/ikoba/utils/countries.py:175
2435msgid "Pakistan"
2436msgstr "Pakistan"
2437
2438#: waeup/ikoba/utils/countries.py:176
2439msgid "Palau"
2440msgstr "Palau"
2441
2442#: waeup/ikoba/utils/countries.py:177
2443msgid "Palestinian Territory, Occupied"
2444msgstr "Palestina"
2445
2446#: waeup/ikoba/utils/countries.py:178
2447msgid "Panama"
2448msgstr "Panama"
2449
2450#: waeup/ikoba/utils/countries.py:179
2451msgid "Papua New Guinea"
2452msgstr "Papua New Guinea"
2453
2454#: waeup/ikoba/utils/countries.py:18
2455msgid "Argentina"
2456msgstr "Argentinien"
2457
2458#: waeup/ikoba/utils/countries.py:180
2459msgid "Paraguay"
2460msgstr "Paraguay"
2461
2462#: waeup/ikoba/utils/countries.py:181
2463msgid "Peru"
2464msgstr "Peru"
2465
2466#: waeup/ikoba/utils/countries.py:182
2467msgid "Philippines"
2468msgstr "Philippinen"
2469
2470#: waeup/ikoba/utils/countries.py:183
2471msgid "Pitcairn"
2472msgstr "Pitcairn"
2473
2474#: waeup/ikoba/utils/countries.py:184
2475msgid "Poland"
2476msgstr "Polen"
2477
2478#: waeup/ikoba/utils/countries.py:185
2479msgid "Portugal"
2480msgstr "Portugal"
2481
2482#: waeup/ikoba/utils/countries.py:186
2483msgid "Puerto Rico"
2484msgstr "Puerto Rico"
2485
2486#: waeup/ikoba/utils/countries.py:187
2487msgid "Qatar"
2488msgstr "Qatar"
2489
2490#: waeup/ikoba/utils/countries.py:188
2491msgid "Réunion"
2492msgstr "Réunion"
2493
2494#: waeup/ikoba/utils/countries.py:189
2495msgid "Romania"
2496msgstr "Rumänien"
2497
2498#: waeup/ikoba/utils/countries.py:19
2499msgid "Armenia"
2500msgstr "Armenien"
2501
2502#: waeup/ikoba/utils/countries.py:190
2503msgid "Russian Federation"
2504msgstr "Russland"
2505
2506#: waeup/ikoba/utils/countries.py:191
2507msgid "Rwanda"
2508msgstr "Ruanda"
2509
2510#: waeup/ikoba/utils/countries.py:192
2511msgid "Saint Barthélemy"
2512msgstr "Saint Barthélemy"
2513
2514#: waeup/ikoba/utils/countries.py:193
2515msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan Da Cunha"
2516msgstr "Saint Helena, Ascension and Tristan Da Cunha"
2517
2518#: waeup/ikoba/utils/countries.py:194
2519msgid "Saint Kitts and Nevis"
2520msgstr "Saint Kitts and Nevis"
2521
2522#: waeup/ikoba/utils/countries.py:195
2523msgid "Saint Lucia"
2524msgstr "Saint Lucia"
2525
2526#: waeup/ikoba/utils/countries.py:196
2527msgid "Saint Martin (French Part)"
2528msgstr "Saint Martin (French Part)"
2529
2530#: waeup/ikoba/utils/countries.py:197
2531msgid "Saint Pierre and Miquelon"
2532msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
2533
2534#: waeup/ikoba/utils/countries.py:198
2535msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
2536msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
2537
2538#: waeup/ikoba/utils/countries.py:199
2539msgid "Samoa"
2540msgstr "Samoa"
2541
2542#: waeup/ikoba/utils/countries.py:20
2543msgid "Aruba"
2544msgstr "Aruba"
2545
2546#: waeup/ikoba/utils/countries.py:200
2547msgid "San Marino"
2548msgstr "San Marino"
2549
2550#: waeup/ikoba/utils/countries.py:201
2551msgid "Sao Tome and Principe"
2552msgstr "Sao Tome and Principe"
2553
2554#: waeup/ikoba/utils/countries.py:202
2555msgid "Saudi Arabia"
2556msgstr "Saudi-Arabien"
2557
2558#: waeup/ikoba/utils/countries.py:203
2559msgid "Senegal"
2560msgstr "Senegal"
2561
2562#: waeup/ikoba/utils/countries.py:204
2563msgid "Serbia"
2564msgstr "Serbien"
2565
2566#: waeup/ikoba/utils/countries.py:205
2567msgid "Seychelles"
2568msgstr "Seyschellen"
2569
2570#: waeup/ikoba/utils/countries.py:206
2571msgid "Sierra Leone"
2572msgstr "Sierra Leone"
2573
2574#: waeup/ikoba/utils/countries.py:207
2575msgid "Singapore"
2576msgstr "Singapur"
2577
2578#: waeup/ikoba/utils/countries.py:208
2579msgid "Sint Maarten (Dutch Part)"
2580msgstr "Sint Maarten (Niederlande)"
2581
2582#: waeup/ikoba/utils/countries.py:209
2583msgid "Slovakia"
2584msgstr "Slowakei"
2585
2586#: waeup/ikoba/utils/countries.py:21
2587msgid "Australia"
2588msgstr "Australien"
2589
2590#: waeup/ikoba/utils/countries.py:210
2591msgid "Slovenia"
2592msgstr "Slovenien"
2593
2594#: waeup/ikoba/utils/countries.py:211
2595msgid "Solomon Islands"
2596msgstr "Solomon Islands"
2597
2598#: waeup/ikoba/utils/countries.py:212
2599msgid "Somalia"
2600msgstr "Somalia"
2601
2602#: waeup/ikoba/utils/countries.py:213
2603msgid "South Africa"
2604msgstr "Südafrika"
2605
2606#: waeup/ikoba/utils/countries.py:214
2607msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
2608msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
2609
2610#: waeup/ikoba/utils/countries.py:215
2611msgid "South Sudan"
2612msgstr "Südsudan"
2613
2614#: waeup/ikoba/utils/countries.py:216
2615msgid "Spain"
2616msgstr "Spanien"
2617
2618#: waeup/ikoba/utils/countries.py:217
2619msgid "Sri Lanka"
2620msgstr "Sri Lanka"
2621
2622#: waeup/ikoba/utils/countries.py:218
2623msgid "Sudan"
2624msgstr "Sudan"
2625
2626#: waeup/ikoba/utils/countries.py:219
2627msgid "Suriname"
2628msgstr "Suriname"
2629
2630#: waeup/ikoba/utils/countries.py:22
2631msgid "Austria"
2632msgstr "Österreich"
2633
2634#: waeup/ikoba/utils/countries.py:220
2635msgid "Svalbard and Jan Mayen"
2636msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
2637
2638#: waeup/ikoba/utils/countries.py:221
2639msgid "Swaziland"
2640msgstr "Swaziland"
2641
2642#: waeup/ikoba/utils/countries.py:222
2643msgid "Sweden"
2644msgstr "Schweden"
2645
2646#: waeup/ikoba/utils/countries.py:223
2647msgid "Switzerland"
2648msgstr "Schweiz"
2649
2650#: waeup/ikoba/utils/countries.py:224
2651msgid "Syrian Arab Republic"
2652msgstr "Syrien"
2653
2654#: waeup/ikoba/utils/countries.py:225
2655msgid "Taiwan, Province of China"
2656msgstr "Taiwan"
2657
2658#: waeup/ikoba/utils/countries.py:226
2659msgid "Tajikistan"
2660msgstr "Tajikistan"
2661
2662#: waeup/ikoba/utils/countries.py:227
2663msgid "Tanzania, United Republic of"
2664msgstr "Tansania"
2665
2666#: waeup/ikoba/utils/countries.py:228
2667msgid "Thailand"
2668msgstr "Thailand"
2669
2670#: waeup/ikoba/utils/countries.py:229
2671msgid "Timor-leste"
2672msgstr "Ost-Timor"
2673
2674#: waeup/ikoba/utils/countries.py:23
2675msgid "Azerbaijan"
2676msgstr "Azerbaijan"
2677
2678#: waeup/ikoba/utils/countries.py:230
2679msgid "Togo"
2680msgstr "Togo"
2681
2682#: waeup/ikoba/utils/countries.py:231
2683msgid "Tokelau"
2684msgstr "Tokelau"
2685
2686#: waeup/ikoba/utils/countries.py:232
2687msgid "Tonga"
2688msgstr "Tonga"
2689
2690#: waeup/ikoba/utils/countries.py:233
2691msgid "Trinidad and Tobago"
2692msgstr "Trinidad and Tobago"
2693
2694#: waeup/ikoba/utils/countries.py:234
2695msgid "Tunisia"
2696msgstr "Tunesien"
2697
2698#: waeup/ikoba/utils/countries.py:235
2699msgid "Turkey"
2700msgstr "Türkei"
2701
2702#: waeup/ikoba/utils/countries.py:236
2703msgid "Turkmenistan"
2704msgstr "Turkmenistan"
2705
2706#: waeup/ikoba/utils/countries.py:237
2707msgid "Turks and Caicos Islands"
2708msgstr "Turks and Caicos Islands"
2709
2710#: waeup/ikoba/utils/countries.py:238
2711msgid "Tuvalu"
2712msgstr "Tuvalu"
2713
2714#: waeup/ikoba/utils/countries.py:239
2715msgid "Uganda"
2716msgstr "Uganda"
2717
2718#: waeup/ikoba/utils/countries.py:24
2719msgid "Bahamas"
2720msgstr "Bahamas"
2721
2722#: waeup/ikoba/utils/countries.py:240
2723msgid "Ukraine"
2724msgstr "Ukraine"
2725
2726#: waeup/ikoba/utils/countries.py:241
2727msgid "United Arab Emirates"
2728msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
2729
2730#: waeup/ikoba/utils/countries.py:242
2731msgid "United Kingdom"
2732msgstr "Vereinigtes Königreich"
2733
2734#: waeup/ikoba/utils/countries.py:243
2735msgid "United States"
2736msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
2737
2738#: waeup/ikoba/utils/countries.py:244
2739msgid "United States Minor Outlying Islands"
2740msgstr "United States Minor Outlying Islands"
2741
2742#: waeup/ikoba/utils/countries.py:245
2743msgid "Uruguay"
2744msgstr "Uruguay"
2745
2746#: waeup/ikoba/utils/countries.py:246
2747msgid "Uzbekistan"
2748msgstr "Usbekistan"
2749
2750#: waeup/ikoba/utils/countries.py:247
2751msgid "Vanuatu"
2752msgstr "Vanuatu"
2753
2754#: waeup/ikoba/utils/countries.py:248
2755msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
2756msgstr "Venezuela, Bolivarian Republic of"
2757
2758#: waeup/ikoba/utils/countries.py:249
2759msgid "Viet Nam"
2760msgstr "Vietnam"
2761
2762#: waeup/ikoba/utils/countries.py:25
2763msgid "Bahrain"
2764msgstr "Bahrain"
2765
2766#: waeup/ikoba/utils/countries.py:250
2767msgid "Virgin Islands, British"
2768msgstr "Virgin Islands, British"
2769
2770#: waeup/ikoba/utils/countries.py:251
2771msgid "Virgin Islands, U.S."
2772msgstr "Virgin Islands, U.S."
2773
2774#: waeup/ikoba/utils/countries.py:252
2775msgid "Wallis and Futuna"
2776msgstr "Wallis and Futuna"
2777
2778#: waeup/ikoba/utils/countries.py:253
2779msgid "Western Sahara"
2780msgstr "Westsahara"
2781
2782#: waeup/ikoba/utils/countries.py:254
2783msgid "Yemen"
2784msgstr "Jemen"
2785
2786#: waeup/ikoba/utils/countries.py:255
2787msgid "Zambia"
2788msgstr "Sambia"
2789
2790#: waeup/ikoba/utils/countries.py:256
2791msgid "Zimbabwe"
2792msgstr "Simbabwe"
2793
2794#: waeup/ikoba/utils/countries.py:26
2795msgid "Bangladesh"
2796msgstr "Bangladesh"
2797
2798#: waeup/ikoba/utils/countries.py:27
2799msgid "Barbados"
2800msgstr "Barbados"
2801
2802#: waeup/ikoba/utils/countries.py:28
2803msgid "Belarus"
2804msgstr "Weißrussland"
2805
2806#: waeup/ikoba/utils/countries.py:29
2807msgid "Belgium"
2808msgstr "Belgien"
2809
2810#: waeup/ikoba/utils/countries.py:30
2811msgid "Belize"
2812msgstr "Belize"
2813
2814#: waeup/ikoba/utils/countries.py:31
2815msgid "Benin"
2816msgstr "Benin"
2817
2818#: waeup/ikoba/utils/countries.py:32
2819msgid "Bermuda"
2820msgstr "Bermuda"
2821
2822#: waeup/ikoba/utils/countries.py:33
2823msgid "Bhutan"
2824msgstr "Bhutan"
2825
2826#: waeup/ikoba/utils/countries.py:34
2827msgid "Bolivia, Plurinational State of"
2828msgstr "Bolivien"
2829
2830#: waeup/ikoba/utils/countries.py:35
2831msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
2832msgstr "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
2833
2834#: waeup/ikoba/utils/countries.py:36
2835msgid "Bosnia and Herzegovina"
2836msgstr "Bosnia and Herzegovina"
2837
2838#: waeup/ikoba/utils/countries.py:37
2839msgid "Botswana"
2840msgstr "Botswana"
2841
2842#: waeup/ikoba/utils/countries.py:38
2843msgid "Bouvet Island"
2844msgstr "Bouvet Island"
2845
2846#: waeup/ikoba/utils/countries.py:39
2847msgid "Brazil"
2848msgstr "Brasilien"
2849
2850#: waeup/ikoba/utils/countries.py:40
2851msgid "British Indian Ocean Territory"
2852msgstr "British Indian Ocean Territory"
2853
2854#: waeup/ikoba/utils/countries.py:41
2855msgid "Brunei Darussalam"
2856msgstr "Brunei Darussalam"
2857
2858#: waeup/ikoba/utils/countries.py:42
2859msgid "Bulgaria"
2860msgstr "Bulgarien"
2861
2862#: waeup/ikoba/utils/countries.py:43
2863msgid "Burkina Faso"
2864msgstr "Burkina Faso"
2865
2866#: waeup/ikoba/utils/countries.py:44
2867msgid "Burundi"
2868msgstr "Burundi"
2869
2870#: waeup/ikoba/utils/countries.py:45
2871msgid "Cambodia"
2872msgstr "Cambodia"
2873
2874#: waeup/ikoba/utils/countries.py:46
2875msgid "Cameroon"
2876msgstr "Kamerun"
2877
2878#: waeup/ikoba/utils/countries.py:47
2879msgid "Canada"
2880msgstr "Kanada"
2881
2882#: waeup/ikoba/utils/countries.py:48
2883msgid "Cape Verde"
2884msgstr "Cape Verde"
2885
2886#: waeup/ikoba/utils/countries.py:49
2887msgid "Cayman Islands"
2888msgstr "Cayman Islands"
2889
2890#: waeup/ikoba/utils/countries.py:50
2891msgid "Central African Republic"
2892msgstr "Zentralafrikanische Republik"
2893
2894#: waeup/ikoba/utils/countries.py:51
2895msgid "Chad"
2896msgstr "Tschad"
2897
2898#: waeup/ikoba/utils/countries.py:52
2899msgid "Chile"
2900msgstr "Chile"
2901
2902#: waeup/ikoba/utils/countries.py:53
2903msgid "China"
2904msgstr "China"
2905
2906#: waeup/ikoba/utils/countries.py:54
2907msgid "Christmas Island"
2908msgstr "Christmas Island"
2909
2910#: waeup/ikoba/utils/countries.py:55
2911msgid "Cocos (Keeling) Islands"
2912msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
2913
2914#: waeup/ikoba/utils/countries.py:56
2915msgid "Colombia"
2916msgstr "Kolumbien"
2917
2918#: waeup/ikoba/utils/countries.py:57
2919msgid "Comoros"
2920msgstr "Komoren"
2921
2922#: waeup/ikoba/utils/countries.py:58
2923msgid "Congo"
2924msgstr "Kongo"
2925
2926#: waeup/ikoba/utils/countries.py:59
2927msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
2928msgstr "Kongo, Demokratische Republik"
2929
2930#: waeup/ikoba/utils/countries.py:60
2931msgid "Cook Islands"
2932msgstr "Cook Islands"
2933
2934#: waeup/ikoba/utils/countries.py:61
2935msgid "Costa Rica"
2936msgstr "Costa Rica"
2937
2938#: waeup/ikoba/utils/countries.py:62
2939msgid "Côte d'Ivoire"
2940msgstr "Côte d'Ivoire (Elfenbeinküste)"
2941
2942#: waeup/ikoba/utils/countries.py:63
2943msgid "Croatia"
2944msgstr "Kroatien"
2945
2946#: waeup/ikoba/utils/countries.py:64
2947msgid "Cuba"
2948msgstr "Kuba"
2949
2950#: waeup/ikoba/utils/countries.py:65
2951msgid "Curaçao"
2952msgstr "Curaçao"
2953
2954#: waeup/ikoba/utils/countries.py:66
2955msgid "Cyprus"
2956msgstr "Zypern"
2957
2958#: waeup/ikoba/utils/countries.py:67
2959msgid "Czech Republic"
2960msgstr "Tschechische Republik"
2961
2962#: waeup/ikoba/utils/countries.py:68
2963msgid "Denmark"
2964msgstr "Dänemark"
2965
2966#: waeup/ikoba/utils/countries.py:69
2967msgid "Djibouti"
2968msgstr "Djibouti"
2969
2970#: waeup/ikoba/utils/countries.py:70
2971msgid "Dominica"
2972msgstr "Dominica"
2973
2974#: waeup/ikoba/utils/countries.py:71
2975msgid "Dominican Republic"
2976msgstr "Dominikanische Republik"
2977
2978#: waeup/ikoba/utils/countries.py:72
2979msgid "Ecuador"
2980msgstr "Ecuador"
2981
2982#: waeup/ikoba/utils/countries.py:73
2983msgid "Egypt"
2984msgstr "Ägypten"
2985
2986#: waeup/ikoba/utils/countries.py:74
2987msgid "El Salvador"
2988msgstr "El Salvador"
2989
2990#: waeup/ikoba/utils/countries.py:75
2991msgid "Equatorial Guinea"
2992msgstr "Äquatorial-Guinea"
2993
2994#: waeup/ikoba/utils/countries.py:76
2995msgid "Eritrea"
2996msgstr "Eritrea"
2997
2998#: waeup/ikoba/utils/countries.py:77
2999msgid "Estonia"
3000msgstr "Estland"
3001
3002#: waeup/ikoba/utils/countries.py:78
3003msgid "Ethiopia"
3004msgstr "Äthiopien"
3005
3006#: waeup/ikoba/utils/countries.py:79
3007msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
3008msgstr "alklandinseln"
3009
3010#: waeup/ikoba/utils/countries.py:8
3011msgid "Afghanistan"
3012msgstr "Afghanistan"
3013
3014#: waeup/ikoba/utils/countries.py:80
3015msgid "Faroe Islands"
3016msgstr "Faroe-Inseln"
3017
3018#: waeup/ikoba/utils/countries.py:81
3019msgid "Fiji"
3020msgstr "Fiji"
3021
3022#: waeup/ikoba/utils/countries.py:82
3023msgid "Finland"
3024msgstr "Finnland"
3025
3026#: waeup/ikoba/utils/countries.py:83
3027msgid "France"
3028msgstr "Frankreich"
3029
3030#: waeup/ikoba/utils/countries.py:84
3031msgid "French Guiana"
3032msgstr "Französisch-Guiana"
3033
3034#: waeup/ikoba/utils/countries.py:85
3035msgid "French Polynesia"
3036msgstr "Französisch-Plynesien"
3037
3038#: waeup/ikoba/utils/countries.py:86
3039msgid "French Southern Territories"
3040msgstr "French Southern Territories"
3041
3042#: waeup/ikoba/utils/countries.py:87
3043msgid "Gabon"
3044msgstr "Gabun"
3045
3046#: waeup/ikoba/utils/countries.py:88
3047msgid "Gambia"
3048msgstr "Gambia"
3049
3050#: waeup/ikoba/utils/countries.py:89
3051msgid "Georgia"
3052msgstr "Georgien"
3053
3054#: waeup/ikoba/utils/countries.py:9
3055msgid "Åland Islands"
3056msgstr "Åland Islands"
3057
3058#: waeup/ikoba/utils/countries.py:90 waeup/ikoba/utils/utils.py:50
3059msgid "Germany"
3060msgstr "Deutschland"
3061
3062#: waeup/ikoba/utils/countries.py:91
3063msgid "Ghana"
3064msgstr "Ghana"
3065
3066#: waeup/ikoba/utils/countries.py:92
3067msgid "Gibraltar"
3068msgstr "Gibraltar"
3069
3070#: waeup/ikoba/utils/countries.py:93
3071msgid "Greece"
3072msgstr "Griechenland"
3073
3074#: waeup/ikoba/utils/countries.py:94
3075msgid "Greenland"
3076msgstr "Grönland"
3077
3078#: waeup/ikoba/utils/countries.py:95
3079msgid "Grenada"
3080msgstr "Grenada"
3081
3082#: waeup/ikoba/utils/countries.py:96
3083msgid "Guadeloupe"
3084msgstr "Guadeloupe"
3085
3086#: waeup/ikoba/utils/countries.py:97
3087msgid "Guam"
3088msgstr "Guam"
3089
3090#: waeup/ikoba/utils/countries.py:98
3091msgid "Guatemala"
3092msgstr "Guatemala"
3093
3094#: waeup/ikoba/utils/countries.py:99
3095msgid "Guernsey"
3096msgstr "Guernsey"
3097
3098#: waeup/ikoba/utils/utils.py:145
3099msgid ""
3100"Fullname: ${a}\n"
3101"User Id: ${b}\n"
3102"User Type: ${c}\n"
3103"Portal: ${d}\n"
3104"\n"
3105"${e}\n"
3106msgstr ""
3107"Vollständiger Name: ${a}\n"
3108"Benutzer-Id: ${b}\n"
3109"Benutzertyp: ${c}\n"
3110"Portal: ${d}\n"
3111"\n"
3112"${e}\n"
3113
3114#: waeup/ikoba/utils/utils.py:197
3115msgid ""
3116"Dear ${a},\n"
3117"\n"
3118"${b}\n"
3119"Registration and Application Portal of\n"
3120"${c}.\n"
3121"\n"
3122"Your user name: ${d}\n"
3123"Your password: ${e}\n"
3124"${f}\n"
3125"\n"
3126"Please remember your user name and keep\n"
3127"your password secret!\n"
3128"\n"
3129"Please also note that passwords are case-sensitive.\n"
3130"\n"
3131"Regards\n"
3132msgstr ""
3133
3134#: waeup/ikoba/utils/utils.py:52
3135msgid "U.S."
3136msgstr "USA"
3137
3138#: waeup/ikoba/widgets/datetimewidget.py:82
3139msgid "Invalid datetime data"
3140msgstr "Ungültiges Datetime-Format"
3141
3142#: waeup/ikoba/widgets/phonewidget.py:122
3143msgid "Empty phone field(s)."
3144msgstr "Leere Feld."
3145
3146#: waeup/ikoba/widgets/phonewidget.py:126
3147msgid "Int. prefix requires format '+NNN'"
3148msgstr "Internationale Vorwahl erwartet: '+NNN'"
3149
3150#: waeup/ikoba/widgets/phonewidget.py:134
3151msgid "Phone numbers may contain numbers only."
3152msgstr "Telefonnummern dürfen nur Nummern enthalten."
3153
3154#: waeup/ikoba/widgets/sequencewidget.pt:17
3155msgid "Don't forget to save the form after adding or deleting items."
3156msgstr ""
3157"Vergessen Sie nicht, das Formular zu sichern, wenn Sie Elemente hinzugefügt "
3158"oder entfernt haben."
3159
3160#. Default: "Remove selected items"
3161#: waeup/ikoba/widgets/sequencewidget.pt:25
3162msgid "remove-selected-items"
3163msgstr "Ausgewählte Elemente löschen"
3164
3165#~ msgid "Add session configuration"
3166#~ msgstr "Session-Konfiguration hinzufügen"
3167
3168#~ msgid "Session ${a} Configuration"
3169#~ msgstr "Session ${a}-Konfiguration"
3170
3171#~ msgid "Add Session Configuration"
3172#~ msgstr "Session-Konfiguration hinzufügen"
3173
3174#~ msgid "The session chosen already exists."
3175#~ msgstr "Die Session existiert bereits."
3176
3177#~ msgid "Edit academic session ${a} configuration"
3178#~ msgstr "Session ${a}-Konfiguration bearbeiten"
3179
3180#~ msgid "Site Settings"
3181#~ msgstr "Einstellungen"
3182
3183#~ msgid "Session Configurations"
3184#~ msgstr "Session-Konfiguration"
3185
3186#~ msgid "Student Id"
3187#~ msgstr "Studenten Id"
3188
3189#~ msgid "Academic Session"
3190#~ msgstr "Akademische Session"
3191
3192#~ msgid "Payment Session"
3193#~ msgstr "Session der Zahlung"
3194
3195#, fuzzy
3196#~ msgid "Student Data Exports"
3197#~ msgstr "Studiengangdaten"
3198
3199#~ msgid "courses registered"
3200#~ msgstr "Kurse registriert"
3201
3202#~ msgid "courses validated"
3203#~ msgstr "Kurse validiert"
3204
3205#~ msgid "returning"
3206#~ msgstr "rückgemeldet"
3207
3208#, fuzzy
3209#~ msgid "graduated"
3210#~ msgstr "neu"
3211
3212#, fuzzy
3213#~ msgid "transcript requested"
3214#~ msgstr "Einschreibung beantragt"
3215
3216#~ msgid "admitted"
3217#~ msgstr "zugelassen"
3218
3219#~ msgid "clearance started"
3220#~ msgstr "Einschreibung begonnen"
3221
3222#~ msgid "cleared"
3223#~ msgstr "eingeschrieben"
3224
3225#~ msgid "school fee paid"
3226#~ msgstr "Gebühren bezahlt"
3227
3228#~ msgid "Batch creation cancelled."
3229#~ msgstr "Zugangscodeerzeugung abgebrochen."
3230
3231#~ msgid "Reimport"
3232#~ msgstr "Reimportieren"
3233
3234#~ msgid "Reimport Access Code Batches"
3235#~ msgstr "Zugangscodeserie reimportieren"
3236
3237#~ msgid "Reimport cancelled."
3238#~ msgstr "Reimport abgebrochen."
3239
3240#~ msgid "No file chosen. Action cancelled."
3241#~ msgstr "Keine Datei ausgewählt, Aktion abgebrochen."
3242
3243#~ msgid "This batch already exists: ${a}"
3244#~ msgstr "Diese Serie existiert bereits: ${a}"
3245
3246#~ msgid "Successfully reimported: ${a}"
3247#~ msgstr "Erfolgreich reimportiert: ${a}"
3248
3249#~ msgid "Search and Manage Access Codes"
3250#~ msgstr "Suche und verwalte Zugangscodes"
3251
3252#~ msgid "Disable ACs"
3253#~ msgstr "Zugangscode deaktivieren"
3254
3255#~ msgid "Enable ACs"
3256#~ msgstr "Zugangscode aktivieren"
3257
3258#, fuzzy
3259#~ msgid "Cancel Search"
3260#~ msgstr "Abbruch"
3261
3262#~ msgid "disabled"
3263#~ msgstr "deaktiviert"
3264
3265#~ msgid "${a} disabled."
3266#~ msgstr "${a} deaktiviert"
3267
3268#~ msgid "${a}: Disable transition not allowed."
3269#~ msgstr "${a}: Deaktivierung nicht möglich."
3270
3271#~ msgid "re-enabled"
3272#~ msgstr "reaktiviert"
3273
3274#~ msgid "${a} (re-)enabled."
3275#~ msgstr "${a} (re-)aktiviert."
3276
3277#~ msgid "${a}: Re-enable transition not allowed."
3278#~ msgstr "${a}: Reaktivieren nich möglich."
3279
3280#~ msgid "Add Access Code Batch"
3281#~ msgstr "Zugangscodeserie hinzufügen"
3282
3283#~ msgid "Reimport Access Code Batch"
3284#~ msgstr "Zugangscodeserie reimportieren"
3285
3286#~ msgid "Search Access Codes"
3287#~ msgstr "Zugangscode suchen"
3288
3289#~ msgid "Access Codes"
3290#~ msgstr "Zugangscodes"
3291
3292#~ msgid "Archive"
3293#~ msgstr "Archivieren"
3294
3295#~ msgid "Archive and delete"
3296#~ msgstr "Archivieren und löschen"
3297
3298#~ msgid "Access Code Batches"
3299#~ msgstr "Zugangscodeserien"
3300
3301#~ msgid "No batch selected."
3302#~ msgstr "Keine Serie ausgewählt."
3303
3304#~ msgid "Archived ${a} (${b})"
3305#~ msgstr "${a} (${b}) archiviert"
3306
3307#~ msgid "Deleted batch ${a}"
3308#~ msgstr "Serie ${a} gelöscht"
3309
3310#~ msgid "Create Access Code Batch"
3311#~ msgstr "Zugangscodeserie erzeugen"
3312
3313#~ msgid "Create batch"
3314#~ msgstr "Serie erzeugen"
3315
3316#~ msgid "Batch created (${a} entries)"
3317#~ msgstr "Serie ${a} mit Einträgen erzeugt."
3318
3319#~ msgid "Data written to ${a}"
3320#~ msgstr "Daten in ${a} gespeichert."
3321
3322#~ msgid "Entries"
3323#~ msgstr "Einträge"
3324
3325#~ msgid "Used"
3326#~ msgstr "Verwendet"
3327
3328#, fuzzy
3329#~ msgid "Disabled"
3330#~ msgstr "deaktiviert"
3331
3332#~ msgid "Cost"
3333#~ msgstr "Preis"
3334
3335#~ msgid "Date of Creation"
3336#~ msgstr "Erzeugungsdatum"
3337
3338#~ msgid "The following batches are available:"
3339#~ msgstr "Die folgenden Serien sind vorhanden:"
3340
3341#~ msgid "No batches yet"
3342#~ msgstr "Keine Serie vorhanden"
3343
3344#~ msgid "Prefix"
3345#~ msgstr "Prefix"
3346
3347#~ msgid "No import batches available"
3348#~ msgstr "Keine Importserien verfügbar"
3349
3350#~ msgid "with PIN"
3351#~ msgstr "mit PIN"
3352
3353#~ msgid "with serial"
3354#~ msgstr "mit Seriennummer"
3355
3356#~ msgid "with message term"
3357#~ msgstr "mit Mitteilung"
3358
3359#~ msgid "Serial"
3360#~ msgstr "Seriennummer"
3361
3362#~ msgid "AC"
3363#~ msgstr "Zugangscode"
3364
3365#~ msgid "for access codes"
3366#~ msgstr "nach Zugangscodes"
3367
3368#, fuzzy
3369#~ msgid "AccessCodeBatches"
3370#~ msgstr "Zugangscodeserien"
3371
3372#, fuzzy
3373#~ msgid "AccessCodes"
3374#~ msgstr "Zugangscodes"
3375
3376#~ msgid "Serial number inside batch"
3377#~ msgstr "Seriennummer innerhalb einer Serie"
3378
3379#~ msgid "Prefix inside batch"
3380#~ msgstr "Prefix innerhalb einer Serie"
3381
3382#~ msgid "Batch number"
3383#~ msgstr "Batch-Nummer"
3384
3385#~ msgid "Random part of access code"
3386#~ msgstr "Zufallsteil des Zugangscodes"
3387
3388#~ msgid "Cost of access code"
3389#~ msgstr "Preis des Zugangscodes"
3390
3391#~ msgid "Workflow state"
3392#~ msgstr "Workflow-Status"
3393
3394#~ msgid "Complete title of access code"
3395#~ msgstr "Vollständiger Titel des Zugangscodes"
3396
3397#~ msgid "Purchaser"
3398#~ msgstr "Käufer"
3399
3400#~ msgid "The history of access code as lines"
3401#~ msgstr "Die Historie eines Zugangscodes"
3402
3403#~ msgid "Creation date"
3404#~ msgstr "Erstellungsdatum"
3405
3406#~ msgid "Batch creator"
3407#~ msgstr "Erzeuger"
3408
3409#~ msgid "Batch prefix"
3410#~ msgstr "Serien-Prefix"
3411
3412#~ msgid "Batch number (1-3 digits)"
3413#~ msgstr "Seriennummer (1-3 Zeichen)"
3414
3415#~ msgid "Number of access codes"
3416#~ msgstr "Zugangscode-Nummer"
3417
3418#~ msgid "Number of disabled access codes inside the batch"
3419#~ msgstr "Anzahl der deaktivierten Zugangscodes"
3420
3421#~ msgid "Number of used access codes inside the batch"
3422#~ msgstr "Anzahl der verbrauchten Zugangscodes"
3423
3424#~ msgid "Disable used PIN"
3425#~ msgstr "Benutzte PIN deaktivieren"
3426
3427#~ msgid "Reenable disabled PIN"
3428#~ msgstr "Deaktivierte PIN reaktivieren"
3429
3430#~ msgid "initialized"
3431#~ msgstr "initialisiert"
3432
3433#~ msgid "used"
3434#~ msgstr "verwendet"
3435
3436#~ msgid "Initialize PIN"
3437#~ msgstr "PIN initialisieren"
3438
3439#~ msgid "Use PIN"
3440#~ msgstr "PIN verwenden"
3441
3442#~ msgid "Disable unused PIN"
3443#~ msgstr "Unbenutzte PIN deaktivieren"
3444
3445#~ msgid "Applicant has not yet been admitted."
3446#~ msgstr "Antrafsteller wurde noch nicht zugelassen."
3447
3448#~ msgid "Registration Number exists."
3449#~ msgstr "Regsistrierungsnummer existiert."
3450
3451#~ msgid "No course admitted provided."
3452#~ msgstr "Es wurde noch kein Studiengang zugewiesen."
3453
3454#~ msgid "Application record imported"
3455#~ msgstr "Antragsteller-Datensatz importiert"
3456
3457#, fuzzy
3458#~ msgid "Find applicants"
3459#~ msgstr "Antragsteller hinzufügen"
3460
3461#~ msgid "No passport picture uploaded."
3462#~ msgstr "Es wurde noch kein Passbild hochgeladen."
3463
3464#~ msgid "Passport picture confirmation box not ticked."
3465#~ msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passbild."
3466
3467#, fuzzy
3468#~ msgid "Find applicant"
3469#~ msgstr "Antragsteller hinzufügen"
3470
3471#~ msgid "The form cannot be submitted. Wrong state!"
3472#~ msgstr ""
3473#~ "Dieses Formular kann nicht abgesendet werden, da Sie den falschen "
3474#~ "Antragsstatus haben."
3475
3476#~ msgid "Apply for ${a}"
3477#~ msgstr "Registrierung für ${a}"
3478
3479#~ msgid "Outside application period."
3480#~ msgstr "Außerhalb des Antragszeitraums."
3481
3482#~ msgid "No application record found."
3483#~ msgstr "Es wurde kein passender Datensatz gefunden."
3484
3485#~ msgid "You have successfully been registered for the"
3486#~ msgstr "Sie haben sich erfolgreich registriert für"
3487
3488#~ msgid "Your registration was successful."
3489#~ msgstr "Ihre Registrierung war erfolgreich."
3490
3491#~ msgid "No applicant found."
3492#~ msgstr "Es wurde kein Antragsteller gefunden."
3493
3494#, fuzzy
3495#~ msgid "Data Exports"
3496#~ msgstr "Studiengangdaten"
3497
3498#, fuzzy
3499#~ msgid "Export started."
3500#~ msgstr "Import abgebrochen."
3501
3502#~ msgid "Manage application section"
3503#~ msgstr "Antragstellungsverfahren verwalten"
3504
3505#~ msgid "Add applicants container"
3506#~ msgstr "Ordner für Antragsteller hinzufügen"
3507
3508#~ msgid "Applicants Containers"
3509#~ msgstr "Ordner für Antragsteller"
3510
3511#~ msgid "No container selected!"
3512#~ msgstr "Kein Container ausgewählt."
3513
3514#~ msgid "Could not delete:"
3515#~ msgstr "Konnte nicht gelöscht werden:"
3516
3517#~ msgid ""
3518#~ "An applicants container for the same application type and entrance year "
3519#~ "exists already in the database."
3520#~ msgstr ""
3521#~ "Ein Ordner für diesen Antragstypen mit gleichem Eingangsjahr existiert "
3522#~ "bereits."
3523
3524#~ msgid "Added:"
3525#~ msgstr "Hinzugefügt:"
3526
3527#~ msgid "Applicants"
3528#~ msgstr "Antragsteller"
3529
3530#, fuzzy
3531#~ msgid "Applicant Data Exports"
3532#~ msgstr "Studiengangdaten"
3533
3534#~ msgid "Create students from selected"
3535#~ msgstr "Wandel ausgewählte Antragsteller in Studenten um"
3536
3537#~ msgid "Manage applicants container"
3538#~ msgstr "Ordner für Antragsteller verwalten"
3539
3540#~ msgid "No applicant selected!"
3541#~ msgstr "Nichts ausgewählt!"
3542
3543#~ msgid "${a} students successfully created."
3544#~ msgstr "Student ${a} erfolgreich erzeugt."
3545
3546#~ msgid "No student could be created."
3547#~ msgstr "Es konnte kein Student erzeugt werden."
3548
3549#~ msgid "Add applicant"
3550#~ msgstr "Antragsteller hinzufügen"
3551
3552#~ msgid "Create application record"
3553#~ msgstr "Antrag hinzufügen"
3554
3555#~ msgid "Applicant record created."
3556#~ msgstr "Antrag wurde erzeugt."
3557
3558#~ msgid "Applicant"
3559#~ msgstr "Antragsteller"
3560
3561#~ msgid "${a} <br /> Application Record ${b}"
3562#~ msgstr "${a} <br /> Antrag ${b}"
3563
3564#~ msgid "This type of payment has already been made."
3565#~ msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt."
3566
3567#~ msgid "Payment ticket created."
3568#~ msgstr "Bezahl-Ticket wurde erzeugt."
3569
3570#~ msgid "${a}: Online Payment Ticket ${b}"
3571#~ msgstr "${a}: Online-Bezahl-Ticket ${b}"
3572
3573#~ msgid "Payment Data"
3574#~ msgstr "Zahlung"
3575
3576#~ msgid "Online Payment Slip"
3577#~ msgstr "Quittung"
3578
3579#, fuzzy
3580#~ msgid ""
3581#~ "Please submit the application form before trying to download payment "
3582#~ "slips."
3583#~ msgstr ""
3584#~ "Sie müssen die Gebühr bezahlen, um den Antrag herunterladen zu können."
3585
3586#~ msgid "Application Section"
3587#~ msgstr "Antragstellung"
3588
3589#, fuzzy
3590#~ msgid ""
3591#~ "Please pay and submit before trying to download the application slip."
3592#~ msgstr ""
3593#~ "Sie müssen die Gebühr bezahlen, um den Antrag herunterladen zu können."
3594
3595#~ msgid "Uploaded image is too big!"
3596#~ msgstr "Das hochgeladene Bild ist zu groß!"
3597
3598#~ msgid "jpg file extension expected."
3599#~ msgstr "jpg-Dateiendung erwartet."
3600
3601#~ msgid "Add online payment ticket"
3602#~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
3603
3604#~ msgid "${a} <br /> Application Form ${b}"
3605#~ msgstr "${a} <br /> Antragsformular ${b}"
3606
3607#~ msgid "Container Statistics"
3608#~ msgstr "Containerstatistik"
3609
3610#~ msgid "Number of Submissions"
3611#~ msgstr "Anzahl der eingereichten Anträge"
3612
3613#~ msgid "Application State"
3614#~ msgstr "Status der Antragstellung"
3615
3616#~ msgid "Number of Applicants"
3617#~ msgstr "Anzahl der Antragsteller"
3618
3619#~ msgid "Admitted Course of Study:"
3620#~ msgstr "Zugelassen für Studienfach:"
3621
3622#~ msgid "Passport Photo:"
3623#~ msgstr "Passbild:"
3624
3625#~ msgid "Max. file size:"
3626#~ msgstr "Max. Dateigröße:"
3627
3628#~ msgid "Application Transition:"
3629#~ msgstr "Zustandsänderung der Antragstellung:"
3630
3631#~ msgid ""
3632#~ "I confirm that the Passport Photograph uploaded on this form is a true "
3633#~ "picture of me."
3634#~ msgstr ""
3635#~ "Ich bestätige, dass die hochgeladene Fotografie ein naturgetreues "
3636#~ "Portrait von mir ist."
3637
3638#~ msgid "(account suspended)"
3639#~ msgstr "(Konto gesperrt)"
3640
3641#, fuzzy
3642#~ msgid "Payment Tickets"
3643#~ msgstr "Zahlungen"
3644
3645#~ msgid ""
3646#~ "An account will be created for you and an email with your login "
3647#~ "credentials will be sent to the address provided."
3648#~ msgstr ""
3649#~ "Ein Benutzerkonto wird für Sie eingerichtet. Anschließend werden die die "
3650#~ "Anmeldedaten an die von Ihnen zur Verfügung gestellte Emailadresse "
3651#~ "versendet."
3652
3653#~ msgid ""
3654#~ "Your application record will be looked up and an email with your login "
3655#~ "credentials will be sent to the address provided."
3656#~ msgstr ""
3657#~ "Wenn Ihr Datensatz gefunden wurde, werden die Zugangsdaten an die zur "
3658#~ "Verfügung gestellte Emailadresse versendet."
3659
3660#~ msgid "Application Number"
3661#~ msgstr "Antragsnummer"
3662
3663#~ msgid "First Choice"
3664#~ msgstr "Erste Wahl"
3665
3666#~ msgid "note_acmp"
3667#~ msgstr ""
3668#~ "Es sind mehr als 5000 Datensätze in diesem Container. Um lange "
3669#~ "Wartezeiten beim Herunterladen zu vermeiden, wurde die Auflistung der "
3670#~ "Datensätze deaktiviert. Bitte nutzen Sie das ${search_link}, um "
3671#~ "Antragsdatensätze zu finden."
3672
3673#~ msgid "search form"
3674#~ msgstr "Suchformular"
3675
3676#~ msgid "note_armp"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Bitte beachten Sie, dass die Container hier im manage-Modus geöffnet "
3679#~ "werde. Damit werden die Links zu allen Antragstellern in den Browser "
3680#~ "geladen. Das kann je nach Internetverbindung recht lange dauern und "
3681#~ "erfordert möglicherweise etwas Geduld."
3682
3683#~ msgid "Year"
3684#~ msgstr "Jahr"
3685
3686#~ msgid "Records"
3687#~ msgstr "Anzahl"
3688
3689#~ msgid "Application Period"
3690#~ msgstr "Beantragungsszeitraum"
3691
3692#~ msgid "with email address"
3693#~ msgstr "mit Emailadresse"
3694
3695#~ msgid "Basic Applicants Containers"
3696#~ msgstr "Basisordner für Antragsteller"
3697
3698#~ msgid "Create Application Records"
3699#~ msgstr "Anträge hinzufügen"
3700
3701#~ msgid "Update Application Records"
3702#~ msgstr "Anträge aktualisieren"
3703
3704#~ msgid "Human readable description in HTML format"
3705#~ msgstr "Lesbare Beschreibung im HTML-Format"
3706
3707#~ msgid "Code"
3708#~ msgstr "Kürzel"
3709
3710#~ msgid "Application Target"
3711#~ msgstr "Antragsobjekt (Programm)"
3712
3713#~ msgid "Year of Entrance"
3714#~ msgstr "Eingangsjahr"
3715
3716#~ msgid "Application Mode"
3717#~ msgstr "Modus der Antragstellung"
3718
3719#~ msgid "Category for the grouping of certificates"
3720#~ msgstr "Kategorie für die Gruppierung von Zertifikaten"
3721
3722#~ msgid "Application Start Date"
3723#~ msgstr "Beginn der Antragsperiode"
3724
3725#~ msgid "Example:"
3726#~ msgstr "Beispiel:"
3727
3728#~ msgid "Application Closing Date"
3729#~ msgstr "Ende der Antragsperiode"
3730
3731#~ msgid "Forbid additions after deadline (enddate)"
3732#~ msgstr "Antragstellung nach Ablauf der Antragsfrist verbieten"
3733
3734#~ msgid "Application Fee"
3735#~ msgstr "Antragsgebühr"
3736
3737#, fuzzy
3738#~ msgid "Hide container"
3739#~ msgstr "Ordner für Antragsteller verwalten"
3740
3741#~ msgid "Applicant Id"
3742#~ msgstr "Antragsteller Id"
3743
3744#~ msgid "Date of Birth"
3745#~ msgstr "Geburtsdatum"
3746
3747#~ msgid "1st Choice Course of Study"
3748#~ msgstr "Studienfach (1. Wahl)"
3749
3750#~ msgid "2nd Choice Course of Study"
3751#~ msgstr "Studienfach (2. Wahl)"
3752
3753#~ msgid "Notice"
3754#~ msgstr "Bemerkung"
3755
3756#~ msgid "Admitted Course of Study"
3757#~ msgstr "Zugelassenes Studienfach"
3758
3759#~ msgid "Form locked"
3760#~ msgstr "Formular gesperrt"
3761
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "Special Application"
3764#~ msgstr "Antragstellung"
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Identification Number"
3768#~ msgstr "Matrikelnummer"
3769
3770#~ msgid "Successful payment"
3771#~ msgstr "Erfolgreiche Zahlung"
3772
3773#~ msgid "This ticket has already been paid."
3774#~ msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt."
3775
3776#~ msgid "Application Record"
3777#~ msgstr "Antrag"
3778
3779#, fuzzy
3780#~ msgid ""
3781#~ "\n"
3782#~ " Proceed to the login page of the portal and enter your new credentials: "
3783#~ "user name= ${a}, password = ${b}. Change your password when you have "
3784#~ "logged in."
3785#~ msgstr ""
3786#~ "Gehen Sie zur Login-Seite des Portals und geben Sie die neuen Zugansdaten "
3787#~ "ein: Benutzername= ${a}, Passwort = ${b}. Ändern Sie Ihr Passwort, wenn "
3788#~ "Sie sich eingeloggt haben."
3789
3790#~ msgid "Desired Study Courses"
3791#~ msgstr "Gewünschter Studiengang"
3792
3793#~ msgid "Process Data"
3794#~ msgstr "Prozessdaten"
3795
3796#~ msgid "Session configuration object is not available."
3797#~ msgstr "Session-Konfiguration ist nicht verfügbar."
3798
3799#~ msgid "Amount could not be determined."
3800#~ msgstr "Betrag konnte nicht ermittelt werden."
3801
3802#~ msgid "Container statistics"
3803#~ msgstr "Containerstatistic"
3804
3805#~ msgid "Manage container"
3806#~ msgstr "Ordner für Antragsteller verwalten"
3807
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "Export applicants"
3810#~ msgstr "nach Antragsteller"
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Create students"
3814#~ msgstr "Studentendatensatz erzeugen"
3815
3816#~ msgid "View application record"
3817#~ msgstr "Antrag anschauen"
3818
3819#~ msgid "Manage application record"
3820#~ msgstr "Antrag verwalten"
3821
3822#~ msgid "Edit application record"
3823#~ msgstr "Antrag bearbeiten"
3824
3825#~ msgid "Download application slip"
3826#~ msgstr "Antrag herunterladen"
3827
3828#~ msgid "Application"
3829#~ msgstr "Antragstellung"
3830
3831#~ msgid "Reset application to started"
3832#~ msgstr "Antrag zurücksetzen"
3833
3834#~ msgid "Application reset"
3835#~ msgstr "Antrag zurückgesetzt"
3836
3837#~ msgid "Reset application to paid"
3838#~ msgstr "Antrag zurück auf 'Gebühren bezahlt' zurücksetzen"
3839
3840#~ msgid "Application reset to paid"
3841#~ msgstr "Antrag zurückgesetzt auf 'bezahlt'"
3842
3843#, fuzzy
3844#~ msgid "Reset application to admitted"
3845#~ msgstr "Antrag zurück auf 'Gebühren bezahlt' zurücksetzen"
3846
3847#, fuzzy
3848#~ msgid "Application reset to admitted"
3849#~ msgstr "Antrag zurückgesetzt auf 'bezahlt'"
3850
3851#~ msgid "paid"
3852#~ msgstr "bezahlt"
3853
3854#~ msgid "submitted"
3855#~ msgstr "eingereicht"
3856
3857#~ msgid "not admitted"
3858#~ msgstr "nicht zugelassen"
3859
3860#~ msgid "Initialize application"
3861#~ msgstr "Antrag initialisieren"
3862
3863#~ msgid "Application initialized"
3864#~ msgstr "Antrag initialisiert"
3865
3866#~ msgid "Start application"
3867#~ msgstr "Antragsvorgang starten"
3868
3869#~ msgid "Application started"
3870#~ msgstr "Antragsvorgang gestartet"
3871
3872#~ msgid "Pay application fee"
3873#~ msgstr "Antragsgebühr bezahlen"
3874
3875#~ msgid "Payment made"
3876#~ msgstr "Zahlung durchgeführt"
3877
3878#~ msgid "Application submitted"
3879#~ msgstr "Antrag eingereicht"
3880
3881#~ msgid "Admit applicant"
3882#~ msgstr "Antragsteller zulassen"
3883
3884#~ msgid "Applicant admitted"
3885#~ msgstr "Antragsteller zugelassen"
3886
3887#~ msgid "Refuse application"
3888#~ msgstr "Antrag ablehnen"
3889
3890#~ msgid "Application refused"
3891#~ msgstr "Antrag abgelehnt"
3892
3893#~ msgid "Academics"
3894#~ msgstr "Akademie"
3895
3896#~ msgid "Academic Section"
3897#~ msgstr "Akademie"
3898
3899#~ msgid "Add faculty"
3900#~ msgstr "Fakultät hinzufügen"
3901
3902#~ msgid "Faculties"
3903#~ msgstr "Fakultäten"
3904
3905#~ msgid "Manage academic section"
3906#~ msgstr "Akademie verwalten"
3907
3908#, fuzzy
3909#~ msgid "You are not allowed to remove entire faculties."
3910#~ msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen."
3911
3912#~ msgid "The faculty code chosen already exists."
3913#~ msgstr "Das Fakultätskürzel existiert bereits."
3914
3915#~ msgid "Departments"
3916#~ msgstr "Departments"
3917
3918#~ msgid "Add department"
3919#~ msgstr "Department hinzufügen"
3920
3921#~ msgid "Manage faculty"
3922#~ msgstr "Fakultät verwalten"
3923
3924#, fuzzy
3925#~ msgid "You are not allowed to remove entire departments."
3926#~ msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen."
3927
3928#, fuzzy
3929#~ msgid "Find students in "
3930#~ msgstr "Keinen Studenten gefunden."
3931
3932#~ msgid "No student found."
3933#~ msgstr "Keinen Studenten gefunden."
3934
3935#~ msgid "The code chosen already exists in this faculty."
3936#~ msgstr "Das Kürzel existiert bereits in dieser Fakultät."
3937
3938#~ msgid "Courses and Certificates"
3939#~ msgstr "Kurse und Zertifikate"
3940
3941#~ msgid "Remove selected certificates"
3942#~ msgstr "Ausgewählte Zertifikate löschen"
3943
3944#~ msgid "Add certificate"
3945#~ msgstr "Zertifikat hinzufügen"
3946
3947#~ msgid "Manage department"
3948#~ msgstr "Department verwalten"
3949
3950#, fuzzy
3951#~ msgid "You are not allowed to remove certificates."
3952#~ msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen."
3953
3954#~ msgid "A course with same code already exists: "
3955#~ msgstr "Ein Kurs mit gleichem Kürzel existiert bereits:"
3956
3957#~ msgid "Course ${a} successfully created."
3958#~ msgstr "Kurs ${a} erfolgreich erzeugt."
3959
3960#~ msgid "A certificate with same code already exists: "
3961#~ msgstr "Ein Zertifikat mit gleichem Kürzel existiert bereits:"
3962
3963#~ msgid "Certificate ${a} successfully created."
3964#~ msgstr "Zertifikat ${a} erfolgreich erzeugt."
3965
3966#~ msgid "Edit course"
3967#~ msgstr "Kurs bearbeiten"
3968
3969#~ msgid "Edit certificate"
3970#~ msgstr "Zertifikat bearbeiten"
3971
3972#~ msgid "Add certificate course"
3973#~ msgstr "Zertifikat-Kurs hinzufügen"
3974
3975#~ msgid "Remove selected certificate courses"
3976#~ msgstr "Ausgewählte Zertifikat-Kurse löschen"
3977
3978#~ msgid "Manage certificate"
3979#~ msgstr "Zertifikat verwalten"
3980
3981#~ msgid "The chosen certificate course is already part of this certificate."
3982#~ msgstr "Der ausgewählte Zertifikat-Kurs ist bereits Teil des Zertifikates."
3983
3984#~ msgid "certificate course ${a}_${b} added."
3985#~ msgstr "Zertifikat-Kurs ${a}_${b} hinzugefügt."
3986
3987#~ msgid "Edit certificate course"
3988#~ msgstr "Zertifikat-Kurs bearbeiten"
3989
3990#~ msgid "Save and return"
3991#~ msgstr "Speichen und zurück"
3992
3993#~ msgid "Search Academic Section"
3994#~ msgstr "Akademie durchsuchen"
3995
3996#~ msgid "Course Code:"
3997#~ msgstr "Kurskürzel:"
3998
3999#~ msgid "Provided by:"
4000#~ msgstr "Angeboten von:"
4001
4002#~ msgid "Level:"
4003#~ msgstr "Level:"
4004
4005#, fuzzy
4006#~ msgid "Required course:"
4007#~ msgstr "Kurse registrieren"
4008
4009#~ msgid "Code:"
4010#~ msgstr "Kürzel:"
4011
4012#~ msgid "Certificate Courses"
4013#~ msgstr "Zertifikat-Kurs"
4014
4015#~ msgid "Semester"
4016#~ msgstr "Semester"
4017
4018#~ msgid "Cert. Course"
4019#~ msgstr "Cert.-Kurs"
4020
4021#~ msgid "Dep. Course"
4022#~ msgstr "Dep.-Kurs"
4023
4024#, fuzzy
4025#~ msgid "Export student data"
4026#~ msgstr "Exportiere Daten"
4027
4028#~ msgid "Search academic section"
4029#~ msgstr "Akademie durchsuchen"
4030
4031#~ msgid "Show students"
4032#~ msgstr "Studenten zeigen"
4033
4034#, fuzzy
4035#~ msgid "Update scores"
4036#~ msgstr "Kurse validieren"
4037
4038#~ msgid "Accommodation Section"
4039#~ msgstr "Wohnheime"
4040
4041#~ msgid "Manage accommodation section"
4042#~ msgstr "Wohnheime verwalten"
4043
4044#~ msgid "Add hostel"
4045#~ msgstr "Wohnheim hinzufügen"
4046
4047#, fuzzy
4048#~ msgid "Clear all hostels"
4049#~ msgstr "Wohnheim erzeugen"
4050
4051#, fuzzy
4052#~ msgid "All hostels cleared."
4053#~ msgstr "Wohnheim erzeugt."
4054
4055#~ msgid "Settings have been saved."
4056#~ msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4057
4058#~ msgid "Hostel created."
4059#~ msgstr "Wohnheim erzeugt."
4060
4061#~ msgid "Manage hostel"
4062#~ msgstr "Wohnheim verwalten"
4063
4064#~ msgid "Update all beds"
4065#~ msgstr "Alle Betten aktualisieren"
4066
4067#~ msgid "Switch reservation of selected beds"
4068#~ msgstr "Reservierung der ausgewählten Betten ändern"
4069
4070#~ msgid "Release selected beds"
4071#~ msgstr "Ausgewählte Betten freigeben"
4072
4073#, fuzzy
4074#~ msgid "Clear hostel"
4075#~ msgstr "Wohnheim erzeugen"
4076
4077#~ msgid ""
4078#~ "${a} empty beds removed, ${b} beds added, ${c} occupied beds modified "
4079#~ "(${d})"
4080#~ msgstr ""
4081#~ "${a} leere Betten entfernt, ${b} Betten hinzugefügt, ${c} belegte Betten "
4082#~ "geändert (${d})"
4083
4084#~ msgid "Successfully switched beds: ${a}"
4085#~ msgstr "Erfolgreich geänderte Betten: ${a}"
4086
4087#~ msgid "Successfully released beds: ${a}"
4088#~ msgstr "Erfolgreich freigegebene Betten: ${a}"
4089
4090#~ msgid "No allocated bed selected."
4091#~ msgstr "Keine Betten ausgewählt."
4092
4093#, fuzzy
4094#~ msgid "Hostel cleared."
4095#~ msgstr "Wohnheim erzeugt."
4096
4097#~ msgid "Allocate student"
4098#~ msgstr "Student zuweisen"
4099
4100#, fuzzy
4101#~ msgid "No valid student id."
4102#~ msgstr "Keinen Studenten gefunden."
4103
4104#~ msgid "Hostels"
4105#~ msgstr "Wohnheime"
4106
4107#~ msgid "Block ${a}, Room ${b}, Bed ${c}"
4108#~ msgstr "Block ${a}, Raum ${b}, Bett ${c}"
4109
4110#, fuzzy
4111#~ msgid "Booked Beds"
4112#~ msgstr "Bett B"
4113
4114#~ msgid "Number"
4115#~ msgstr "Nummer"
4116
4117#~ msgid "Owner"
4118#~ msgstr "Eigentümer"
4119
4120#~ msgid "Hostel Data"
4121#~ msgstr "Wohnheimdaten"
4122
4123#~ msgid "[allocate student]"
4124#~ msgstr "[Student zuweisen]"
4125
4126#, fuzzy
4127#~ msgid "Reserved Beds:"
4128#~ msgstr "Reservierte Betten"
4129
4130#~ msgid "Beds"
4131#~ msgstr "Betten"
4132
4133#~ msgid "unreserved"
4134#~ msgstr "nicht reserviert"
4135
4136#~ msgid "reserved"
4137#~ msgstr "reserviert"
4138
4139#~ msgid "Floors per Block"
4140#~ msgstr "Etagen pro Block"
4141
4142#~ msgid "Rooms per Floor"
4143#~ msgstr "Räume pro Flur"
4144
4145#~ msgid "Reserved Beds"
4146#~ msgstr "Reservierte Betten"
4147
4148#~ msgid "Blocks for Female Students"
4149#~ msgstr "Blöcke für Frauen"
4150
4151#~ msgid "Blocks for Male Students"
4152#~ msgstr "Blöcke für Männer"
4153
4154#, fuzzy
4155#~ msgid "Beds for Pre-Study Students"
4156#~ msgstr "Betten für Erstsemester"
4157
4158#~ msgid "Beds for Fresh Students"
4159#~ msgstr "Betten für Erstsemester"
4160
4161#~ msgid "Beds for Returning Students"
4162#~ msgstr "Betten für rückgemeldete Studenten"
4163
4164#~ msgid "Beds for Final Year Students"
4165#~ msgstr "Betten für Studenten im letzten Studienjahr"
4166
4167#~ msgid "Beds without category"
4168#~ msgstr "Unkategorisierte Betten"
4169
4170#~ msgid "Special Handling"
4171#~ msgstr "Spezielle Handhabung"
4172
4173#~ msgid "Female and male blocks overlap."
4174#~ msgstr "Blöcke für Männer und Frauen überlappen."
4175
4176#~ msgid "Bed categories overlap."
4177#~ msgstr "Bettkategorien überlappen."
4178
4179#~ msgid "Bed Id"
4180#~ msgstr "Betten Id"
4181
4182#~ msgid "Bed Type"
4183#~ msgstr "Betttyp"
4184
4185#~ msgid "Bed Number"
4186#~ msgstr "Bettnummer"
4187
4188#~ msgid "Owner (Student)"
4189#~ msgstr "Eigentümer (Student)"
4190
4191#, fuzzy
4192#~ msgid "Enter valid student id."
4193#~ msgstr "Sie haben falsche Zugangsdaten eingegeben."
4194
4195#, fuzzy
4196#~ msgid ""
4197#~ "Either student does not exist or student is not in accommodation session."
4198#~ msgstr ""
4199#~ "Sie sind noch nicht in der Session angekommen, für die aktuell die "
4200#~ "Bettenbuchung aktiviert ist."
4201
4202#~ msgid "Hostel Allocation Start Date"
4203#~ msgstr "Beginn der Bettenbuchung"
4204
4205#~ msgid "Hostel Allocation Closing Date"
4206#~ msgstr "Ende der Bettenbuchung"
4207
4208#~ msgid "Booking Session"
4209#~ msgstr "Bettenbuchung-Session"
4210
4211#~ msgid "Allowed States"
4212#~ msgstr "Erlaubte Zustände"
4213
4214#~ msgid "Hostel Id"
4215#~ msgstr "Wohnheim Id"
4216
4217#~ msgid "Sort Id"
4218#~ msgstr "Sortierungsnummer"
4219
4220#~ msgid "Hostel Name"
4221#~ msgstr "Wohnheimname"
4222
4223#~ msgid "Bed A"
4224#~ msgstr "Bett A"
4225
4226#~ msgid "Bed B"
4227#~ msgstr "Bett B"
4228
4229#~ msgid "Bed C"
4230#~ msgstr "Bett C"
4231
4232#~ msgid "Bed D"
4233#~ msgstr "Bett D"
4234
4235#~ msgid "Bed E"
4236#~ msgstr "Bett E"
4237
4238#~ msgid "Bed F"
4239#~ msgstr "Bett F"
4240
4241#~ msgid "Bed G"
4242#~ msgstr "Bett G"
4243
4244#~ msgid "Bed H"
4245#~ msgstr "Bett H"
4246
4247#~ msgid "Bed I"
4248#~ msgstr "Bett I"
4249
4250#, fuzzy
4251#~ msgid "Bed J"
4252#~ msgstr "Bett A"
4253
4254#, fuzzy
4255#~ msgid "Bed K"
4256#~ msgstr "Bett A"
4257
4258#, fuzzy
4259#~ msgid "Bed L"
4260#~ msgstr "Bett A"
4261
4262#~ msgid "Block A"
4263#~ msgstr "Block A"
4264
4265#~ msgid "Block B"
4266#~ msgstr "Block B"
4267
4268#~ msgid "Block C"
4269#~ msgstr "Block C"
4270
4271#~ msgid "Block D"
4272#~ msgstr "Block D"
4273
4274#~ msgid "Block E"
4275#~ msgstr "Block E"
4276
4277#~ msgid "Block F"
4278#~ msgstr "Block F"
4279
4280#~ msgid "Block G"
4281#~ msgstr "Block G"
4282
4283#~ msgid "Block H"
4284#~ msgstr "Block H"
4285
4286#~ msgid "Block I"
4287#~ msgstr "Block I"
4288
4289#, fuzzy
4290#~ msgid "Block J"
4291#~ msgstr "Block A"
4292
4293#~ msgid "Block K"
4294#~ msgstr "Block K"
4295
4296#~ msgid "Block L"
4297#~ msgstr "Block L"
4298
4299#~ msgid "Block M"
4300#~ msgstr "Block M"
4301
4302#~ msgid "Block N"
4303#~ msgstr "Block N"
4304
4305#~ msgid "Block O"
4306#~ msgstr "Block O"
4307
4308#~ msgid "Block P"
4309#~ msgstr "Block P"
4310
4311#, fuzzy
4312#~ msgid "Block Q"
4313#~ msgstr "Block A"
4314
4315#, fuzzy
4316#~ msgid "Block R"
4317#~ msgstr "Block A"
4318
4319#, fuzzy
4320#~ msgid "Block S"
4321#~ msgstr "Block A"
4322
4323#, fuzzy
4324#~ msgid "Block T"
4325#~ msgstr "Block A"
4326
4327#, fuzzy
4328#~ msgid "Block U"
4329#~ msgstr "Block A"
4330
4331#, fuzzy
4332#~ msgid "Block V"
4333#~ msgstr "Block A"
4334
4335#, fuzzy
4336#~ msgid "Block W"
4337#~ msgstr "Block A"
4338
4339#~ msgid "Carry-over Course Registration"
4340#~ msgstr "Carry-Over-Kursregistrierung"
4341
4342#, fuzzy
4343#~ msgid "Current Academic Session"
4344#~ msgstr "Akademische Session"
4345
4346#, fuzzy
4347#~ msgid "Next Matriculation Number Integer"
4348#~ msgstr "Matrikelnummer"
4349
4350#, fuzzy
4351#~ msgid "Acceptance Fee"
4352#~ msgstr "Acceptance Letter"
4353
4354#~ msgid "Bed Booking Fee"
4355#~ msgstr "Betten-Buchungsgebühr"
4356
4357#, fuzzy
4358#~ msgid "Transcript Fee"
4359#~ msgstr "Studienfachwechsel"
4360
4361#, fuzzy
4362#~ msgid "Clearance enabled"
4363#~ msgstr "Einschreibung gestartet"
4364
4365#, fuzzy
4366#~ msgid "Payment disabled"
4367#~ msgstr "Zahlung durchgeführt"
4368
4369#~ msgid "System"
4370#~ msgstr "System"
4371
4372#~ msgid "Study level has been added."
4373#~ msgstr "Level wurde hinzugefügt."
4374
4375#~ msgid "This level exists."
4376#~ msgstr "Dieses Level existiert."
4377
4378#~ msgid "No study level selected."
4379#~ msgstr "Kein Level ausgewählt."
4380
4381#, fuzzy
4382#~ msgid "Request transcript"
4383#~ msgstr "Einschreibung beantragen"
4384
4385#, fuzzy
4386#~ msgid "Submit"
4387#~ msgstr "Endgültig einreichen"
4388
4389#~ msgid "Wrong state"
4390#~ msgstr "Falscher Status"
4391
4392#~ msgid "Activation code is invalid."
4393#~ msgstr "Aktivierungs-Code ist ungültig."
4394
4395#~ msgid "Activation code has already been used."
4396#~ msgstr "Der Aktivierungs-Code wurde bereits verwendet."
4397
4398#~ msgid "invalidated"
4399#~ msgstr "entwertet"
4400
4401#~ msgid "You are not the owner of this access code."
4402#~ msgstr "Sie sind nicht der Eigentümer dieses Zugangscodes."
4403
4404#, fuzzy
4405#~ msgid "Transcript processing has been started."
4406#~ msgstr "Einschreibung wurde gestartet"
4407
4408#, fuzzy
4409#~ msgid "Process transcript request"
4410#~ msgstr "Einschreibung beantragt"
4411
4412#, fuzzy
4413#~ msgid "Save comment and mark as processed"
4414#~ msgstr "Speichern und Einschreibung beantragen"
4415
4416#, fuzzy
4417#~ msgid "Transcript processed"
4418#~ msgstr "Studienfachwechsel"
4419
4420#, fuzzy
4421#~ msgid "You are not allowed to view the transcript."
4422#~ msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen."
4423
4424#, fuzzy
4425#~ msgid "${a}: Transcript Data"
4426#~ msgstr "${a}: Einschreibungsdaten"
4427
4428#, fuzzy
4429#~ msgid "You are not allowed to download the transcript."
4430#~ msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, Betttickets zu entfernen."
4431
4432#, fuzzy
4433#~ msgid "Academic Transcript"
4434#~ msgstr "Akademie"
4435
4436#~ msgid "Credits"
4437#~ msgstr "Credits"
4438
4439#~ msgid "Score"
4440#~ msgstr "Score"
4441
4442#, fuzzy
4443#~ msgid "Transfer student"
4444#~ msgstr "Studentendatensatz erzeugen"
4445
4446#~ msgid "Transfer"
4447#~ msgstr "Studienfachwechsel"
4448
4449#, fuzzy
4450#~ msgid "Current level does not match certificate levels."
4451#~ msgstr "Das Studienjaht ist "
4452
4453#, fuzzy
4454#~ msgid "Former study course record incomplete."
4455#~ msgstr "Die Studiengangdaten sind unvollständig."
4456
4457#, fuzzy
4458#~ msgid "Maximum number of transfers exceeded."
4459#~ msgstr "Maximale Anzahl der Credit-Punkte von ${a} überschritten."
4460
4461#, fuzzy
4462#~ msgid "Successfully transferred."
4463#~ msgstr "Erfolgreich hinzugefügt: ${a}"
4464
4465#, fuzzy
4466#~ msgid "Revert now"
4467#~ msgstr "Jetzt beginnen"
4468
4469#~ msgid "${a}: Study Level ${b}"
4470#~ msgstr "${a}: Level ${b}"
4471
4472#~ msgid "Level Data"
4473#~ msgstr "Leveldaten"
4474
4475#, fuzzy
4476#~ msgid "1st Semester Courses"
4477#~ msgstr "Kurse registrieren"
4478
4479#, fuzzy
4480#~ msgid "2nd Semester Courses"
4481#~ msgstr "Kurse registrieren"
4482
4483#, fuzzy
4484#~ msgid "Level Courses"
4485#~ msgstr "Level-Kürzel"
4486
4487#~ msgid "Dept."
4488#~ msgstr "Dept."
4489
4490#~ msgid "Faculty"
4491#~ msgstr "Fakultät"
4492
4493#~ msgid "Cred."
4494#~ msgstr "Cred."
4495
4496#~ msgid "Add course ticket"
4497#~ msgstr "Kursticket hinzufügen"
4498
4499#, fuzzy
4500#~ msgid "Enter valid course code"
4501#~ msgstr "Sie haben falsche Zugangsdaten eingegeben."
4502
4503#, fuzzy
4504#~ msgid "Course not found."
4505#~ msgstr "Keinen Studenten gefunden."
4506
4507#~ msgid "Manage study level ${a}"
4508#~ msgstr "Verwalte Level  ${a}"
4509
4510#~ msgid "This level does not correspond current level."
4511#~ msgstr ""
4512#~ "Dieses Level stimmt nicht mit dem aktuellen Studienjahr des Studenten "
4513#~ "überein."
4514
4515#~ msgid "Course list has been validated."
4516#~ msgstr "Kurseliste wurde validiert."
4517
4518#~ msgid "Student is in the wrong state."
4519#~ msgstr "Student hat den falschen Status."
4520
4521#, fuzzy
4522#~ msgid "Total credits exceed ${a}."
4523#~ msgstr "Gesamte Credits"
4524
4525#~ msgid "Course list request has been annulled."
4526#~ msgstr "Kursregistrierung wurde annulliert."
4527
4528#~ msgid "Course list request has been rejected:"
4529#~ msgstr "Kursregistrierung wurde abgelehnt."
4530
4531#~ msgid "The ticket exists."
4532#~ msgstr "Das Ticket existiert."
4533
4534#~ msgid "${a}: Course Ticket ${b}"
4535#~ msgstr "${a}: Kursticket ${b}"
4536
4537#~ msgid "Successfully added ${a}."
4538#~ msgstr "Erfolgreich hinzugefügt: ${a}"
4539
4540#~ msgid "Manage course ticket ${a}"
4541#~ msgstr "Verwalte Kursticket ${a}"
4542
4543#~ msgid "Add online payment"
4544#~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
4545
4546#~ msgid "Create ticket"
4547#~ msgstr "Ticket erzeugen"
4548
4549#~ msgid "Your current session does not match accommodation session."
4550#~ msgstr ""
4551#~ "Sie sind noch nicht in der Session angekommen, für die aktuell die "
4552#~ "Bettenbuchung aktiviert ist."
4553
4554#, fuzzy
4555#~ msgid "You have not yet booked accommodation."
4556#~ msgstr "Unterkunft buchen"
4557
4558#, fuzzy
4559#~ msgid "Add previous session online payment"
4560#~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
4561
4562#, fuzzy
4563#~ msgid "Add balance"
4564#~ msgstr "Antragsteller hinzufügen"
4565
4566#~ msgid "Students"
4567#~ msgstr "Studenten"
4568
4569#~ msgid "${a}: Accommodation"
4570#~ msgstr " ${a}: Unterkunft"
4571
4572#~ msgid "No bed ticket selected."
4573#~ msgstr "Kein Ticket ausgewählt."
4574
4575#~ msgid "Add bed ticket"
4576#~ msgstr "Bettticket hinzufügen"
4577
4578#~ msgid "Create bed ticket"
4579#~ msgstr "Bettticket erzeugen"
4580
4581#~ msgid "Outside booking period: ${a} - ${b}"
4582#~ msgstr "Außerhalb der Antragsperiode: ${a} - ${b}"
4583
4584#~ msgid "Outside booking period."
4585#~ msgstr "Außerhalb der Antragsperiode."
4586
4587#~ msgid "Your data are incomplete."
4588#~ msgstr "Die Daten sind unvollständig."
4589
4590#~ msgid "You are in the wrong registration state."
4591#~ msgstr "Sie haben den falschen Status."
4592
4593#~ msgid "You already booked a bed space in current accommodation session."
4594#~ msgstr "Sie haben in der aktuellen Session bereits ein Bett gebucht."
4595
4596#~ msgid "There is no free bed in your category ${a}."
4597#~ msgstr "In der Kategorie ${a} ist kein Bett mehr frei."
4598
4599#~ msgid "Study Course"
4600#~ msgstr "Studiengang"
4601
4602#, fuzzy
4603#~ msgid "Previous Study Course"
4604#~ msgstr "Studiengang"
4605
4606#~ msgid "${a}, Block ${b}, Room ${c}, Bed ${d} (${e})"
4607#~ msgstr "${a}, Block ${b}, Raum ${c}, Bett ${d} (${e})"
4608
4609#~ msgid "Bed ticket created and bed booked: ${a}"
4610#~ msgstr "Bettticket erzeugt und Bett gebucht: ${a}"
4611
4612#~ msgid "Bed Ticket for Session ${a}"
4613#~ msgstr "Bett-Ticket für Session ${a}"
4614
4615#~ msgid "Bed Allocation Data"
4616#~ msgstr "Bettenzuweisungsdaten"
4617
4618#~ msgid "Payments"
4619#~ msgstr "Zahlungen"
4620
4621#, fuzzy
4622#~ msgid "Bed Allocation Slip"
4623#~ msgstr "Bettenzuweisung"
4624
4625#~ msgid "Students in reserved beds can't be relocated."
4626#~ msgstr "Studenten in reservierten Betten können nicht umgezogen werden."
4627
4628#~ msgid "Student can't be relocated."
4629#~ msgstr "Studen konnte nicht umgezogen werden."
4630
4631#~ msgid "Student relocated: ${a}"
4632#~ msgstr "Student umgezogen: ${a}"
4633
4634#~ msgid "Accommodation"
4635#~ msgstr "Unterkunft"
4636
4637#~ msgid "Upload portrait"
4638#~ msgstr "Portrait hochladen"
4639
4640#~ msgid "Start clearance"
4641#~ msgstr "Einschreibung starten"
4642
4643#~ msgid "Start clearance now"
4644#~ msgstr "Einschreibung jetzt starten"
4645
4646#~ msgid "Not all required fields filled."
4647#~ msgstr "Es wurden nicht alle Pflichtfelder ausgefüllt."
4648
4649#~ msgid "Clearance process has been started."
4650#~ msgstr "Einschreibung wurde gestartet"
4651
4652#~ msgid "Edit clearance data"
4653#~ msgstr "Bearbeite Einschreibungsdaten"
4654
4655#~ msgid "Bed Ticket ${a}"
4656#~ msgstr "Bett-Ticket ${a}"
4657
4658#~ msgid "Clearance form has been saved."
4659#~ msgstr "Einschreibungsdaten wurden gespeichert."
4660
4661#~ msgid "Save and request clearance"
4662#~ msgstr "Speichern und Einschreibung beantragen"
4663
4664#~ msgid "This form cannot be submitted. Wrong state!"
4665#~ msgstr ""
4666#~ "Dieses Formular kann nicht abgesendet werden, da Sie den falschen "
4667#~ "Antragsstatus haben."
4668
4669#~ msgid "Clearance has been requested."
4670#~ msgstr "Einschreibung wurde beantragt."
4671
4672#~ msgid "Request clearance"
4673#~ msgstr "Einschreibung beantragen"
4674
4675#~ msgid "Enter the CLR access code used for starting clearance."
4676#~ msgstr ""
4677#~ "Geben Sie den CLR-Zugangscode ein, den Sie zum Starten der Einschreibung "
4678#~ "verwendet haben."
4679
4680#~ msgid "Request clearance now"
4681#~ msgstr "Einschreibung beantragen"
4682
4683#~ msgid "This isn't your CLR access code."
4684#~ msgstr "Dies ist nicht Ihr CLR-Zugangscode"
4685
4686#~ msgid "Start session"
4687#~ msgstr "Beginne Studienjahr"
4688
4689#~ msgid "Start now"
4690#~ msgstr "Jetzt beginnen"
4691
4692#~ msgid "You are not entitled to start session."
4693#~ msgstr "Sie dürfen das Studienjahr noch nicht beginnen."
4694
4695#~ msgid "Session started."
4696#~ msgstr "Studienjahr begonnen."
4697
4698#~ msgid "Add current level ${a}"
4699#~ msgstr "Aktuelles Level ${a} hinzufügen"
4700
4701#, fuzzy
4702#~ msgid "Your data are incomplete"
4703#~ msgstr "Die Daten sind unvollständig."
4704
4705#~ msgid "Create course list now"
4706#~ msgstr "Kursliste jetzt erzeugen"
4707
4708#~ msgid "Edit course list of ${a}"
4709#~ msgstr "${a} Kursliste bearbeiten"
4710
4711#~ msgid ""
4712#~ "You are a postgraduate student, your course list can't bee registered."
4713#~ msgstr ""
4714#~ "Sie sind ein graduierter Student, ihre Kursliste kann nicht registriert "
4715#~ "werden."
4716
4717#~ msgid "Maximum credits of ${a} exceeded."
4718#~ msgstr "Maximale Anzahl der Credit-Punkte von ${a} überschritten."
4719
4720#~ msgid "Course list has been registered."
4721#~ msgstr "Kurseliste wurde registriert."
4722
4723#~ msgid "Register course list"
4724#~ msgstr "Registriere Kursliste"
4725
4726#~ msgid "Set password for first-time login"
4727#~ msgstr "Passwort setzen"
4728
4729#~ msgid "Set"
4730#~ msgstr "Setzen"
4731
4732#~ msgid "More than one student found."
4733#~ msgstr "Mehr als einen Studenten gefunden."
4734
4735#~ msgid "Access code is invalid."
4736#~ msgstr "Aktivierungs-Code ist ungültig."
4737
4738#~ msgid "Password has already been set. Your Student Id is ${a}"
4739#~ msgstr "Passwort wurde bereits gesetzt. Ihre Studenten Id ist ${a}"
4740
4741#~ msgid "Password has already been set. You are using the wrong Access Code."
4742#~ msgstr ""
4743#~ "Passwort wurde bereits gesetzt. Sie verwenden den falschen Aktiwierungs-"
4744#~ "Code."
4745
4746#~ msgid "Access code has already been used."
4747#~ msgstr "Der Aktivierungs-Code wurde bereits verwendet."
4748
4749#~ msgid "Password has been set. Your Student Id is ${a}"
4750#~ msgstr "Passwort wurde gesetzt. Ihre Studenten Id ist ${a}"
4751
4752#~ msgid "Current Session"
4753#~ msgstr "Aktuelle Session"
4754
4755#~ msgid "Current Level"
4756#~ msgstr "Aktuelles Level"
4757
4758#, fuzzy
4759#~ msgid "in any session"
4760#~ msgstr "in der Session"
4761
4762#, fuzzy
4763#~ msgid "at any level"
4764#~ msgstr "Einstiegslevel"
4765
4766#~ msgid "Session"
4767#~ msgstr "Session"
4768
4769#~ msgid "Level"
4770#~ msgstr "Level"
4771
4772#, fuzzy
4773#~ msgid "Current academic session not set."
4774#~ msgstr "Akademie durchsuchen"
4775
4776#, fuzzy
4777#~ msgid "Configure student data export"
4778#~ msgstr "Studenten erzeugen"
4779
4780#, fuzzy
4781#~ msgid "All Sessions"
4782#~ msgstr "Session"
4783
4784#, fuzzy
4785#~ msgid "All Levels"
4786#~ msgstr "Level"
4787
4788#~ msgid "Admission Letter of"
4789#~ msgstr "Admission Letter von"
4790
4791#, fuzzy
4792#~ msgid "Student account has been activated."
4793#~ msgstr "Student wurde eingeschrieben."
4794
4795#, fuzzy
4796#~ msgid "Student account has been deactivated."
4797#~ msgstr "Student wurde eingeschrieben."
4798
4799#~ msgid "${a}: Clearance Data"
4800#~ msgstr "${a}: Einschreibungsdaten"
4801
4802#~ msgid "Clearance Data"
4803#~ msgstr "Einschreibungsdaten"
4804
4805#, fuzzy
4806#~ msgid "Clearance Slip of"
4807#~ msgstr "Einschreibungsbeleg für"
4808
4809#, fuzzy
4810#~ msgid "Student Signature"
4811#~ msgstr "Studenten"
4812
4813#, fuzzy
4814#~ msgid "Clearance Officer Signature"
4815#~ msgstr "Einschreibungsgebühr"
4816
4817#, fuzzy
4818#~ msgid "Date, Student Signature"
4819#~ msgstr "Studenten"
4820
4821#, fuzzy
4822#~ msgid "Date, Clearance Officer Signature"
4823#~ msgstr "Einschreibungsgebühr"
4824
4825#~ msgid "Manage clearance data"
4826#~ msgstr "Verwalte Einschreibungsdaten"
4827
4828#~ msgid "Student has been cleared."
4829#~ msgstr "Student wurde eingeschrieben."
4830
4831#~ msgid "Student is in wrong state."
4832#~ msgstr "Student hat den falschen Status."
4833
4834#~ msgid "Reject clearance"
4835#~ msgstr "Einschreibung zurückweisen"
4836
4837#, fuzzy
4838#~ msgid "Save comment and reject clearance now"
4839#~ msgstr "Speichern und Einschreibung beantragen"
4840
4841#~ msgid "Clearance has been annulled."
4842#~ msgstr "Einschreibung wurde annulliert."
4843
4844#~ msgid "Clearance request has been rejected."
4845#~ msgstr "Einschreibung wurde abgelehnt."
4846
4847#~ msgid "${a}: Personal Data"
4848#~ msgstr "${a}: Persönliche Daten"
4849
4850#~ msgid "Edit personal data"
4851#~ msgstr "Persönliche Daten bearbeiten"
4852
4853#~ msgid "${a}: Study Course"
4854#~ msgstr "${a}: Studiengang"
4855
4856#, fuzzy
4857#~ msgid "${a}: Previous Study Course"
4858#~ msgstr "${a}: Studiengang"
4859
4860#, fuzzy
4861#~ msgid "First Study Course, "
4862#~ msgstr "Studiengang"
4863
4864#, fuzzy
4865#~ msgid "Second Study Course"
4866#~ msgstr "Studiengangdaten"
4867
4868#, fuzzy
4869#~ msgid "First Study Course"
4870#~ msgstr "Studiengang"
4871
4872#~ msgid "Manage study course"
4873#~ msgstr "Studiengang verwalten"
4874
4875#~ msgid "Remove selected levels"
4876#~ msgstr "Ausgewählte Levels  löschen"
4877
4878#~ msgid "Add study level"
4879#~ msgstr "Level  hinzufügen"
4880
4881#~ msgid "Current level not available for certificate."
4882#~ msgstr "Das Studienjaht ist "
4883
4884#~ msgid "Bed Coordinates"
4885#~ msgstr "Bettkoordinaten"
4886
4887#~ msgid "Bed Category"
4888#~ msgstr "Betten-Kategorie"
4889
4890#~ msgid "Scans"
4891#~ msgstr "Scans"
4892
4893#~ msgid "with matriculation number"
4894#~ msgstr "mit Matrikelnummer"
4895
4896#~ msgid "in department"
4897#~ msgstr "im Department"
4898
4899#~ msgid "in study mode"
4900#~ msgstr "im Studienmodus"
4901
4902#~ msgid "Matric. Number"
4903#~ msgstr "Matrikelnummer"
4904
4905#, fuzzy
4906#~ msgid "Course Level"
4907#~ msgstr "Aktuelles Level"
4908
4909#, fuzzy
4910#~ msgid "Matric No."
4911#~ msgstr "Matrikelnummer"
4912
4913#~ msgid "Fullname"
4914#~ msgstr "Vollständiger Name"
4915
4916#, fuzzy
4917#~ msgid "Exporter (Data Type)"
4918#~ msgstr "Exportiere Daten"
4919
4920#, fuzzy
4921#~ msgid "Current Study Mode"
4922#~ msgstr "Studienmodus:"
4923
4924#, fuzzy
4925#~ msgid "and"
4926#~ msgstr "Pflicht"
4927
4928#~ msgid "Category"
4929#~ msgstr "Kategorie"
4930
4931#~ msgid "Item"
4932#~ msgstr "Gegenstand"
4933
4934#~ msgid "Payment Id"
4935#~ msgstr "Zahlungs-Id"
4936
4937#~ msgid "Access Code:"
4938#~ msgstr "Zugangscode:"
4939
4940#~ msgid "Instructions:"
4941#~ msgstr "Anleitung:"
4942
4943#~ msgid ""
4944#~ "<li> Acquire a password access code (PWD). </li> <li> Enter your (JAMB) "
4945#~ "registration number and the access code. </li> <li> After pressing the "
4946#~ "button, your student id will be displayed and your password set. The 10-"
4947#~ "digit part of the access code just used is your new password. </li> <li> "
4948#~ "Go to the <strong><a href=\"login\">general login page</a></strong> and "
4949#~ "enter your new credentials. </li>"
4950#~ msgstr ""
4951#~ "<li> Erwerben Sie einen neuen Passwort-Zugangscode (PWD). </li> <li> "
4952#~ "Tragen Sie Ihre Registrierungsnummer und den Zugangscode ein. </li> <li> "
4953#~ "Nachdem Sie auf den Setzen-Button geklickt haben, wird die Studenten-Id "
4954#~ "angezeigt und das Passwort gesetzt. Die zehnstellige Zahl des soeben "
4955#~ "eingegebenen Zugangscodes ist Ihr neues Passwort.</li> <li> Gehen Sie zur "
4956#~ "<strong><a href=\"login\">allgemeinen Login-Seite</a></strong> und geben "
4957#~ "Sie Ihre neuen Zugangsdaten ein. </li>"
4958
4959#~ msgid "Registration Number:"
4960#~ msgstr "Regsistrierungsnummer:"
4961
4962#~ msgid "Study Levels"
4963#~ msgstr "Levels"
4964
4965#~ msgid "Level Code"
4966#~ msgstr "Level-Kürzel"
4967
4968#~ msgid "Level Title"
4969#~ msgstr "Level-Titel"
4970
4971#~ msgid "Study Course Data"
4972#~ msgstr "Studiengangdaten"
4973
4974#~ msgid "in session"
4975#~ msgstr "in der Session"
4976
4977#, fuzzy
4978#~ msgid "Previous Study Courses:"
4979#~ msgstr "Gewünschter Studiengang"
4980
4981#~ msgid "Study Levels (Course Lists)"
4982#~ msgstr "Levels (Kurslisten)"
4983
4984#~ msgid "There are no levels registered yet."
4985#~ msgstr "Es existieren bisher keine Levels registriert."
4986
4987#~ msgid "Text to explain course registration procedure."
4988#~ msgstr "Text zur Erklärung der Kursregistrierung."
4989
4990#~ msgid "CO"
4991#~ msgstr "CO"
4992
4993#, fuzzy
4994#~ msgid "Enter valid course code."
4995#~ msgstr "Sie haben falsche Zugangsdaten eingegeben."
4996
4997#~ msgid "Course Tickets (Total Credits: ${total_credits})"
4998#~ msgstr "Kurstickets (Gesamte Credits: ${total_credits})"
4999
5000#~ msgid "Fact."
5001#~ msgstr "Fkt."
5002
5003#~ msgid "Study Level Data"
5004#~ msgstr "Level-Daten"
5005
5006#~ msgid "Dep."
5007#~ msgstr "Dep."
5008
5009#~ msgid "Fac."
5010#~ msgstr "Fak."
5011
5012#~ msgid "Requ."
5013#~ msgstr "Erford."
5014
5015#~ msgid "Auto"
5016#~ msgstr "Auto"
5017
5018#~ msgid "The're no tickets added yet."
5019#~ msgstr "Bisher wurden keine Tickets hinzugefügt."
5020
5021#, fuzzy
5022#~ msgid "Subjects/Courses"
5023#~ msgstr "Kurseregistrierung zurückweisen"
5024
5025#, fuzzy
5026#~ msgid "Process request"
5027#~ msgstr "Prozessorname"
5028
5029#, fuzzy
5030#~ msgid "transcript_request"
5031#~ msgstr "Studienfachwechsel"
5032
5033#, fuzzy
5034#~ msgid "Dispatch Address:"
5035#~ msgstr "Emailadresse:"
5036
5037#~ msgid "Activation Code:"
5038#~ msgstr "Aktivierungs-Code:"
5039
5040#, fuzzy
5041#~ msgid "Send new request"
5042#~ msgstr "Einschreibung beantragt"
5043
5044#~ msgid "Student Study Courses"
5045#~ msgstr "Studiengangdaten"
5046
5047#~ msgid "Student Study Levels"
5048#~ msgstr "Levels"
5049
5050#~ msgid "Course Tickets"
5051#~ msgstr "Kurstickets"
5052
5053#~ msgid "Student Payments"
5054#~ msgstr "Student Bezahlungen"
5055
5056#, fuzzy
5057#~ msgid "Payment Data for Bursary"
5058#~ msgstr "Zahlung"
5059
5060#, fuzzy
5061#~ msgid "Bed Tickets"
5062#~ msgstr "Bett-Ticket ${a}"
5063
5064#, fuzzy
5065#~ msgid "Student Payments Overview"
5066#~ msgstr "Student Bezahlungen"
5067
5068#, fuzzy
5069#~ msgid "Student Study Levels Overview"
5070#~ msgstr "Levels"
5071
5072#~ msgid "Matriculation Number"
5073#~ msgstr "Matrikelnummer"
5074
5075#~ msgid "PWD Activation Code"
5076#~ msgstr "PWD-Aktivierungs-Code"
5077
5078#~ msgid "Clearance form locked"
5079#~ msgstr "Einschreibungsformular gesperrt"
5080
5081#~ msgid "CLR Activation Code"
5082#~ msgstr "CLR-Aktivierungs-Code"
5083
5084#~ msgid "Nationality"
5085#~ msgstr "Nationalität"
5086
5087#~ msgid "Employer"
5088#~ msgstr "Arbeitgeber"
5089
5090#, fuzzy
5091#~ msgid "Updated"
5092#~ msgstr "Alle Betten aktualisieren"
5093
5094#~ msgid "Permanent Address"
5095#~ msgstr "Postanschrift"
5096
5097#~ msgid "Registr. or Matric. Number"
5098#~ msgstr "Registr.- oder Matrikelnummer"
5099
5100#~ msgid "Certificate"
5101#~ msgstr "Zertifikat"
5102
5103#~ msgid "Entry Mode"
5104#~ msgstr "Studienmodus bei Einschreibung"
5105
5106#~ msgid "Entry Session"
5107#~ msgstr "Eingangssession"
5108
5109#~ msgid "Current Verdict"
5110#~ msgstr "Aktuelles Verdict"
5111
5112#~ msgid "Previous Verdict"
5113#~ msgstr "Vorangegangenes Verdict"
5114
5115#, fuzzy
5116#~ msgid "Validated by"
5117#~ msgstr "entwertet"
5118
5119#~ msgid "Verdict"
5120#~ msgstr "Verdict"
5121
5122#, fuzzy
5123#~ msgid "Validation Date"
5124#~ msgstr "Erstellungsdatum"
5125
5126#, fuzzy
5127#~ msgid "Total Credits"
5128#~ msgstr "Gesamte Credits"
5129
5130#, fuzzy
5131#~ msgid "Faculty Code"
5132#~ msgstr "Fakultät"
5133
5134#, fuzzy
5135#~ msgid "Department Code"
5136#~ msgstr "Department"
5137
5138#~ msgid "Semester/Term"
5139#~ msgstr "Semester/Term"
5140
5141#~ msgid "Passmark"
5142#~ msgstr "Passmark"
5143
5144#~ msgid "Carry-over Course"
5145#~ msgstr "Kurs aus vergangenem Studienjahr"
5146
5147#~ msgid "Automatical Creation"
5148#~ msgstr "Automatische Erzeugung"
5149
5150#~ msgid "Course"
5151#~ msgstr "Kurs"
5152
5153#, fuzzy
5154#~ msgid "Level Session"
5155#~ msgstr "Session"
5156
5157#, fuzzy
5158#~ msgid "Allocated Bed"
5159#~ msgstr "Student zuweisen"
5160
5161#, fuzzy
5162#~ msgid "Requested Bed Type"
5163#~ msgstr "Betttyp"
5164
5165#~ msgid "Booking Date"
5166#~ msgstr "Buchungsdatum"
5167
5168#~ msgid "Booking Activation Code"
5169#~ msgstr "Aktivierungs-Code der Buchung"
5170
5171#, fuzzy
5172#~ msgid "Current Session Payment"
5173#~ msgstr "Aktuelle Session"
5174
5175#~ msgid "Payment Level"
5176#~ msgstr "Studienjahr bei Zahlung"
5177
5178#, fuzzy
5179#~ msgid "Payment approved."
5180#~ msgstr "Zahlung bestätigt"
5181
5182#~ msgid "Department"
5183#~ msgstr "Department"
5184
5185#, fuzzy
5186#~ msgid "Study Modes Group"
5187#~ msgstr "Studienmodus:"
5188
5189#, fuzzy
5190#~ msgid "Level Report"
5191#~ msgstr "Level-Kürzel"
5192
5193#, fuzzy
5194#~ msgid "Create level report"
5195#~ msgstr "Studenten erzeugen"
5196
5197#, fuzzy
5198#~ msgid "Session Results Presentation"
5199#~ msgstr "Session-Konfiguration"
5200
5201#, fuzzy
5202#~ msgid "Student Statistics"
5203#~ msgstr "Containerstatistik"
5204
5205#, fuzzy
5206#~ msgid "Create student statistics report"
5207#~ msgstr "Studenten erzeugen"
5208
5209#, fuzzy
5210#~ msgid "Study Course:"
5211#~ msgstr "Studiengang"
5212
5213#~ msgid "Department:"
5214#~ msgstr "Department:"
5215
5216#~ msgid "Faculty:"
5217#~ msgstr "Fakultät:"
5218
5219#~ msgid "Study Mode:"
5220#~ msgstr "Studienmodus:"
5221
5222#, fuzzy
5223#~ msgid "Entry Session:"
5224#~ msgstr "Eingangssession"
5225
5226#, fuzzy
5227#~ msgid "Current Level:"
5228#~ msgstr "Aktuelles Level"
5229
5230#~ msgid "Study course data are incomplete."
5231#~ msgstr "Die Studiengangdaten sind unvollständig."
5232
5233#, fuzzy
5234#~ msgid "no bed allocated"
5235#~ msgstr "Unterkunftbeleg herunterladen"
5236
5237#, fuzzy
5238#~ msgid "Amount must be greater than 0."
5239#~ msgstr "Betrag konnte nicht ermittelt werden."
5240
5241#, fuzzy
5242#~ msgid "Matriculation number cannot be set."
5243#~ msgstr "Matrikelnummer"
5244
5245#, fuzzy
5246#~ msgid "Matriculation number already set."
5247#~ msgstr "Matrikelnummer"
5248
5249#, fuzzy
5250#~ msgid "No certificate assigned."
5251#~ msgstr "Zertifikat-Kurs hinzufügen"
5252
5253#, fuzzy
5254#~ msgid "Matriculation number exists."
5255#~ msgstr "Matrikelnummer"
5256
5257#, fuzzy
5258#~ msgid "Your Kofa student record was created on ${a}."
5259#~ msgstr "Student erzeugt."
5260
5261#, fuzzy
5262#~ msgid "Course of Study:"
5263#~ msgstr "Zugelassen für Studienfach:"
5264
5265#, fuzzy
5266#~ msgid "Entry Mode:"
5267#~ msgstr "Studienmodus bei Einschreibung"
5268
5269#~ msgid "(not yet)"
5270#~ msgstr "(noch nicht zugewiesen)"
5271
5272#~ msgid "Personal Data"
5273#~ msgstr "Persönliche Daten"
5274
5275#, fuzzy
5276#~ msgid "Download admission letter"
5277#~ msgstr "Antrag herunterladen"
5278
5279#~ msgid "Clear student"
5280#~ msgstr "Student einschreiben"
5281
5282#, fuzzy
5283#~ msgid "Transcript"
5284#~ msgstr "Studienfachwechsel"
5285
5286#~ msgid "Validate courses"
5287#~ msgstr "Kurse validieren"
5288
5289#~ msgid "Download course registration slip"
5290#~ msgstr "Kurseregistrierungsbeleg herunterladen"
5291
5292#~ msgid "Book accommodation"
5293#~ msgstr "Unterkunft buchen"
5294
5295#~ msgid "Download bed allocation slip"
5296#~ msgstr "Unterkunftbeleg herunterladen"
5297
5298#~ msgid "Relocate student"
5299#~ msgstr "Student umziehen"
5300
5301#~ msgid "Start new session"
5302#~ msgstr "Beginne neues Studienjahr"
5303
5304#~ msgid "Add course list"
5305#~ msgstr "Kursliste hinzufügen"
5306
5307#~ msgid "Edit course list"
5308#~ msgstr "Kursliste bearbeiten"
5309
5310#, fuzzy
5311#~ msgid "Add current session payment ticket"
5312#~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
5313
5314#, fuzzy
5315#~ msgid "Add previous session payment ticket"
5316#~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
5317
5318#, fuzzy
5319#~ msgid "Add balance payment ticket"
5320#~ msgstr "Ticket für Online-Bezahlung hinzufügen"
5321
5322#~ msgid "Accommodation Data"
5323#~ msgstr "Unterkunft"
5324
5325#~ msgid "Application Slip"
5326#~ msgstr "Antrag"
5327
5328#~ msgid "Birth Certificate"
5329#~ msgstr "Geburtsurkunde"
5330
5331#~ msgid "Birth Certificate Scan"
5332#~ msgstr "Geburtsurkunde-Scan"
5333
5334#~ msgid "${title} 2nd spillover"
5335#~ msgstr "${title} / 2. Nachholen"
5336
5337#~ msgid "${title} 3rd spillover"
5338#~ msgstr "${title} / 3. Nachholen"
5339
5340#~ msgid "${title} 1st spillover"
5341#~ msgstr "${title} / 1. Nachholen"
5342
5343#~ msgid "${title} on 1st probation"
5344#~ msgstr "${title} / 1. Wiederholung"
5345
5346#~ msgid "${title} on 2nd probation"
5347#~ msgstr "${title} / 2. Wiederholung"
5348
5349#~ msgid "Error: wrong level id ${value}"
5350#~ msgstr "Fehler: falsche level_id ${value}"
5351
5352#~ msgid "Error: level id ${value} out of range"
5353#~ msgstr "Fehler: level_id ${value} nicht verfügbar"
5354
5355#, fuzzy
5356#~ msgid "School fee payment made"
5357#~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
5358
5359#, fuzzy
5360#~ msgid "Pay PG school fee"
5361#~ msgstr "Gebühren bezahlen"
5362
5363#, fuzzy
5364#~ msgid "PG school fee payment made"
5365#~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
5366
5367#, fuzzy
5368#~ msgid "Approve school fee payment"
5369#~ msgstr "Zahlung bestätigen"
5370
5371#~ msgid "School fee payment approved"
5372#~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
5373
5374#, fuzzy
5375#~ msgid "Approve PG school fee payment"
5376#~ msgstr "Zahlung bestätigen"
5377
5378#, fuzzy
5379#~ msgid "PG school fee payment approved"
5380#~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
5381
5382#~ msgid "Reset to returning"
5383#~ msgstr "Setze zurück auf 'rückgemeldet'"
5384
5385#~ msgid "Reset to 'returning'"
5386#~ msgstr "Auf 'rückgemeldet' zurücksetzen"
5387
5388#~ msgid "Register courses"
5389#~ msgstr "Kurse registrieren"
5390
5391#~ msgid "Courses registered"
5392#~ msgstr "Kurse registriert"
5393
5394#, fuzzy
5395#~ msgid "Reset to school fee paid"
5396#~ msgstr "Gebühren bezahlt"
5397
5398#, fuzzy
5399#~ msgid "Reset to 'school fee paid'"
5400#~ msgstr "Gebühren bezahlt"
5401
5402#~ msgid "Courses validated"
5403#~ msgstr "Kurse validiert"
5404
5405#, fuzzy
5406#~ msgid "Course validation bypassed"
5407#~ msgstr "Kurse validiert"
5408
5409#~ msgid "Return"
5410#~ msgstr "Zurückmelden"
5411
5412#, fuzzy
5413#~ msgid "Returned"
5414#~ msgstr "Zurückmelden"
5415
5416#, fuzzy
5417#~ msgid "Reset to courses validated"
5418#~ msgstr "Auf 'Kurse validiert' zurücksetzen"
5419
5420#, fuzzy
5421#~ msgid "Reset to 'courses validated'"
5422#~ msgstr "Auf 'Kurse validiert' zurücksetzen"
5423
5424#, fuzzy
5425#~ msgid "Request transript"
5426#~ msgstr "Einschreibung beantragen"
5427
5428#, fuzzy
5429#~ msgid "Transcript requested"
5430#~ msgstr "Einschreibung beantragt"
5431
5432#, fuzzy
5433#~ msgid "Record created"
5434#~ msgstr "Student erzeugt"
5435
5436#~ msgid "Admit student"
5437#~ msgstr "Student zulassen"
5438
5439#, fuzzy
5440#~ msgid "Admitted"
5441#~ msgstr "zugelassen"
5442
5443#~ msgid "Reset student"
5444#~ msgstr "Zurücksetzen"
5445
5446#~ msgid "Clearance started"
5447#~ msgstr "Einschreibung gestartet"
5448
5449#~ msgid "Reset to admitted"
5450#~ msgstr "Auf 'zugelassen' zurücksetzen"
5451
5452#~ msgid "Reset to 'admitted'"
5453#~ msgstr "Auf 'zugelassen' zurücksetzen"
5454
5455#~ msgid "Clearance requested"
5456#~ msgstr "Einschreibung beantragt"
5457
5458#, fuzzy
5459#~ msgid "Reset to clearance started"
5460#~ msgstr "Auf 'eingeschrieben' zurücksetzen"
5461
5462#, fuzzy
5463#~ msgid "Reset to 'clearance started'"
5464#~ msgstr "Auf 'Einschreibung begonnen' zurücksetzen"
5465
5466#~ msgid "Cleared"
5467#~ msgstr "eingeschrieben"
5468
5469#~ msgid "Pay school fee"
5470#~ msgstr "Gebühren bezahlen"
5471
5472#, fuzzy
5473#~ msgid "First school fee payment made"
5474#~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
5475
5476#, fuzzy
5477#~ msgid "First school fee payment approved"
5478#~ msgstr "Bezahlung der Schulgebühr bestätigt"
5479
5480#~ msgid "Courses"
5481#~ msgstr "Kurse"
5482
5483#~ msgid "Certificates"
5484#~ msgstr "Zertifikate"
5485
5486#~ msgid "Courses in Certificates"
5487#~ msgstr "Kurse in Zertifikaten"
5488
5489#~ msgid "Title of course"
5490#~ msgstr "Titel des Kurses"
5491
5492#, fuzzy
5493#~ msgid "Former course"
5494#~ msgstr "Cert.-Kurs"
5495
5496#~ msgid "Study Mode"
5497#~ msgstr "Studienmodus"
5498
5499#~ msgid "Start Level"
5500#~ msgstr "Einstiegslevel"
5501
5502#~ msgid "End Level"
5503#~ msgstr "Abschlusslevel"
5504
5505#~ msgid "Application Category"
5506#~ msgstr "Antragskategorie"
5507
5508#~ msgid "Initial School Fee"
5509#~ msgstr "Schulgebühr bei Einschreibung"
5510
5511#~ msgid "Returning School Fee"
5512#~ msgstr "Schulgebühr bei Rückmeldung"
5513
5514#, fuzzy
5515#~ msgid "Foreigner Initial School Fee"
5516#~ msgstr "Schulgebühr bei Einschreibung"
5517
5518#, fuzzy
5519#~ msgid "Foreigner Returning School Fee"
5520#~ msgstr "Schulgebühr bei Rückmeldung"
5521
5522#~ msgid "Start level and end level must correspond."
5523#~ msgstr "Einstiegs- und Abschlusslevel müssen übereinstimmen."
5524
5525#~ msgid "Study mode, start level and end level must correspond."
5526#~ msgstr "Studienmodus, Einstiegs- und Abschlusslevel müssen korrespondieren."
5527
5528#, fuzzy
5529#~ msgid "Registration required"
5530#~ msgstr "Registrierungsnummer"
5531
5532#~ msgid "Name of faculty"
5533#~ msgstr "Name der Fakultät"
5534
5535#~ msgid "Name prefix"
5536#~ msgstr "Prefix"
5537
5538#~ msgid "Name of department"
5539#~ msgstr "Name des Departments"
5540
5541#~ msgid "Pre-Studies"
5542#~ msgstr "Vorstudium"
5543
5544#~ msgid "100 (Year 1)"
5545#~ msgstr "1. Studienjahr"
5546
5547#~ msgid "200 (Year 2)"
5548#~ msgstr "2. Studienjahr"
5549
5550#~ msgid "300 (Year 3)"
5551#~ msgstr "3. Studienjahr"
5552
5553#~ msgid "400 (Year 4)"
5554#~ msgstr "4. Studienjahr"
5555
5556#~ msgid "500 (Year 5)"
5557#~ msgstr "5. Studienjahr"
5558
5559#~ msgid "600 (Year 6)"
5560#~ msgstr "6. Studienjahr"
5561
5562#~ msgid "700 (Year 7)"
5563#~ msgstr "7. Studienjahr"
5564
5565#~ msgid "800 (Year 8)"
5566#~ msgstr "8. Studienjahr"
5567
5568#~ msgid "900 (Year 9)"
5569#~ msgstr "9. Studienjahr"
5570
5571#~ msgid "Postgraduate Level"
5572#~ msgstr "Postgraduierten-Level"
5573
5574#, fuzzy
5575#~ msgid "Application Fee Payment Tickets"
5576#~ msgstr "Zullassungsgebühr-Tickets"
5577
5578#~ msgid "Back"
5579#~ msgstr "Zurück"
5580
5581#~ msgid "Error: ${a}"
5582#~ msgstr "Fehler: ${a}"
5583
5584#, fuzzy
5585#~ msgid "Reload page"
5586#~ msgstr "Seite neu laden"
5587
5588#~ msgid "Overwrite contents in new location?"
5589#~ msgstr "Existierende Dateien an neuem Ort überschreiben?"
5590
5591#~ msgid "Copy existing data to new storage?"
5592#~ msgstr "Existierende Dateien an neuen Ort kopieren?"
5593
5594#~ msgid "Download"
5595#~ msgstr "Herunterladen"
5596
5597#, fuzzy
5598#~ msgid "Type of report to create"
5599#~ msgstr "Zu exportierender Objekttyp"
5600
5601#~ msgid "Back to bottom"
5602#~ msgstr "Zurück zum Ende"
5603
5604#~ msgid "Back to top"
5605#~ msgstr "Zurück zum Anfang"
5606
5607#~ msgid "Kofa - Student Management System"
5608#~ msgstr "Kofa - Student Management System"
5609
5610#, fuzzy
5611#~ msgid "Copyright &copy; WAeUP Group 2008-2014"
5612#~ msgstr "Copyright &copy; WAeUP Group 2008-2012"
5613
5614#~ msgid "Student Id:"
5615#~ msgstr "Studenten Id:"
5616
5617#~ msgid "State:"
5618#~ msgstr "Status:"
5619
5620#~ msgid "Skin"
5621#~ msgstr "Skin"
5622
5623#~ msgid "Student Section"
5624#~ msgstr "Studenten"
5625
5626#, fuzzy
5627#~ msgid "Current Session:"
5628#~ msgstr "Aktuelle Session"
5629
5630#, fuzzy
5631#~ msgid "Level Session:"
5632#~ msgstr "Session"
5633
5634#, fuzzy
5635#~ msgid "Set department filter."
5636#~ msgstr "im Studienmodus"
5637
5638#, fuzzy
5639#~ msgid "Select level to report."
5640#~ msgstr "Akademie durchsuchen"
5641
5642#, fuzzy
5643#~ msgid "Set study modes filter."
5644#~ msgstr "im Studienmodus"
5645
5646#, fuzzy
5647#~ msgid "Select academic session to report."
5648#~ msgstr "Akademie durchsuchen"
5649
5650#~ msgid "Delete attachment"
5651#~ msgstr "Anhang löschen"
5652
5653#~ msgid "Search applicants"
5654#~ msgstr "Suche nach Antragstellern"
5655
5656#~ msgid "Sem."
5657#~ msgstr "Sem."
5658
5659#~ msgid "for students"
5660#~ msgstr "nach Studenten"
5661
5662#~ msgid "Enter unique course code which will become part of the URL."
5663#~ msgstr ""
5664#~ "Geben Sie ein eindeutiges Kürzel ein, das dann Teil der URL sein wird."
5665
5666#~ msgid "Unnamed Certificate"
5667#~ msgstr "Unbenanntes Zertifikat"
5668
5669#~ msgid "Enter unique certificate code which will become part of the URL."
5670#~ msgstr ""
5671#~ "Geben Sie ein eindeutiges Kürzel ein, das dann Teil der URL sein wird."
5672
5673#~ msgid "Unnamed"
5674#~ msgstr "Unbenannt"
5675
5676#~ msgid "This code will become part of the URL."
5677#~ msgstr "Dieses Kürzel wird Teil der URL sein."
5678
5679#~ msgid "View processing log"
5680#~ msgstr "Logdatei betrachten"
5681
5682#~ msgid "Back to data center"
5683#~ msgstr "Zurück zum Datenzentrum"
5684
5685#, fuzzy
5686#~ msgid "This export was already discarded."
5687#~ msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt."
5688
5689#~ msgid ""
5690#~ "The file will be generated and then be made available for you to "
5691#~ "download. You must download or discard any existing export file before "
5692#~ "creating a new one."
5693#~ msgstr ""
5694#~ "Die Datei wird erzeugt und zum Herunterladen bereitgestellt. Sie müssen "
5695#~ "eine existierende Export-Datei herunterladen, bevor sie eine neue Datei "
5696#~ "erzeugen können."
5697
5698#, fuzzy
5699#~ msgid "Here you can create CSV files from parts of portal data."
5700#~ msgstr "Hier können Sie Daten aus dem Portal herunterladen."
5701
5702#~ msgid ""
5703#~ "Please pick the type of objects you want to export from the selection "
5704#~ "below."
5705#~ msgstr ""
5706#~ "Wählen Sie aus der Auswahlliste einen Datentyp aus, den Sie exportieren "
5707#~ "möchten."
5708
5709#~ msgid "Form Status:"
5710#~ msgstr "Formularstatus:"
5711
5712#~ msgid "Regular Hostel"
5713#~ msgstr "Standard-Wohnheim"
5714
5715#~ msgid "Blocked Hostel"
5716#~ msgstr "Gesperrtes Wohnheim"
5717
5718#~ msgid "Postgraduate Hostel"
5719#~ msgstr "Postgraduierten-Wohnheim"
5720
5721#~ msgid "Payment Access Code"
5722#~ msgstr "Zugangscode der Zahlung"
5723
5724#~ msgid "School Fee"
5725#~ msgstr "Schulgebühr"
5726
5727#~ msgid "Bed Allocation Fee"
5728#~ msgstr "Bettenzuweisungsgebühr"
5729
5730#~ msgid "Hostel Maintenance Fee"
5731#~ msgstr "Wohnraum-Mietgebühr"
5732
5733#~ msgid "Transfer Fee"
5734#~ msgstr "Transfer Fee"
5735
5736#~ msgid "Gown Hire Fee"
5737#~ msgstr "Gown Hire Fee"
5738
5739#~ msgid "Course List"
5740#~ msgstr "Kursliste"
5741
5742#~ msgid "Semester:"
5743#~ msgstr "Semester:"
5744
5745#~ msgid "Credits:"
5746#~ msgstr "Credits:"
5747
5748#~ msgid "Passmark:"
5749#~ msgstr "Passmark:"
5750
5751#~ msgid "(not provided)"
5752#~ msgstr "(nicht hochgeladen)"
5753
5754#, fuzzy
5755#~ msgid ""
5756#~ "This type of payment has already been made. Would you like to pay for a "
5757#~ "previous session?"
5758#~ msgstr "Diese Bezahlung wurde bereits ausgeführt."
5759
5760#, fuzzy
5761#~ msgid "${a} Upload"
5762#~ msgstr "Hochladen"
5763
5764#~ msgid "Entries/(invalidated)"
5765#~ msgstr "Einträge / (verbraucht)"
5766
5767#~ msgid "Is mandatory course (not elective):"
5768#~ msgstr "Pflichtkurs:"
5769
5770#~ msgid "Mandatory"
5771#~ msgstr "Pflicht"
5772
5773#~ msgid "Is mandatory course (not elective)"
5774#~ msgstr "Pflichtkurs"
5775
5776#~ msgid "Get login credentials"
5777#~ msgstr "Zugangsdaten zusenden"
5778
5779#~ msgid "Screening Venue"
5780#~ msgstr "Screening-Ort"
5781
5782#~ msgid "Screening Score"
5783#~ msgstr "Screening-Score"
5784
5785#~ msgid "Describe Score here."
5786#~ msgstr "Describe Score here."
5787
5788#~ msgid "Batch processing"
5789#~ msgstr "Stapelverarbeitung"
5790
5791#~ msgid "Upload CSV file"
5792#~ msgstr "Datei hochladen"
5793
5794#~ msgid "Clearance"
5795#~ msgstr "Einschreibung"
5796
5797#~ msgid "Bed Allocation"
5798#~ msgstr "Bettenzuweisung"
5799
5800#~ msgid "Gown"
5801#~ msgstr "Talar"
5802
5803#~ msgid "<font size=10>${a} Page ${b} of ${c}</font>"
5804#~ msgstr "<font size=10>${a}, Seite ${b} von ${c}</font>"
5805
5806#~ msgid "Acceptance Letter Scan"
5807#~ msgstr "Acceptance Letter Scan"
5808
5809#~ msgid "Pay postgraduate school fee"
5810#~ msgstr "Postgraduierten-Schulgebühr bezahlen"
5811
5812#~ msgid "Approve postgraduate payment"
5813#~ msgstr "Postgraduierten-Zahlung bestätigen"
5814
5815#~ msgid "Reset to 'paid'"
5816#~ msgstr "Auf 'Gebühren bezahlt' zurücksetzen"
5817
5818#~ msgid "Student admitted"
5819#~ msgstr "Student zugelassen"
5820
5821#~ msgid "School fee paid"
5822#~ msgstr "Gebühren bezahlt"
5823
5824#~ msgid "Add course referrer"
5825#~ msgstr "Kursreferenz hinzufügen"
5826
5827#~ msgid "Remove selected course referrers"
5828#~ msgstr "Ausgewählte Kursreferenzen löschen"
5829
5830#~ msgid "Edit course referrer"
5831#~ msgstr "Kursreferenz bearbeiten"
5832
5833#~ msgid "Course Referrers"
5834#~ msgstr "Kursreferenzen"
5835
5836#~ msgid "Referrer"
5837#~ msgstr "Kursreferenz"
5838
5839#~ msgid "Add and remove course tickets of study level ${a}"
5840#~ msgstr "Kurstickets des Levels  ${a} hinzufügen oder löschen"
5841
5842#~ msgid "Add and remove courses"
5843#~ msgstr "Kurs hinzufügen oder löschen"
5844
5845#~ msgid "Course Referrer"
5846#~ msgstr "Kursreferenz"
5847
5848#, fuzzy
5849#~ msgid "Error: %s"
5850#~ msgstr "Fehler: ${a}"
5851
5852#~ msgid "Application has not yet started."
5853#~ msgstr "Antragszeitraum hat noch nicht begonnen."
5854
5855#~ msgid "Application has ended."
5856#~ msgstr "Antragszeitraum ist beendet."
5857
5858#~ msgid "There no subobjects registered yet."
5859#~ msgstr "Es existieren bisher keine Unterobjekte."
5860
5861#~ msgid "Accommodation Booking Session"
5862#~ msgstr "Buchungssession"
5863
5864#~ msgid "Allowed States for Accommodation Booking"
5865#~ msgstr "Erlaubte Zustände für das Buchen einer Unterbringung"
5866
5867#~ msgid "You can't re-upload pending data files."
5868#~ msgstr "Sie können keine pending-Dateien hochladen."
5869
5870#~ msgid "Portal roles"
5871#~ msgstr "Portalweite Rollen"
5872
5873#~ msgid "Start course registration now"
5874#~ msgstr "Kursregistrierung jetzt starten"
5875
5876#~ msgid "You are in wrong state."
5877#~ msgstr "Sie sind im falschen Status."
5878
5879#~ msgid "File name has no extension."
5880#~ msgstr "Dateiname hat keine Endung."
5881
5882#~ msgid "File name contains more than one dot."
5883#~ msgstr "Dateiname enthält mehr als einen Punkt."
5884
5885#~ msgid "Valid callback received."
5886#~ msgstr "Gültigen Rückruf erhalten."
5887
5888#~ msgid "Fee paid"
5889#~ msgstr "Gebühr bezahlt"
5890
5891#~ msgid "Valid callback received. ${a}"
5892#~ msgstr "Gültigen Rückruf erhalten. ${a}"
5893
5894#~ msgid "Entry Level"
5895#~ msgstr "Einstiegslevel"
5896
5897#~ msgid "Change your password when you have logged in."
5898#~ msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort, sobald Sie sich eingeloggt haben."
5899
5900#~ msgid "Get new login credentials"
5901#~ msgstr "Zugangsdaten zusenden"
5902
5903#~ msgid "Application package not installed."
5904#~ msgstr "Application package not installed."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.